V I S AC A R E HOME MICRODER MABR ASION S K I N R E S U R FAC I N G T R E AT M E N T
1
SC6240 ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 16 ČEŠTINA 27 HRVATSKI 36 MAGYAR 45 LIETUVIŠKAI 55 LATVIEŠU 64 EESTI 73
ENGLISH Table of contents Introduction How Philips Microdermabrasion technology works General description Important Charging Preparing for use Using the appliance Cleaning and maintenance Storage Replacement Ordering accessories Environment Guarantee and support Troubleshooting 6 6 7 7 9 10 10 12 12 13 13 13 13 13 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome.
ENGLISH 7 General description (Fig. 1) 1 Filter 2 Exfoliation ring 3 Microdermabrasion treatment tip 4 On/off button 5 Charging light and ‘battery low’ indication 6 Handle 7 Air outlet 8 Charging stand 9 ’Normal’ tip for regular treatment 10 ‘Sensitive’ tip for mild treatment 11 Adapter 12 Small plug Pouch (not shown) Cleaning brush (not shown) Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Caution -- Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover. -- Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation. -- Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or with chemical or mechanical peelings, this may cause damage to the appliance and your skin. -- Charge, use and store the appliance at a temperature between 5°C/40°F and 35°C/95°F.
ENGLISH 9 General advice -- After each treatment it is advised to use a sun protection factor (SPF) of 30 or above on the treated areas for a minimum of 3 days.
ENGLISH ,, When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously for 30 minutes. After 30 minutes, the light goes out. Note:You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and operating time will not be optimal in this case. ’Battery low’ indication When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 4 seconds during use and after you have switched off the appliance.
ENGLISH 11 Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged. A damaged treatment tip scratches your skin. If the treatment tip is damaged, replace it. Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction. 3 Put the treatment tip on your face in such a way that you feel the suction. Make sure there is always full skin contact between the treatment tip and the area to be treated.
ENGLISH Cleaning and maintenance Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it. 2 Remove the treatment tip from the appliance. 3 Clean the treatment tip under the tap with hot water and some washing-up liquid.
ENGLISH 13 Replacement A worn and abrasive structure could lead to skin irritation. therefore the treatment tip should be replaced every 6 months or earlier if the abrasive structure is deformed or damaged. Replacement tips are available on our website. The treatment tip can be identified by the product code. You can find this code on the inside of the treatment tip. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
ENGLISH Problem Solution I do not know if the appliance is suitable for use on my skin. Please read section ‘Contraindications and other warnings’ in chapter ‘Important’ to check if the appliance is suitable for your skin. The appliance does not charge. Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly.
ENGLISH 15 Problem Solution It is difficult to slide the appliance over my skin/I do not feel the suction/ the effect seems to be less than after previous treatments. Check if the filter is clogged. Clean the treatment tip by rinsing it under the tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it.
БЪЛГАРСКИ Съдържание Въведение Как работи технологията Philips Microdermabrasion Общо описание Важно Зареждане Подготовка за употреба Използване на уреда Почистване и поддръжка Съхранение Резервни части Поръчване на аксесоари Околна среда Гаранция и поддръжка Отстраняване на неизправности 16 17 17 17 20 21 21 23 23 24 24 24 24 24 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.
БЪЛГАРСКИ 17 Как работи технологията Philips Microdermabrasion Philips VisaCare предлага системата DualAction Air Lift & Exfoliation, която масажира и ексфолира едновременно. Това стимулира процеса на подновяване на повърхността на кожата за по-здрава, по-гладка и видимо прекрасна кожа. 1 Ексфолиращият връх подновява и разкрива кожа, която е погладка, с по-нежна тъкан и по-здрава чрез стимулиране на естествения процес на обновяване на клетките.
БЪЛГАРСКИ -- Не използвайте уреда или адаптера, ако са повредени или счупени, за да избегнете нараняване. -- Ако адаптерът е повреден, винаги го заменяйте само с оригинален такъв с оглед предотвратяване на злополуки. -- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това е опасно. -- Не използвайте уреда, ако върхът за третиране е счупен, напукан, повреден или замърсен. Винаги проверявайте върха за третиране преди употреба.
БЪЛГАРСКИ 19 Не използвайте този уред: -- Ако имате кожни инфекции, отворени рани, обриви, изгаряния, слънчеви изгаряния, възпаления, екзема, псориазис, розацея, активни инфекции като херпес или активно акне в зоните, които предстоят да бъдат третирани. -- Ако имате големи бенки, татуировки, невус петна, постоянен грим или каквото и да е възпаление на кожата в зоните, които предстоят да бъдат третирани.
БЪЛГАРСКИ Зареждане Зареждане на уреда Зареждането на уреда отнема около 8 часа. Напълно зареденият уред може да работи без кабел в продължение на до 30 минути. 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете малкия жак в гнездото на зарядната поставка и включете адаптера в мрежов контакт. 3 Сложете уреда в зарядната поставка. ,, Индикаторът за зареждане мига в бяло, за да покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ 21 Подготовка за употреба Уверете се, че сте зареждали уреда в продължение на 8 часа, преди да го използвате за първи път. Подготовка Винаги почиствайте и нежно изсушавайте лицето си, докато не е напълно сухо. Забележка: Уредът е предназначен само за употреба в суха среда. Не го използвайте върху мокро лице или в душа или ваната. Съвети за прилагане VisaCare се предоставя с два различни върха за третиране: -- ”Стандартен” връх за редовно третиране. -- ”Чувствителен” връх за нежно третиране.
БЪЛГАРСКИ Съвет: Използвайте другата си ръка, за да опънете и задържите кожата и придвижете уреда далече от ръката. Това улеснява постигането на правилно засмукване, особено при слепоочия и бузи. Не премествайте уреда над големи бенки, татуировки, невус петна или постоянен грим. Не третирайте кожата под или над очите, тъй като тя е тънка и деликатна. Когато третирате фини линии отстрани на очите, поставете пръст от другата страна в ъгъла на клепача и движете уреда далеч от палеца към слепоочието.
БЪЛГАРСКИ 23 Почистване и поддръжка Не потапяйте уреда във вода. Не използвайте химикали за почистване на уреда. Никога не използвайте стържещи материали, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон, за почистване на уреда. 1 Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го почиствате. 2 Свалете върха за третиране от уреда. 3 Почистете върха за третиране с течаща гореща вода и малко течен препарат за миене.
БЪЛГАРСКИ Резервни части Износената и абразивна структура може да доведе до възпаление на кожата. Поради тази причина върхът за третиране трябва да бъде сменян на всеки 6 месеца или по-рано, ако абразивната структура е деформирана или повредена. Резервни върхове се предлагат на нашия уебсайт. Върхът за третиране може да се идентифицира от кода на продукта. Можете да намерите този код от вътрешната страна на върха за третиране.
БЪЛГАРСКИ Проблем 25 Решение Не зная дали уредът е Прочетете раздела “Противопоказания и други предупреждения” подходящ за употреба в глава “Важно”, за да проверите дали уредът е подходящ за кожата ви. върху моята кожа. Уредът не се зарежда. Уверете се, че в контакта, към който свързвате уреда, има ток. Проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Проверете дали сте поставили уреда правилно в поставката.
БЪЛГАРСКИ Проблем Решение Трудно е да се плъзга уреда по кожата/Не усещам засмукване/ Ефект изглежда по-слаб в сравнение с предишните третирания. Проверете дали не е задръстен филтърът. Почистете върха за третиране, като го изплакнете с течаща вода. Ако ексфолиращият пръстен е замърсен, накиснете го в топла вода с препарат за миене за 5-10 минути. Може да използвате четка за почистване, за да го почистите.
ČEŠTINA 27 Obsah Úvod Jak funguje mikrodermabrazivní technologie Philips Všeobecný popis Důležité Nabíjení Příprava k použití Použití přístroje Čištění a údržba Skladování Výměna Objednávání příslušenství Životní prostředí Záruka a podpora Řešení problémů 27 27 28 28 30 31 31 33 33 34 34 34 34 34 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
ČEŠTINA Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Filtr 2 Peelingový kroužek 3 Hlavice pro mikrodermabrazivní péči 4 Vypínač 5 Indikátor nabíjení a slabé baterie 6 Rukojeť 7 Výstup vzduchu 8 Nabíjecí podstavec 9 Základní hlavice pro běžnou péči 10 Citlivá hlavice pro šetrnou péči 11 Adaptér 12 Malá zástrčka Pouzdro (nezobrazeno) Čisticí kartáček (nezobrazeno) Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Adaptér udržujte v suchu.
ČEŠTINA 29 Upozornění -- Nepoužívejte přístroj k jinému účelu než k podpoře přirozené obnovy pleti pomocí masáže a šetrného odstraňování odumřelé vrstvy pokožky. -- Nepoužívejte přístroj častěji než dvakrát týdně. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. -- Nepoužívejte přístroj v kombinaci s (abrazivními) krémy nebo s mechanickým či chemickým peelingem. Mohlo by dojít k poranění pokožky a k poškození přístroje. -- Přístroj dobíjejte, používejte a skladujte při teplotě od 5 °C do 35 °C.
ČEŠTINA Všeobecná upozornění -- Po každém ošetření doporučujeme alespoň tři dny používat opalovací krém s ochranným faktorem (SPF) 30 a více. -- Pokud trpíte závažným kožním onemocněním (například melanomem, karcinomem bazálních buněk, aktinickou keratózou, melasmou, systémovým lupusem erythematodes, porfyrií nebo poruchou srážlivosti či poruchou tvorby kolagenu, například keloidními jizvami, nadměrnou tvorbou jizev nebo špatným hojením ran), před používáním přístroje se poraďte se svým lékařem.
ČEŠTINA 31 ,, Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se bíle rozsvítí a svítí 30 minut. Po 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne. Poznámka: Přístroj můžete používat, i když baterie není plně nabitá.V takovém případě však nemusí být jeho výkon a výdrž optimální. Indikace „Vybitá baterie“ Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabíjení čtyři vteřiny žlutě bliká – během používání a také po vypnutí přístroje. Baterie má ještě dostatečnou kapacitu na pětiminutové ošetření.
ČEŠTINA 3 Přiložte hlavici k pokožce obličeje, až ucítíte sání. Mezi hlavicí a ošetřovanou oblastí musí být vždy plný kontakt. Netlačte však hlavicí na povrch pokožky. 4 Jemně posouvejte hlavici v rovných tazích. Začněte na bradě a pokračujte na tváře, čelo a nos. Nezapomeňte ošetřit všechny oblasti. Tip: Pomocí druhé ruky můžete pokožku napnout a přidržet. Přístrojem pak pohybujte směrem od ní. Dosáhnete tak lepšího sání, zejména na spáncích a na tvářích.
ČEŠTINA 33 Čištění a údržba Přístroj neponořujte do vody. K čištění přístroje nepoužívejte žádné chemické prostředky, kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní činidla, jako je například benzín nebo aceton. 1 Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý. 2 Sejměte hlavici z přístroje. 3 Vyčistěte hlavici pod tekoucí horkou vodou pomocí prostředku na mytí nádobí.
ČEŠTINA Výměna Opotřebený a drsný povrch může způsobit podráždění pokožky. Vyměňte hlavici za novou, když je její povrch deformovaný nebo poškozený, nejpozději však po půl roce používání. Náhradní hlavice jsou k dostání na našich webových stránkách. Každá hlavice je označena kódem výrobku, který je uveden na její vnitřní straně. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
ČEŠTINA 35 Problém Řešení Přístroj už nefunguje. Nabijte přístroj podle pokynů v této uživatelské příručce. Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu a zda je příslušná elektrická zásuvka pod proudem. Zkontrolujte, zda kontrolka nabíjení na přístroji svítí a potvrzuje tak nabíjení. Ujistěte se, zda jste správně stiskli vypínač. Pokud přístroj stále nefunguje, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips. Přístroj během nabíjení nefunguje. Jedná se o bezpečnostní prvek.
HRVATSKI Sadržaj Uvod Način na koji funkcionira tehnologija mikrodermoabrazije tvrtke Philips Opći opis Važno! Punjenje Priprema za korištenje Korištenje aparata Čišćenje i održavanje Spremanje Zamjena dijelova Naručivanje dodatnog pribora Okoliš Jamstvo i podrška Rješavanje problema 36 36 37 37 39 40 40 42 42 43 43 43 43 43 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
HRVATSKI 37 Opći opis (Sl.
HRVATSKI Pažnja -- Aparat koristite isključivo za masažu i nježno uklanjanje mrtvih stanica u gornjem sloju kože radi ubrzanja normalne obnove stanica kože. -- Aparat nemojte koristiti više od dva puta tjedno jer to može uzrokovati nadraženost kože. -- Aparat nemojte koristiti u kombinaciji s kremama za piling ili kemijskim/ mehaničkim pilinzima jer to može dovesti do oštećenja aparata i vaše kože. -- Aparat punite, koristite i odlažite na temperaturi između 5 °C / 40 °F i 35 °C / 95 °F.
HRVATSKI 39 Općeniti savjet -- Nakon svakog tretmana preporučuje se da na tretiranim područjima barem 3 dana koristite zaštitu od sunca (SPF), faktor 30 ili veći.
HRVATSKI ,, Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja svijetli bijelo 30 minuta. Indikator će se isključiti nakon 30 minuta. Napomena: Aparat možete koristiti prije nego što se baterija potpuno napuni. Međutim, u tom slučaju njegove radne značajke i vrijeme rada neće biti optimalni. Indikator baterije pri kraju Kada je baterija gotovo prazna, indikator punjenja bljeska žuto 4 sekunde tijekom uporabe i nakon što isključite aparat.
HRVATSKI 41 3 Stavite nastavak za tretman na lice na način da osjetite usisavanje. Pazite da nastavak za tretman uvijek bude potpuno u dodiru s područjem koje ćete tretirati. Međutim, nastavak za tretman nemojte snažno pritiskati na površinu kože. 4 Nježno pomičite nastavak za tretman u ravnom potezu. Počnite od brade, a zatim se pomičite prema obrazima, čelu i nosu. Pazite da prođete sva područja. Savjet: Drugom rukom zategnite i zadržite kožu te pomičite aparat dalje od ruke.
HRVATSKI Čišćenje i održavanje Aparat nemojte uranjati u vodu. Nemojte koristiti kemikalije za čišćenje aparata. Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. 1 Prije čišćenja provjerite je li aparat isključen. 2 Izvadite nastavak za tretman iz aparata. 3 Operite nastavak za tretman pod mlazom vruće vode i s malo sredstva za pranje.
HRVATSKI 43 Zamjena dijelova Istrošena i abrazivna struktura može dovesti do nadraženosti kože. Stoga nastavak za tretman treba mijenjati svakih 6 mjeseci ili ranije ako je abrazivna struktura izobličena ili oštećena. Zamjenski nastavci dostupni su na našem web-mjestu. Nastavak za tretman možete prepoznati po kodu proizvoda. Taj kod možete pronaći s unutarnje strane nastavka za tretman. Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.
HRVATSKI Problem Rješenje Aparat više ne radi. Punite aparat sukladno uputama u ovom korisničkom priručniku. Provjerite je li došlo do prekida mrežnog napajanja i je li utičnica pod naponom. Provjerite svijetli li indikator punjenja na aparatu kako biste bili sigurni da se aparat puni. Provjerite jeste li ispravno pritisnuli gumb za uključivanje/isključivanje. Ako aparat i dalje ne radi, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips. Aparat ne radi dok se puni. To je sigurnosna mjera.
MAGYAR 45 Tartalomjegyzék Bevezetés A Philips mikrodermabrázió technológia működése Általános leírás Fontos! Töltés Előkészítés a használatra A készülék használata Tisztítás és karbantartás Tárolás Csere Tartozékok rendelése Környezetvédelem Garancia és terméktámogatás Hibaelhárítás 45 45 46 46 48 49 49 51 51 52 52 52 52 52 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
MAGYAR Általános leírás (ábra 1) 1 Szűrő 2 Csiszológyűrű 3 Mikrodermabráziós kezeléshez használt fej 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Töltésjelző fény és „alacsony akkumulátorfeszültség” kijelző 6 Markolat 7 Levegőkimeneti nyílás 8 Töltőállvány 9 „Normál” fej általános kezeléshez 10 „Érzékeny” fej gyengéd kezeléshez 11 Adapter 12 Kisméretű csatlakozódugasz Tok (nincs a képen) Tisztítókefe (ábra nélkül) Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi h
MAGYAR 47 Figyelmeztetés! -- A készüléket kizárólag az elhalt felső bőrréteg masszírozására és gyengéd eltávolítására használja a bőr normál megújulásának felgyorsítása céljából. -- Az eszközt hetente legfeljebb két alkalommal alkalmazza; a többszöri használat bőrirritációt okozhat. -- Ne használja a készüléket bőrradírokkal, kémiai és mechanikus hámlasztókkal együtt, mert az a bőre és a készülék károsodását eredményezheti. -- A készüléket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.
MAGYAR Általános tanácsok -- Azt ajánljuk, hogy a kezeléseket követő legkevesebb 3 napon át legalább 30-as faktorszámú (SPF) napvédőt használjon.
MAGYAR 49 ,, Az akkumulátorok teljes feltöltöttségét folyamatosan világító fehér fény jelzi 30 percen át. 30 perc elteltével a töltésjelző fény kialszik. Megjegyzés: A készüléket azelőtt is használhatja, hogy teljesen feltöltötte volna. Teljesítménye és üzemideje azonban ebben az esetben nem optimális. Alacsony akkumulátorfeszültség jelzése Ha az akkumulátor már majdnem lemerült, a töltöttségjelző fény 4 másodpercen át sárgán villog használat közben és a készülék kikapcsolása után.
MAGYAR Megjegyzés: Ne használja a készüléket a kezelőfej nélkül, mert az nem tesz jót a bőrének, és nem kívánt bőrreakciót válthat ki. 3 Olyan módon helyezze a kezelőfejet az arcára, hogy szívóhatást érezzen. Ügyeljen arra, hogy a kezelőfej és a kezelendő terület teljesen érintkezzen. Semmiképpen se nyomja rá keményen a kezelőfejet a bőrfelületére. 4 Óvatosan mozgassa a kezelőfejet az arcán egyenes vonalban. Kezdje az állán, majd haladjon az orcák, homlok és orr irányába.
MAGYAR 51 Tisztítás és karbantartás Ne merítse a készüléket vízbe. A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont). 1 Mielőtt elkezdi a tisztítását, ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van-e. 2 Vegye le a kezelőfejet a készülékről. 3 A kezelőfejet tisztítsa meg a csap alatt meleg vízzel és kevés mosogatószerrel.
MAGYAR Csere A kopott és dörzshatású felület bőrirritációt okozhat, ezért a kezelőfejet legkésőbb hathavonta cserélje ki, amennyiben a dörzsölésért felelős felület deformálódott vagy sérült. Új (csere-) kezelőfejeket a Philips weboldalán vásárolhat. A kezelőfejet a rajta levő termékkód alapján azonosíthatja. A kódot a kezelőfej belsejében találja. Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez.
MAGYAR 53 Probléma Megoldás Nem tudom, hogy a készüléket használhatom-e a bőrömön. Kérjük, olvassa el a „Fontos” fejezet „Ellenjavallatok és egyéb figyelmeztetések” című bekezdését; abból megállapíthatja, hogy a készüléket biztonsággal használhatja-e a bőrén. A készülék nem tölt. Ellenőrizze, hogy az aljzat, melybe a készüléket csatlakoztatni kívánja, működik-e. Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
MAGYAR Probléma Megoldás Nehéz a készüléket a bőrömön végighúzni/ nem érzem a szívóhatást/az eredmény nem közelíti meg a megelőző kezelésekét. Ellenőrizze, hogy a szűrő nincs-e eltömődve. Tisztítsa meg a kezelőfejet folyóvízben. Ha a csiszológyűrű szennyezett, hagyja a kezelőfejet 5-10 percig mosogatószeres meleg vízben ázni. Tisztításához használja a mellékelt kefét. A szűrő tisztításakor tartsa a kezelőfejet fejjel lefelé, hogy a szűrőben levő szennyeződés kifolyhasson.
LIETUVIŠKAI 55 Turinys Įvadas „Philips“ mikrodermabrazijos technologijos veikimas Bendrasis aprašymas Svarbu Įkrovimas Paruošimas naudojimui Prietaiso naudojimas Valymas ir priežiūra Laikymas Pakeitimas Priedų užsakymas Aplinka Garantija ir pagalba Trikčių diagnostika ir šalinimas 55 55 56 56 58 59 59 61 61 62 62 62 62 62 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
LIETUVIŠKAI Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 57 Dėmesio -- Nenaudokite šio prietaiso kitais tikslais, nei siekdami masažuoti ir švelniai pašalinti negyvą viršutinį odos sluoksnį, kad paspartintumėte įprastą odos atsinaujinimą. -- Nenaudokite prietaiso daugiau nei du kartus per savaitę, nes gali sudirgti oda. -- Nenaudokite prietaiso kartu su (šveitimo) kremais ir cheminėmis bei mechaninėmis šveitimo priemonėmis, nes tai gali pakenkti prietaisui ir odai. -- Prietaisą įkraukite, naudokite ir laikykite 5–35 °C (40–95 °F) temperatūroje.
LIETUVIŠKAI Bendrieji patarimai -- Po kiekvienos procedūros ant apdorotų vietų patartina mažiausiai 3 dienas naudoti apsaugos nuo saulės priemones (SPF 30+). -- Jei sergate odos ligomis (įskaitant melanomą, bazinių ląstelių karcinomą, aktininę keratozę, melazmą, sisteminę raudonąją vilkligę, porfiriją, krešėjimo anomaliją ar kolageno sutrikimus, pvz., keloidus, didelius randus, bet tuo neapsiribojant, arba jei blogai gyja žaizdos), prieš pradėdami naudoti prietaisą pasitarkite su gydytoju.
LIETUVIŠKAI 59 ,, Kai baterija visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat šviečia balta spalva 30 minučių. Po 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta. Pastaba. Galite naudoti prietaisą, kol baterija nėra visiškai įkrauta.Tačiau šiuo atveju jos veikimas ir veikimo laikas nebus optimalūs. Indikatorius „Baterija senka“ Kai baterija beveik tuščia, įkrovimo indikatorius mirksi geltona spalva 4 sekundes naudojant ir po to, kai išjungiamas prietaisas. Baterijos energijos tuomet dar pakanka 5 procedūros minutėms.
LIETUVIŠKAI Pastaba. Nenaudokite prietaiso be procedūros antgalio, nes tai nėra naudinga jūsų odai; be to, tai gali sukelti nepageidaujamą odos reakciją. 3 Pridėkite procedūros antgalį prie veido taip, kad jaustumėte, kaip jis siurbia. Įsitikinkite, kad antgalis nuolat visas liečiasi su valomu odos plotu. Tačiau nespauskite procedūros antgalio stipriai prie odos paviršiaus. 4 Švelniai judinkite procedūros antgalį tiesiais judesiais. Pradėkite nuo smakro, po to pereikite prie skruostų, kaktos ir nosies.
LIETUVIŠKAI 61 Valymas ir priežiūra Nemerkite prietaiso į vandenį. Prietaisui valyti negalima naudoti cheminių medžiagų.Valydami prietaisą niekada nenaudokite šveitimo pagalvėlių, abrazyvinių valiklių ir agresyvių skysčių, tokių kaip benzinas ar acetonas. 1 Prieš pradėdami valyti prietaisą, patikrinkite, ar jis yra išjungtas. 2 Nuo prietaiso nuimkite procedūros antgalį. 3 Procedūros antgalį plaukite tekančiu karštu vandeniu ir indų plovikliu.
LIETUVIŠKAI Pakeitimas Nusidėvėjęs šlifuojamasis paviršius gali sudirginti odą. Todėl procedūros antgalį reikia keisti kas 6 mėnesius arba dažniau, jei šlifuojamasis paviršius yra deformuotas arba pažeistas. Atsarginių antgalių galite užsisakyti mūsų interneto svetainėje. Procedūros antgalį identifikuokite pagal produkto kodą, kurį rasite vidinėje antgalio pusėje. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.
LIETUVIŠKAI 63 Problema Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisą kraukite pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus. Patikrinkite, ar nenutrūkęs energijos tiekimas ir ar lizde yra įtampa. Įsitikinkite, kad prietaisas kraunamas: patikrinkite, ar prietaiso įkrovimo lemputė šviečia. Įsitikinkite, kad tinkamai paspaudėte įjungimo / išjungimo mygtuką. Jei prietaisas vis tiek neveikia, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Prietaisas neveikia, kai yra kraunamas. Tai saugumo priemonė.
LATVIEŠU Satura rādītājs Ievads Kā darbojas Philips mikrodermabrāzijas tehnoloģija Vispārīgs apraksts Svarīgi! Lādēšana Sagatavošana lietošanai Ierīces lietošana Tīrīšana un kopšana Uzglabāšana Nomaiņa Piederumu pasūtīšana Vide Garantija un atbalsts Traucējummeklēšana 64 64 65 65 67 68 68 70 70 71 71 71 71 71 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
LATVIEŠU 65 Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU Ievērībai -- Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot masāžai, un uzmanīgi noņemiet mirušo augšējo ādas slāni, lai paātrinātu normālu ādas atjaunošanos. -- Neizmantojiet ierīci biežāk kā divreiz nedēļā, jo tas var izraisīt ādas iekaisumu. -- Nelietojiet ierīci kopā ar (skrubi) krēmiem vai ķīmisku vai mehānisku pīlingu, jo tas var izraisīt ierīces un ādas bojājumus. -- Uzlādējiet, izmantojiet un uzglabājiet ierīci temperatūrā no 5°C/40°F līdz 35°C/95°F.
LATVIEŠU 67 Vispārīgs ieteikums -- Pēc katras procedūras ieteicams izmantot aizsargkrēmu pret saules apdegumiem ar aizsardzības faktoru (SPF) 30 vai lielāku uz apstrādātajām zonām vismaz 3 dienas.
LATVIEŠU ,, Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, uzlādes lampiņa 30 minūtes deg baltā krāsā. Pēc 30 minūtēm lampiņa nodziest. Piezīme:Varat izmantot ierīci, pirms akumulators ir pilnībā uzlādēts. Šādā gadījumā tās sniegums un darbības laiks nebūs optimāli. Indikators ‘Tukšs akumulators’ Kad akumulators ir gandrīz tukšs, lādēšanas lampiņa 4 sekundes mirgo dzeltenā krāsā lietošanas laikā un pēc ierīces izslēgšanas. Akumulatoram joprojām ir pietiekami daudz enerģijas pilnvērtīgai 5 minūšu procedūrai.
LATVIEŠU 69 Piezīme: Neizmantojiet ierīci bez procedūras uzgaļa, jo tādējādi ādai netiek veikti nekādi uzlabojumi un var rasties nevēlama ādas reakcija. 3 Novietojiet procedūras uzgali uz sejas tā, lai sajustu sūkšanas spēku. Pārliecinieties, ka vienmēr pastāv pilns kontakts starp procedūras uzgali un apstrādājamo zonu. Taču stingri nespiediet procedūras uzgali uz ādas virsmas. 4 Saudzīgi virziet procedūras uzgali taisnās līnijās. Sāciet no zoda un pēc tam virziet uz vaigiem, pieri un degunu.
LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Neizmantojiet ķīmiskas vielas ierīces tīrīšanai. Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu, lai tīrītu ierīci. 1 Pirms sākt ierīces tīrīšanu, pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. 2 Noņemiet procedūras uzgali no ierīces. 3 Nomazgājiet procedūras uzgali karstā ūdenī, izmantojot mazliet mazgāšanas līdzekļa.
LATVIEŠU 71 Nomaiņa Nodilusi un abrazīva struktūra var izraisīt ādas kairinājumu. Tāpēc procedūras uzgalis jānomaina ik pēc 6 mēnešiem vai agrāk, ja abrazīvā struktūra ir deformēta vai bojāta. Nomaiņas uzgaļi ir pieejami mūsu tīmekļa vietnē. Procedūras uzgali iespējams identificēt pēc produkta koda. Šo kodu varat atrast procedūras uzgaļa iekšpusē. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
LATVIEŠU Problēma Risinājums Ierīce vairāk nedarbojas. Uzlādējiet ierīci atbilstoši šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Pārbaudiet, vai nav radies strāvas padeves pārtraukums un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, iedegas lādēšanas lampiņa uz ierīces, lai zinātu, ka ierīce tiek uzlādēta. Pārliecinieties, ka nospiesta ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Ja ierīce joprojām nedarbojas, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru. Ierīce nedarbojas, kad tā tiek uzlādēta.
EESTI 73 Sisukord Sissejuhatus Kuidas Philipsi Microdermabrasion tehnoloogia töötab? Üldine kirjeldus Tähtis Laadimine Kasutamiseks valmistumine Seadme kasutamine Puhastamine ja hooldus Hoiundamine Osade vahetamine Tarvikute tellimine Keskkond Garantii ja tugi Veaotsing 73 74 74 74 76 77 78 79 80 80 80 80 80 81 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
74 EESTI Kuidas Philipsi Microdermabrasion tehnoloogia töötab? Philipsi VisaCare sisaldab DualAction Air Lift & Exfoliation süstemi, mis masseerib ja koorib ühtaegu. See stimuleerib naha uuenemisprotsessi, et nahk oleks pringim, siledam ja silmnähtavalt säravam. 1 Stimuleerides nahale loomupärast rakkude uuenemisprotsessi, uuendab kooriv otsak nahka ja toob esile siledama, puhtama tekstuuriga, pringima naha.
EESTI 75 -- Ärge kasutage seadet, kui otsak on katki, lõhenenud, kahjustatud või must. Kontrollige otsakut alati enne kasutamist. Kui kahtlete, asendage otsak uuega. -- Lühise tekke vältimiseks ärge sisestage väikese pistiku pessa metalli sisaldavaid esemeid. -- Käesolevas seadmes on magnet. Hoidke magnetid südamestimulaatoritest eemal. Inimesed, kellel on südamestimulaator või mõni muu organismi paigaldatud seade, ei tohiks magnetite läheduses olla.
76 EESTI -- kui teil on soolatüükad, ärge proovige neid käesoleva seadmega kõrvaldada. Soolatüükad võivad selle tagajärjel levida laiemale piirkonnale; -- kui teil on armid, pidage enne seadme kasutama hakkamist nõu arsti või nahaarstiga; -- koos mõne muu kodus kasutatava nahahooldussüsteemiga, mis hõlmab aktiivset koorimiskomponenti. Üldine soovitus -- Pärast igat hooldust on soovitatav kasutada hooldatud piirkondadel vähemalt kolme päeva vältel päikesekreemi kaitsefaktoriga vähemalt SPF30.
EESTI 77 ,, Laadimise tähistamiseks vilgub laadimise märgutuli laadimise ajal valgelt. ,, Kui aku on täielikult laetud, põleb laadimise märgutuli pidevalt 30 minutit. Märgutuli kustub 30 minuti pärast. Märkus:Võite kasutada seadet ka enne kui aku on täielikult laetud. Kuid selle jõudlus ja tööaeg ei ole sellisel juhul optimaalsd. „Aku tühi” näidik Kui aku on peaaegu tühi, vilgub laadimise märgutuli kasutamise ajal ja pärast seadme väljalülitamist 4 sekundi jooksul oranžilt.
78 EESTI Seadme kasutamine Märkus: Kasutage seadet kaks korda nädalas. Seadme sagedasem kasutamine võib põhjustada nahaärritusi. 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu. 2 Seadet esimest korda kasutades katsetage hooldusotsakut kõigepealt oma käsivarrel. Liigutage seadet käsivarrel ja oodake seejärel umbes tund aega. Juhul, kui võimalik nahareaktsioon kahaneb, võite seadet ohutult oma näol kasutada.
EESTI 79 Nõuanne. Piirkonades, kus täielikku nahakontakti on keeruline saavutada (nt laup), proovige seadet erineval viisil hoida. Nahaga korraliku kontakti saavutamiseks parima viisi leidmiseks proovige teha nii vertikaalseid kui ka horisontaalseid liigutusi. Samuti võite hoida kätt paigal ja liigutada hoopiski pead. Kui te kahtlustate, et seade on kahjustunud (näiteks pärast kukkumist või äralöömist), kontrollige hooldusotsakut hoolikalt. Kui otsak on kahustunud, vahetage see uue vastu välja.
80 EESTI 4 Puhastage käepide niiske lapiga. 5 Pange kuiv hooldusotsak tagasi seadme külge. 6 Puhastage laadimisalust niiske lapiga. Hädaoht:Veenduge alati, et adapter ja laadimisalus on kuivad. Ärge kunagi loputage neid kraani all ega kastke neid vette. Puhastage hooldusotsakut alati pärast kasutamist - see tagab hügieenilisuse ja aitab vältida filtri ummistumist. Hooldusotsaku puhastamiseks kasutage üksnes nõudepesuvahendit või alkoholilahust (maks. 70%).
EESTI 81 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
82 EESTI Probleem Lahendus Seadet on raske üle naha liigutada/ma ei tunne, et tekiks vaakum/ toime näib olevat väiksem, kui varasematel kordadel. Kontrollige, ega filter pole ummistunud. Puhastage hooldusotsakut kraani all loputades. Juhul, kui koorimisrõngas on must, laske sellel kuumas nõudepesuvahendit sisaldavas vees 5-10 minutit seista. Puhastamiseks võite kasutada puhastusharja. Kontrollige, et filtri puhastamisel oleks hooldusotsak alaspidi, et filtris olev mustus välja voolaks.
1 2 3 4 5
Regis ter your produc t for fur ther suppor t at: w w w. p h i l i p s . c o m / w e l c o m e S C 624 0 4222.100.1905.