1
SC6240 ENGLISH 6 ČEŠTINA 15 ҚАЗАҚША 24 POLSKI 33 ROMÂNĂ 43 РУССКИЙ 53 УКРАЇНСЬКА 63 SLOVENSKY 73
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or environmental elements can take their toll on your skin. When you start to see the first signs of skin ageing and your skin does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra care and attention.
ENGLISH 7 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the adapter dry. -- Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or near a filled swimming pool).
ENGLISH Contraindications and other warnings This appliance has been developed to address the first signs of facial ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become more prominent. The focus of this appliance is facial skin (excluding the area underneath and above the eyes).
ENGLISH Charging Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 8 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the adapter in the wall socket. 3 Put the appliance in the charging stand. ,, The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging.
ENGLISH Preparing for use Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it for the first time. Preparation Always clean and gently dry your face until it is completely dry. Note:The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or in the shower or bathtub. Application tips VisaCare comes with two different treatment tips: -- ’Normal’ tip for regular treatment. -- ’Sensitive’ tip for mild treatment.
ENGLISH 11 Do not treat the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate. When you treat fine lines on the side of the eye, put a finger of the other hand in the corner of the eyelid and move the appliance away from the finger towards the temple. Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on the skin. 5 Depending on the condition of your skin, start to treat each area 2-4 times.
ENGLISH 2 Remove the treatment tip from the appliance. 3 Clean the treatment tip under the tap with hot water and some washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes.You can use the brush to clean it. Make sure you clean the filter with the treatment tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry. 4 Clean the handle with a damp cloth.
ENGLISH 13 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
ENGLISH Problem Solution My skin is reacting to treatment with the appliance. This treatment may lead to mild redness directly after the treatment. You may experience a warm, tingly sensation during the treatment. These effects usually disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant. It is possible that you experience dry or flaky skin, prolonged redness or swelling.
ČEŠTINA 15 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Co je VisaCare a jak může pomoci vaší pleti? Přibývající léta, nedostatek spánku, stres a vliv životního prostředí se na naší pleti podepisují. Když si začnete všímat prvních známek stárnutí pleti a pokožka už tak rychle neregeneruje, je čas začít pleti věnovat zvýšenou péči a pozornost.
ČEŠTINA Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Adaptér udržujte v suchu. -- Nenabíjejte přístroj ve vlhkém prostředí (například blízko napuštěné vany či bazénu nebo tekoucí sprchy).
ČEŠTINA 17 Kontraindikace a další varování Tento přístroj je určen ke zmírnění prvních příznaků stárnutí pokožky obličeje. Horní vrstva pokožky (epidermis) se v průběhu let vlivem různých vnějších i vnitřních faktorů ztenčuje a zdrsnělá místa i poškození vlivem slunečního záření jsou více viditelná. Přístroj je určen na péči o pokožku obličeje (kromě oblasti pod a nad očima).
ČEŠTINA Nabíjení Nabíjení přístroje Nabíjení přístroje trvá přibližně 8 hodin. Plně nabitý přístroj funguje bez kabelu přibližně 30 minut. 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zasuňte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího podstavce a zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec. ,, Kontrolka nabíjení bliká bíle, což indikuje, že se přístroj nabíjí. ,, Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se bíle rozsvítí a svítí 30 minut.
ČEŠTINA 19 Příprava k použití Než přístroj poprvé použijete, nabijte jej plným osmihodinovým cyklem. Příprava Pleť jemně vyčistěte a dokonale osušte. Poznámka: Přístroj je možné používat pouze nasucho. Nepoužívejte jej na mokré pokožce obličeje nebo ve vaně či ve sprše.
ČEŠTINA Neošetřujte pokožku pod a nad očima, neboť je jemná a tenká. Když ošetřujete jemné kontury vedle oka, přidržte koutek očního víčka prstem druhé ruky a pohybujte přístrojem od něj směrem ke spánku. Poznámka: Jakmile hlavici přiložíte k pokožce, dbejte na to, aby nezůstávala na jednom místě. 5 Podle stavu pokožky začněte se dvěma až čtyřmi tahy přes každou oblast. Až si pleť na péči zvykne, zvyšte počet tahů na čtyři až šest nebo začněte používat základní hlavici.
ČEŠTINA 21 3 Vyčistěte hlavici pod tekoucí horkou vodou pomocí prostředku na mytí nádobí. Je-li peelingový kroužek zanesený, nechte hlavici 5 až 10 minut odmočit v horké vodě s příměsí prostředku na mytí nádobí. K čištění můžete použít kartáček. Nezapomeňte otočit hlavici vzhůru nohama a vypláchnout z filtru veškeré nečistoty.Vysušte hlavici ručníkem bez žmolků nebo ji nechte volně uschnout. 4 Povrch rukojeti vyčistěte navlhčeným hadříkem. 5 Suchou hlavici upevněte zpět na přístroj.
ČEŠTINA Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
ČEŠTINA 23 Problém Řešení Moje pokožka reaguje na ošetření přístrojem nepříznivě. Důsledkem této péče může být mírné zarudnutí bezprostředně po ošetření. Během ošetření můžete pociťovat teplo a jemné brnění. Tyto účinky obvykle během několika minut odezní a všeobecně jsou vnímány jako příjemné. Může se stát, že budete mít pocit suché nebo šupinaté pokožky a že zarudnutí přetrvá déle nebo se vyskytne otok.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз. VisaCare дегеніміз не және ол теріңізге қалай көмектесе алады? Жас, ұйқысыздық, эмоциялық күйзелу немесе қоршаған ортаның элементтері теріңізге әсер етуі мүмкін.
ҚАЗАҚША 25 11 Адаптер 12 Кішкене штепсельдік ұш Қалта (көрсетілмеген) Тазалау щеткасы (көрсетілмеген) Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар -- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. -- Бұл құрылғыны ылғалды ортада зарядтамаңыз (мысалы, толтырылған ванна, ағып жатқан душ жанында немесе толтырылған хауыз жанында).
ҚАЗАҚША VisaCare кремдерді және бет маскаларын сіңіруді жақсартады. Осы жақсартылған сіңіруге байланысты теріс тері реакциясы пайда болуы мүмкін.VisaCare құрылғысын бірінші 2-4 апта пайдалану кезінде кремдерді ауыстырмау ұсынылады. Осы кезеңнен кейін жаңа кремді пайдалануды бастағанда алдымен бұл кремді шағын аумақта сынаңыз.VisaCare қолданылған теріге жаққанда теріс тері реакциясы болса, бұл кремді пайдалануды жалғастырмаңыз.
ҚАЗАҚША 27 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Зарядтау Аккумулятор батареясын зарядтау Құрылғыны зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толығымен зарядталған құрылғы 30 минутқа дейін сымсыз жұмыс істей алады. 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Шағын ашаны зарядтау тұрағының розеткасына қосыңыз, сөйтіп адаптерді розеткаға қосыңыз. 3 Құралды зарядтау тірегіне қойыңыз.
ҚАЗАҚША Пайдалануға дайындау Бірінші рет пайдалану алдында құрылғыны 8 сағат бойы зарядтаңыз. Дайындау Әрқашан толығымен құрғақ болғанша бетіңізді тазалаңыз және жайлап кептіріңіз. Ескертпе. Құрылғы тек құрғақ пайдалануға арналған. Оны ылғалды бетте, душта немесе ваннада пайдаланбаңыз. Қолдану туралы кеңестер VisaCare құрылғысының екі түрлі қолдану ұшы бар: -- Әдеттегі қолдануға арналған «қалыпты» ұш. -- Жұмсақ қолдануға арналған «сезімтал» ұш.
ҚАЗАҚША 29 Құрылғыны үлкен меңдер, татулар, портвейн дақтары немесе тұрақты макияж үстінен жылжытпаңыз. Көздердің астындағы немесе үстіндегі теріге қолданбаңыз, өйткені ол жұқа және нәзік. Көздің бүйіріндегі жұқа сызықтарға қолданғанда екінші қолдың саусағын қабақтың бұрышында қойыңыз және құрылғыны саусақтан ары, самайға қарай жылжытыңыз. Ескертпе. Теріге қойғанда қолдану ұшын бір нүктеде ұстамаңыз. 5 Терінің күйіне байланысты әр аумақта 2-4 рет қолданудан бастаңыз.
ҚАЗАҚША 2 Қолдану ұшын құрылғыдан алыңыз. 3 Қолдану ұшын шүмек астында ыстық сумен және біраз жуу сұйықтығымен тазалаңыз. Егер түлету сақинасы лас болса, ұшты жуу сұйықтығы қосылған ыстық суда 5-10 минут жібітіңіз. Оны тазалау үшін щетканы пайдалануға болады. Сүзгіде қалған бүкіл кірді шайып жіберу үшін сүзгіні қолдану ұшының жоғарғы жағын төмен қаратып тазалаңыз. Қолдану ұшын түксіз сүлгімен құрғатыңыз немесе ауада құрғатыңыз. 4 Тұтқаны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
ҚАЗАҚША 31 Қоршаған орта -- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
ҚАЗАҚША Проблема Шешімі Менің терім құрылғыны қолдануға реакция көрсетіп жатыр. Қолдану қолданудан кейін бірден азғантай қызаруға әкелуі мүмкін. Қолдану кезінде жылуды, шаншуды сезінуіңіз мүмкін. Бұл әсерлер әдетте бірнеше минут ішінде жоғалады және әдетте жағымды болады. Құрғақ немесе қабыршақты тері, ұзақ қызару немесе қабыну болуы мүмкін. Бұл жағдайда құрылғыны бетіңізге тым қатты басқан болуыңыз немесе бір аумақта тым көп рет қолданған болуыңыз мүмкін.
POLSKI 33 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Co to jest VisaCare i jak może pomóc skórze? Wiek, brak snu, stres i uwarunkowania środowiskowe mogą niekorzystnie wpływać na skórę. Gdy tylko widzimy pierwsze oznaki starzenia się skóry, kiedy przestaje ona regenerować się tak szybko jak dawniej, wówczas wymaga specjalnej uwagi.
POLSKI Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. -- Nie ładuj urządzenia w wilgotnym miejscu (np. w pobliżu napełnionej wanny, odkręconego prysznica czy basenu z wodą).
POLSKI 35 Urządzenie VisaCare poprawia wchłanianie kremów i maseczek do twarzy. Z tego względu może wystąpić negatywna reakcja skóry. Zaleca się nie zmieniać kremów w ciągu pierwszych 2–4 tygodni korzystania z urządzenia. Po tym czasie można rozpocząć korzystanie z nowego kremu, wypróbowując go najpierw na niewielkim obszarze skóry. W razie wystąpienia negatywnej reakcji skóry nie należy kontynuować korzystania z nowego kremu.
POLSKI Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Ładowanie Ładowanie Ładowanie urządzenia trwa około 8 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo przez maksymalnie 30 minut. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Włóż małą wtyczkę do gniazda w podstawce ładującej, a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
POLSKI 37 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo przez 4 sekundy w czasie używania i po wyłączeniu urządzenia. Akumulator nadal zawiera porcję energii wystarczającą na przeprowadzenie 5-minutowego zabiegu. Gdy akumulator jest całkowicie rozładowany, urządzenie wyłącza się automatycznie, a wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo z dużą częstotliwością. Zalecamy ładowanie urządzenia bezpośrednio po użyciu.
POLSKI 3 Przyłóż końcówkę do twarzy tak, aby odczuwać ssanie. Końcówka powinna zawsze ściśle przylegać do skóry, nie należy jednak jej do niej mocno przyciskać. 4 Ostrożnie, po linii prostej, przesuwaj końcówkę po skórze, zaczynając od podbródka, następnie po policzkach, czole i nosie. Zabiegowi należy poddać wszystkie te obszary. Wskazówka: Drugą ręką naciągnij i przytrzymaj skórę, a następnie przesuwaj urządzenie w kierunku od miejsca, w którym ją przytrzymujesz.
POLSKI 39 Czyszczenie i konserwacja Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie używaj środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton, do czyszczenia urządzenia. 1 Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij końcówkę do zabiegów z urządzenia. 3 Umyj końcówkę gorącą bieżącą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
POLSKI Przechowywanie Przechowuj urządzenie z założoną końcówką do zabiegów na podstawce ładującej lub w etui. Uwaga: Nie przechowuj mokrej końcówki do zabiegów na urządzeniu ani w etui. Wymiana Zużyta lub starta końcówka może podrażniać skórę, dlatego należy wymieniać końcówki co 6 miesięcy lub częściej, jeśli starta część jest zdeformowana albo uszkodzona. Wymienne końcówki można zakupić na naszej stronie internetowej.
POLSKI 41 Problem Rozwiązanie Nie wiem, czy urządzenie jest odpowiednie dla mojej skóry. Aby sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednie dla Twojej skóry, zapoznaj się z częścią „Przeciwwskazania i inne ostrzeżenia” w rozdziale „Ważne”. Urządzenie nie ładuje się. Sprawdź, czy w gniazdku, do którego podłączono urządzenie, jest napięcie. Sprawdź, czy napięcie wskazane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo umieszczone na podstawce.
POLSKI Problem Rozwiązanie Urządzenie z trudnością przesuwa się po skórze/nie czuję ssania/ efekt zabiegu wydaje się mniejszy niż w przypadku poprzednich zabiegów. Sprawdź, czy filtr nie jest zatkany. Wyczyść końcówkę, płucząc ją pod kranem. Jeśli pierścień złuszczający jest brudny, wymocz go w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń przez 5–10 minut. Można wyczyścić go szczoteczką. Filtr należy czyścić po odwróceniu końcówki do góry nogami, aby wypłukać z niego zabrudzenia.
ROMÂNĂ 43 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Ce este VisaCare şi cum vă poate ajuta pielea? Vârsta, lipsa somnului, stresul emoţional sau efectele mediului înconjurător îşi lasă amprenta pe tenul dvs. Atunci când observaţi primele semne ale îmbătrânirii tenului şi că tenul dvs.
ROMÂNĂ 10 Vârf „sensibil” pentru tratament delicat 11 Adaptor 12 Conector mic Husă (fără imagine) Perie de curăţare (fără imagine) Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Nu udaţi adaptorul. -- Nu încărcaţi acest aparat în medii umede (de ex., în apropierea unei căzi pline cu apă, a unui duş sau a unei piscine).
ROMÂNĂ 45 VisaCare îmbunătăţeşte absorbţia a cremelor şi măştilor faciale. Datorită acestei absorbţii îmbunătăţite pot apărea reacţii adverse ale pielii. Vă recomandăm să nu schimbaţi cremele în primele 2 - 4 săptămâni de utilizare a VisaCare. Când începeţi să utilizaţi o cremă nouă după această perioadă, mai întâi testaţi-o pe o suprafaţă mică. Nu continuaţi utilizarea acestei creme dacă apare o reacţie adversă a pielii atunci când o aplicaţi pe tenul tratat cu VisaCare.
ROMÂNĂ Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Încărcare Încărcarea aparatului Încărcarea aparatului durează aproximativ 8 ore. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcţionare fără cablu de până la 30 de minute. 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Introduceţi conectorul mic în mufa suportului de încărcare şi introduceţi adaptorul în priza de perete.
ROMÂNĂ 47 Indicaţie “Baterie descărcată” Când bateria este aproape goală, ledul de încărcare luminează intermitent în portocaliu timp de 4 secunde în timpul utilizării şi după ce aţi oprit aparatul. Bateria dispune de suficientă energie pentru un tratament complet de 5 minute. Când bateria este complet descărcată, aparatul se opreşte automat şi ledul de încărcare luminează intermitent foarte rapid în portocaliu. Se recomandă să încărcaţi aparatul imediat după utilizare.
ROMÂNĂ 3 Puneţi vârful de tratament pe faţă în aşa fel încât să vă simţiţi efectul de aspirare. Asiguraţi-vă că este stabilit întotdeauna contactul complet cu pielea între vârful de tratament şi zona care urmează a fi tratată. Cu toate acestea, nu apăsaţi prea tare vârful de tratament pe suprafaţa pielii. 4 Deplasaţi delicat vârful de tratament în linii drepte. Începeţi de la bărbie şi apoi deplasaţi-vă la obrajii, frunte şi nas. Asiguraţi-vă că trataţi toate zonele.
ROMÂNĂ 49 Curăţare şi întreţinere Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu utilizaţi substanţe chimice pentru a curăţa aparatul. Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. 1 Înainte de a începe curăţarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit. 2 Scoateţi vârful de tratament din aparat. 3 Curăţaţi vârful de tratament sub jet de apă caldă şi puţin detergent lichid.
ROMÂNĂ Înlocuirea O structură uzată şi abrazivă ar putea produce iritaţii ale pielii, în consecinţă, vârful de tratament ar trebui înlocuit la fiecare 6 luni sau mai devreme dacă structura abrazivă este deformată sau deteriorată. Vârfuri de tratament de schimb sunt disponibile pe site-ul nostru Web. Vârful de tratament poate fi identificat după codul de produs. Puteţi găsi acest cod în interiorul de vârfului de tratament.
ROMÂNĂ 51 Problemă Soluţie Nu ştiu dacă aparatul este adecvat pentru utilizarea pe pielea mea. Vă rugăm să citiţi secţiunea „Contraindicaţii şi alte avertismente” din capitolul „Important” pentru a verifica dacă aparatul este adecvat pentru pielea dvs. Aparatul nu se încarcă. Asiguraţi-vă că priza la care conectaţi aparatul se află sub tensiune. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii nominale locale. Verificaţi dacă aţi aşezat corect aparatul în suport.
ROMÂNĂ Problemă Soluţie Este dificil să deplasez aparatul pe piele/nu simt efectul de aspirare/ efectul pare diminuat faţă de tratamentele anterioare. Verificaţi dacă filtrul este înfundat. Curăţaţi vârful de tratament, prin clătire sub jet de apă. Dacă inelul de exfoliere este murdar, lăsaţi vârful la înmuiat în apă fierbinte cu detergent lichid timp de 5 - 10 minute. Asiguraţi-vă că filtrul este curăţat cu vârful de tratament orientat în jos pentru a clăti filtrul şi a elimina murdăria rămasă.
РУССКИЙ 53 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Что представляет собой прибор VisaCare и в чем заключается его положительное воздействие на кожу? Возраст, недосыпание, стресс или плохая экология негативно влияют на состояние кожи.
РУССКИЙ 9 Стандартная насадка для регулярного ухода 10 Мягкая насадка для более бережного воздействия 11 Адаптер 12 Маленький штекер Чехол (нет на иллюстрации) Щеточка для очистки (нет на иллюстрации) Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
РУССКИЙ 55 Внимание! -- Прибор можно использовать только для массажа и удаления омертвевших верхних слоев кожи с целью ускорения процессов регенерации. -- Во избежание раздражения кожи не используйте прибор чаще двух раз в неделю. -- Не используйте прибор вместе со скрабами или другими средствами для химического или механического пилинга. -- Зарядка, использование и хранение прибора должны производиться при температуре от 5 °C до 35 °C.
РУССКИЙ Общие рекомендации -- После каждой процедуры в течение минимум 3 дней рекомендуется наносить на обработанные участки солнцезащитный крем с фактором защиты SPF 30 или выше.
РУССКИЙ 57 ,, Когда аккумулятор полностью заряжен, индикатор непрерывно горит белым светом в течение 30 минут. Через 30 минут индикатор зарядки гаснет. Примечание Прибор можно использовать, даже если аккумулятор заряжен не полностью. Однако в этом случае эффективность и время работы прибора не будут оптимальными. Индикация разрядки батареи Когда аккумулятор почти разряжен, индикатор зарядки мигает оранжевым светом 4 секунды во время использования и после отключения прибора.
РУССКИЙ 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. 2 Перед первым использованием прибора протестируйте насадку на предплечье и подождите примерно час. Если проявления кожной реакции (при ее появлении) уменьшились, прибор можно применять на коже лица. Примечание Всегда проверяйте насадку перед использованием на наличие повреждений. Поврежденная насадка царапает кожу. При наличии повреждений замените насадку.
РУССКИЙ 59 При подозрении на повреждение устройства (например, в результате падения или удара) внимательно осмотрите насадку. При наличии повреждений замените ее. Во избежание появления царапин не используйте поврежденную насадку. После процедуры После процедуры нанесите питательную маску, дневной или ночной крем. Выходя на улицу, наносите солнцезащитный крем. Не проводите механический или химический пилинг в течение 3 дней после процедуры.
РУССКИЙ 4 Для очистки ручки используйте влажную ткань. 5 Установите сухую насадку на прибор. 6 Протрите зарядное устройство влажной тканью. Опасно Не допускайте попадания жидкости на адаптер и зарядное устройство. Никогда не погружайте их в воду и не промывайте под водой. В целях гигиены и предотвращения засорения фильтра очищайте насадку после каждого использования. Для очистки насадки используйте жидкое косметическое очищающее средство или спиртовой раствор (макс. 70 %).
РУССКИЙ Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
РУССКИЙ Проблема Способы решения После процедуры появляется кожная реакция. Непосредственно после процедуры может возникнуть покраснение кожи. Во время процедуры допустимо ощущение покалывания и нагрева. Обычно оно воспринимается как приятное и проходит в течение нескольких минут. Возможна сухость кожи, продолжительная краснота или отек. Скорее всего, вы прижимали прибор слишком сильно к коже или обрабатывали одну и ту же область несколько раз.
УКРАЇНСЬКА 63 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Що таке VisaCare і як цей пристрій може допомогти шкірі? Вік, брак сну, емоційний стрес або фактори навколишнього середовища можуть негативно впливати на Вашу шкіру.
УКРАЇНСЬКА Загальний опис (Мал. 1) 1 Фільтр 2 Відлущуюче кільце 3 Наконечник для мікрошліфування шкіри 4 Кнопка “увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА 65 Увага -- Не використовуйте пристрій для інших цілей, крім як масажу та лагідного видалення верхнього шару відмерлих клітин для прискорення звичайного відновлення шкіри. -- Не використовуйте пристрій частіше, ніж двічі на тиждень, оскільки це може спричинити подразнення шкіри. -- Не використовуйте пристрій у поєднанні з кремами (скрабами) або хімічним чи механічним пілінгом, оскільки це може призвести до пошкодження пристрою та шкіри.
УКРАЇНСЬКА Загальні поради -- Після кожного користування пристроєм радимо наносити на оброблені ділянки шкіри крем із фактором захисту від сонця (SPF) 30 або вище протягом щонайменше 3 днів.
УКРАЇНСЬКА 67 ,, Коли батарея повністю зарядиться, індикатор заряджання світитиметься білим світлом без блимання протягом 30 хвилин. Через 30 хвилин індикатор згасне. Примітка: Пристроєм можна користуватися, навіть якщо батарея не повністю зарядилася. Проте, у такому разі її ефективність та час роботи не будуть оптимальними. Індикація розрядженої батареї Коли батарея майже розрядилася, індикатор заряджання блимає жовтим світлом протягом 4 секунд під час використання та після вимкнення Вами пристрою.
УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Примітка: Застосовуйте пристрій двічі на тиждень. Якщо користуватися пристроєм частіше, це може спричинити подразнення шкіри. 1 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. 2 У разі першого використання: перш ніж застосовувати пристрій на обличчі, протестуйте наконечник на передпліччі. Випробуйте пристрій і почекайте приблизно одну годину. Якщо можлива шкірна реакція зменшиться, пристрій можна безпечно використовувати на обличчі.
УКРАЇНСЬКА 69 Порада: На ділянках, де складно досягти повний контакт зі шкірою (наприклад на чолі), спробуйте тримати пристрій різними способами. Спробуйте робити вертикальні та горизонтальні рухи, щоб знайти найкращий спосіб встановити належний контакт зі шкірою. Можна також тримати руку нерухомо та натомість рухати головою. У разі підозри щодо пошкодження пристрою (наприклад, після падіння чи удару), уважно огляньте наконечник. Якщо наконечник пошкоджено, замініть його.
УКРАЇНСЬКА 4 Ручку витріть вологою ганчіркою. 5 Встановіть сухий наконечник назад на пристрій. 6 Протріть зарядну підставку вологою ганчіркою. Небезпечно: Зберігайте адаптер та зарядну підставку сухими. У жодному разі не занурюйте їх у воду і не мийте під краном. З міркувань гігієни і для запобігання забиванню фільтра мийте наконечник після кожного використання. Для чищення наконечника використовуйте лише миючий засіб або спиртовий розчин (макс. 70%).
УКРАЇНСЬКА 71 Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Вирішення Я не знаю, чи пристрій підходить для моєї шкіри.
УКРАЇНСЬКА Проблема Вирішення Моя шкіра реагує на застосування пристрою. Безпосередньо після застосування пристрою може виникнути незначне почервоніння. Під час процедури Ви можете відчувати тепло та пощипування. Ці ефекти зазвичай зникають через кілька хвилин і загалом не є неприємними. Не виключено, що Ви відчуватимете сухість чи шорсткість шкіри, тривале почервоніння або набряки.
SLOVENSKY 73 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Čo je VisaCare a ako môže pomôcť vašej pokožke? Vek, nedostatok spánku, stres a zložky životného prostredia sa môžu podpísať aj na vašej pokožke.
SLOVENSKY Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Adaptér udržiavajte v suchu. -- Zariadenie nenabíjajte vo vlhkom prostredí (napr. v blízkosti plnej vane, sprchy alebo bazéna).
SLOVENSKY 75 VisaCare zlepšuje vstrebávanie krémov a masiek na tvár. Vďaka zdokonalenej absorpcii môže vzniknúť negatívna reakcia pokožky. Odporúčame nemeniť počas prvých 2 – 4 týždňov používania VisaCare krémy. Keď začnete používať nový krém po uplynutí tejto doby, prvý test krému urobte na malej ploche. Ak je reakcia pokožky na tento krém po použití zariadenia VisaCare negatívna, prestaňte krém používať. Pri prvých ošetreniach alebo pri ošetrení po viac ako 2 týždňoch, začnite s nástavcom „Sensitive“.
SLOVENSKY Nabíjanie Nabíjanie zariadenia Nabíjanie zariadenia trvá približne 8 hodín. Zariadenie s úplne nabitou batériou môžete používať bez pripojenia do siete až 30 minút. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Malú koncovku pripojte do konektora na zariadení a adaptér do elektrickej zásuvky. 3 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca. ,, Blikajúce biele kontrolné svetlo nabíjania znamená, že sa zariadenie nabíja.
SLOVENSKY 77 Indikátor „takmer vybitej batérie“ Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania bliká nažlto asi 4 sekundy počas používania a po vypnutí. Batéria má stále dostatok energie na úplné 5-minútové ošetrenie. Keď je batéria úplne vybitá, zariadenie sa automaticky vypne a kontrolné svetlo nabíjania bliká veľmi rýchlo nažlto. Odporúča sa zariadenie nabiť ihneď po použití. Príprava na použitie Pred prvým použitím zariadenie nabíjajte 8 hodín.
SLOVENSKY Zariadenie nepoužívajte na veľké materské znamienka, tetovania, škvrny na koži a permanentný make-up. Neošetrujte pokožku pod alebo nad očami, ktorá je tenká a citlivá. Keď liečite jemné línie na bočnej strane oka, prstom druhej ruky si chyťte roh očného viečka a zariadením pohybujte v smere od prsta k spánku. Poznámka: Akonáhle nástavec priložíte k pokožke, dbajte na to, aby nezostával na jednom míieste. 5 V závislosti od stavu pokožky Každú oblasť ošetrite 2 až 4-krát.
SLOVENSKY 79 Čistenie a údržba Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Nepoužívajte chemikálie na čistenie zariadenia. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. 1 Predtým, ako začnete s čistením, vypnite zariadenie. 2 Zo zariadenia vyberte nástavec na ošetrenie. 3 Nástavec na ošetrovanie očistite pod tečúcou horúcou vodou s trochou prostriedku na umývanie riadu.
SLOVENSKY Odkladanie Zariadenie odkladajte s nasadeným nástavcom do stojana na nabíjanie alebo puzdra. Poznámka: Neodkladajte mokrý nástavec na zariadení alebo do puzdra. Výmena Opotrebovaná a drsná štruktúra môže spôsobiť podráždenie pokožky, preto by ste mali nástavec na ošetrovanie vymieňať každých 6 mesiacov alebo aj skôr, ak je abrazívna štruktúra deformovaná alebo poškodená. Náhradné nástavce sú dostupné na našej webovej stránke. Nástavec na ošetrovanie môžete identifikovať podľa kódu výrobku.
SLOVENSKY 81 Problém Riešenie Neviem, či je zariadenie vhodné na použitie na moju pokožku. V kapitole „Dôležité“ si prečítajte časť „Kontraindikácie a ďalšie varovania“, v ktorej sa dozviete, či je zariadenie vhodné pre vašu pokožku. Batéria zariadenia sa nenabíja. Skontrolujte, či je zásuvka, ku ktorej pripojíte zariadenie pod prúdom. Skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu v sieti. Skontrolujte, či ste zariadenie správne umiestnili do stojana.
SLOVENSKY Problém Riešenie Zariadenie sa ťažko kĺže po pokožke/Necítim satie/efekt je slabší ako pri predchádzajúcich ošetreniach. Skontrolujte, či je filter zanesený. Nástavec na ošetrovanie opláchnite pod tečúcou vodou. Ak je exfoliačný krúžok znečistený, namočte nástavec do horúcej vody s prídavkom čistiaceho prostriedku na 5 až 10 minút. Môžete ho vyčistiť pomocou čistiacej kefky. Dbajte, aby ste riadne vyčistili filter nástavca hore dnom a spláchli z neho akúkoľvek špinu.
4222.100.1898.