SC526x EN User manual SK Uživateľská príručka 3 20
1
Thank you for choosing to buy Philips VisaPure Essential. Before you get started, we hope you will register your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed especially for you. So what is VisaPure Essential and how can it help your skin? Cleansing is an essential part of the daily skincare routine, but traditional methods do not always leave your skin as clean and radiant as it could be.
2 General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 4 Handle Charging light and battery low indication On/off button Connection pin Charging pins Anti-roll ridge 7 Brush head.
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. 3.1 Danger •• Keep the adapter dry. 3.2 Warning •• Only use the appliance in combination with the adapter supplied. •• Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries. •• If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. •• The adapter contains a transformer.
•• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. •• This appliance is NOT a toy.
3.4 General •• Please note that the condition of the skin varies throughout the year. Facial skin can get dryer during the winter season. In that case you may reduce the treatment time or frequency, depending on the needs of your skin. •• Regular cleaning of the appliance ensures optimal results and a longer life of the appliance. •• The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap.
3.5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 4 Preparing for use 4.1 Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 6 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes. 1 Make sure the appliance is switched off.
The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously (Fig. 3). 4.2 Battery-low indication •• When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 15 seconds. The battery still contains enough energy for a complete treatment (Fig. 4). To charge the appliance, follow the steps in section ‘Charging the appliance’ above.
5.1 Brushheads 5.1.2 Sensitive brush head 5.1.1 Normal brush head 5.1.3 Extra sensitive brush head Your VisaPure Essential comes with one or more of the brush heads described below. You can use the brush head that suits your skin best. The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type purchased.
•• •• •• •• Dual layer bristles to remove dead skin cells For all skin types For weekly use For optimal results, replace the brush every six months 5.1.5 Deep pore cleansing brush head •• The deep pore cleansing brush helps to reduce blackheads and is designed to make pores less visible •• For all skin types •• For daily use •• For optimal results, replace the brush every three months 5.2 Daily facial cleansing with VisaPure Essential E N GL I S H 5.1.4 Exfoliation brush head 5.2.
5.2.2 Skin Zone timer When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds. Between these periods, there is a short pause to indicate that you should move the brush head to another skin zone. 5.2.3 Auto shut-off The appliance automatically switches off after one minute to prevent overtreatment. 5.2.4 Cleansing procedure D Note: You can use the appliance twice a day. 12 1 2 3 4 Push the brush head onto the connection pin until it locks into position with a click (Fig. 6).
6 Gently move the brush head across your skin while making circular movements. Do not push the brush head too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable (Fig. 8). After 20 seconds, the appliance briefly pauses to let you know that you have to move to another zone. Do not overdo the cleansing and do not cleanse any zone longer than 20 seconds.
1 2 3 Rinse the handle and the brush head under the tap with warm water (max. 40ºC / 104ºF) (Fig. 9). Clean the back of the brush head and the connection pin of the appliance under the tap at least once a week (Fig. 10). Dry these parts with a towel. 6.2 Cleaning the adapter and the charging stand A Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. 14 1 2 3 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe it with a dry cloth.
•• Store the appliance with the brush head attached in the charging stand (Fig. 13). •• For travelling: put the protection cap on the dry brush head to protect the brush head filaments when you take the appliance with you (Fig. 14). D Note: Never put the protection cap on the brush head if the brush head is still wet. 8 Replacement E N GL I S H 7 Storage 8.1 Brush head replacement Worn filaments could lead to skin irritation.
9 Environment •• This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 15). •• This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 16).
1 2 3 Remove the appliance from the charging stand, switch on the appliance and let it operate until it switches off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty. Insert a small flathead screwdriver between the silver-coloured ring and the anti-roll ridge and pry loose the top part off the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing (Fig. 17). Remove the rechargeable battery from the battery holder.
10 Guarantee and support 11 Troubleshooting If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
The appliance does not charge. •• Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check whether the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Check whether contact pins on the appliance are in proper contact with the contact points in the stand. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket.
1 Úvod Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre nákup kefky VisaPure Essential od spoločnosti Philips. Skôr než začnete s jej používaním, dúfame, že si ju zaregistrujte na stránke www.philips.com/welcome a získate tak možnosť využívať produktovú podporu a ponuky navrhnuté špeciálne pre vás. Čo je vlastne kefka VisaPure Essential a ako môže pomôcť vašej pokožke? Čistenie je kľúčovou súčasťou každodennej starostlivosti o pokožku, tradičné metódy však nie vždy pokožku dostatočne vyčistia a rozžiaria.
2 Opis zariadenia (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 Rukoväť Kontrolné svetlo nabíjania s indikátorom takmer vybitej batérie Vypínač Prípojný kolík Nabíjacie kolíky Zaisťovací výstupok 7 Kefkový nástavec.
3 Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. 3.1 Nebezpečenstvo •• Adaptér udržiavajte v suchu. 22 3.2 Varovanie •• Zariadenie smiete pripojiť do siete len prostredníctvom dodaného adaptéra. •• Zariadenie, nástavec ani adaptér nepoužívajte, ak sú poškodené alebo zlomené, aby sa predišlo riziku poranenia.
3.3 Výstraha •• Toto zariadenie je vyvinuté a určené na čistenie pokožky na tvári, krku a v dekolte, nie však citlivej oblasti okolo očí. Zariadenie nepoužívajte na iné účely. •• Zariadenie nepoužívajte viac ako dvakrát denne. •• Z hygienických dôvodov odporúčame, aby jedno zariadenie používala výhradne jedna osoba. •• Zariadenie nikdy nečistite vodou, ktorej teplota je vyššia ako teplota vody v sprche (max. 40 °C/104 °F). •• Zariadenie ani žiadne jeho časti nedávajte do umývačky riadu.
•• Zariadenie nepoužívajte na popraskanú pokožku, otvorené rany alebo ak trpíte kožnými chorobami alebo podráždením pokožky, ako je napr. ťažká forma akné, spálenie, infekcia pokožky a pod. •• Zariadenie nepoužívajte, ak beriete lieky na báze steroidov. •• Zariadenie nepoužívajte s vlastnoručne vyrobenými čistiacimi prípravkami alebo prípravkami, ktoré obsahujú agresívne chemikálie alebo hrubé častice.
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. 4 Príprava na použitie 4.1 Nabíjanie zariadenia Nabíjanie zariadenia trvá približne 6 hodín. Zariadenie s úplne nabitou batériou umožňuje až 30 minút čistenia bez pripojenia do siete. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
4.2 Indikácia slabej batérie •• Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania bliká 15 sekúnd na žlto. V batérii je ešte stále dostatok energie na kompletné ošetrenie (Obr. 4). Pri nabíjaní zariadenia postupujte podľa krokov vo vyššie uvedenej časti Nabíjanie zariadenia. 5 Používanie zariadenia Pred prvým použitím sa uistite, že sú batérie zariadenia úplne nabité. D Upozornenie: Zariadenie možno používať nad umývadlom, v sprche alebo vo vani.
Kefka VisaPure Essential sa dodáva s jedným alebo viacerými z nižšie uvedených kefkových nástavcov. Môžete si vybrať, ktorý kefkový nástavec najlepšie vyhovuje vašej pokožke. Typy kefkových nástavcov dodané so zariadením závisia od zakúpeného typu kefky VisaPure Essential. 5.1.1 Kefkový nástavec na normálnu pokožku •• •• •• •• 17 000 mäkkých štetín na hĺbkové čistenie pokožky Na všetky typy pokožky Na každodenné používanie Pre dokonalý výsledok meňte kefku každé tri mesiace 5.1.
5.1.4 Exfoliačný kefkový nástavec •• Dvojitá vrstva štetín odstraňuje odumreté bunky pokožky •• Na všetky typy pokožky •• Na používanie raz do týždňa •• Pre dokonalý výsledok meňte kefku každých šesť mesiacov 5.1.5 Kefkový nástavec na hĺbkové čistenie •• Kefkový nástavec na hĺbkové čistenie prispieva k obmedzeniu upchávania pórov, a zároveň znižuje ich viditeľnosť. •• Na všetky typy pokožky •• Na každodenné používanie •• Pre dokonalý výsledok meňte kefku každé tri mesiace 28 5.
Činnosť zariadenie po zapnutí je rozdelená na tri fázy po 20 sekúnd. Medzi jednotlivými fázami je krátka pauza, ktorá signalizuje, že je potrebné presunúť kefkový nástavec do ďalšej zóny pokožky. 5.2.3 Automatické vypínanie Zariadenie sa automaticky vypne po jednej minúte, aby sa predišlo nadmernému používaniu. 5.2.4 Postup čistenia D Upozornenie: Zariadenie môžete používať dvakrát denne. 1 Zatlačte kefkový nástavec na prípojný kolík, až kým sa s cvaknutím nezaistí v správnej polohe (Obr. 6).
5 6 30 Jemnými krúživými pohybmi prechádzajte kefkovým nástavcom po pokožke. Kefkový nástavec nepritláčajte na pokožku príliš silno, aby čistenie nebolo nepríjemné (Obr. 8). Po 20 sekundách sa zariadenie na krátko zastaví, čím signalizuje, že máte prejsť na ďalšiu zónu. Pokožku nečistite príliš dlho a každej zóne venujte najviac 20 sekúnd. 6 Čistenie a údržba Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol alebo acetón.
Zariadenie aj kefkový nástavec po každom použití dôkladne umyte vodou, aby ste zabezpečili optimálny výkon. Predtým, ako začnete s čistením, vypnite zariadenie. 1 Rukoväť a kefkový nástavec opláchnite pod tečúcou teplou vodou (max. 40 °C/104 °F) (Obr. 9). 2 Aspoň raz do týždňa opláchnite tečúcou vodou aj zadnú stranu kefkového nástavca a prípojný kolík zariadenia (Obr. 10). 3 Vysušte tieto časti pomocou uteráka. 6.
7 Odkladanie •• Zariadenie odkladajte do nabíjacieho podstavca s pripevneným kefkovým nástavcom (Obr. 13). •• Pri cestovaní: pri prenášaní zariadenia nasaďte na suchý kefkový nástavec ochranný kryt, aby ste predišli poškodeniu vlákien (Obr. 14). D Upozornenie: Ochranný kryt nikdy nenasadzujte na vlhký kefkový nástavec. 32 8 Výmena 8.1 Výmena kefkového nástavca Opotrebované vlákna môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
9 Životné prostredie •• Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EÚ (Obr. 15). •• Tento symbol znamená, že výrobok obsahuje vstavanú nabíjateľnú batériu, ktorú na základe Smernice EÚ č. 2006/66/ES nemožno likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. Ak chcete vybrať batériu, postupujte podľa pokynov v časti „Vyberanie nabíjateľnej batérie“ (Obr. 16). SLOVE NSKY Náhradné a doplnkové kefkové nástavce sú dostupné na našej webovej stránke www.shop.philips.
•• Informujte sa o lokálnom systéme separovaného zberu odpadu pre elektrické a elektronické zariadenia a nabíjateľné batérie. Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy nelikvidujte výrobok ani nabíjateľné batérie s bežným komunálnym odpadom. Správna likvidácia starých výrobkov a nabíjateľných batérií pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. 9.
10 Záruka a podpora B Varovanie: Ak ste nabíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa zariadenie opäť pripojiť do siete. Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. SLOVE NSKY B Varovanie: Nepokúšajte sa vymeniť nabíjateľnú batériu.
11 Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. 36 Neviem, či je zariadenie vhodné na použitie na moju pokožku.
Zariadenie už nefunguje. •• Skontrolujte, či ste správne stlačili vypínač. Zariadenie nabíjajte podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Skontrolujte, či nie je prerušená dodávka elektrickej energie a či je zásuvka pod prúdom. Skontrolujte, či kontrolné svetlo nabíjania na zariadení svieti, aby ste sa uistili, že sa zariadenie nabíja.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
© 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V. Document order number: 4222.100.5260.