SC5265 EN User manual KK Қолданушының нұсқасы 3 17 RU Руководство пользователя 32 UK Посібник користувача 49
1
Thank you for choosing to buy Philips VisaPure. Before you get started, we hope you will register your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed especially for you. So what is VisaPure and how can it help your skin? Cleansing is an essential part of the daily skincare routine, but traditional methods do not always leave your skin as clean and radiant as it could be.
2 General description (Fig. 1) 11 Protection cap 12 Small plug 13 Adapter 1 Handle 2 Charging light and battery low indication 3 On/off button 4 Connection pin 5 Charging pins 6 Anti-roll ridge 7 Brush head 8 Charging stand 9 Appliance socket 10 Draining hole 3 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. 3.1 Danger •• Keep the adapter dry.
•• Only use the appliance in combination with the adapter supplied. •• Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries. •• If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. •• The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. •• Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
•• For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance with other people. •• Do not clean the appliance with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C/104°F). •• Do not put the appliance or any part in the dishwasher. •• Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C/50°F and 40°C/104°F. •• Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, or if you suffer from skin diseases or skin irritations, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc.
4 Preparing for use 3.5 Electromagnetic fields (EMF) 4.1 Charging the appliance This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. E n gl ish •• The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
3 The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously. (Fig. 3) 4.2 Battery-low indication •• When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 15 seconds. The battery still contains enough energy for a complete treatment. (Fig. 4) To charge the appliance, follow the steps in section ‘Charging the appliance’ above.
5.1.1 Skin zones •• The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and T-zone. The cheek zones include the chin, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears. The neck and décolleté can also be divided into three zones. (Fig. 5) 5.1.2 Skin Zone timer When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds. Between these periods, there is a short pause to indicate that you should move the brush head to another skin zone. E n gl ish 5.
5.1.4 Cleansing procedure D Note: You can use the appliance twice a day. 1 2 10 Push the brush head onto the connection pin until it locks into position with a click. (Fig. 6) Moisten the brush head with water and apply the cleanser to your face. Alternatively, you can moisten the brush head directly with liquid cleanser. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin. Place the brush head on your skin. Press the on/off button once to switch on the appliance.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol or acetone to clean the appliance. 6.1 Cleaning the appliance and the brush head Clean the appliance and the brush head thoroughly with water after each use, to ensure optimum performance. Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it. 1 Rinse the handle and the brush head under the tap with warm water (max. 40ºC / 104ºF). (Fig.
6.2 Cleaning the adapter and the charging stand A Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. 1 2 3 12 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe it with a dry cloth. Always detach the charging stand from the adapter before you clean it. (Fig. 11) You can clean the charging stand with a moist cloth. Dry the charging stand before you reconnect it to the adapter. (Fig.
8.1 Brush head replacement Worn filaments could lead to skin irritation. Therefore the brush head should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacement brush heads and additional brush head types are available from our website www.shop.philips.com/service or from the shop where you purchased your Philips beauty appliance. If you have any difficulties obtaining replacement brush heads, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
•• The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. 9.1 Removing the rechargeable battery before discarding the appliance 1 14 Remove the appliance from the charging stand, switch on the appliance and let it operate until it switches off after one minute.
11 Troubleshooting If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/ support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
Problem Solution I do not know if the appliance is suitable for use on my skin. The appliance does not charge. o not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds, or when you suffer from skin D diseases or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication. The appliance does not work anymore. 16 ake sure the socket to which you connect the appliance is live.
Philips VisaPure құралын сатып алуды таңдағаныңызға рахмет. Жұмысқа кіріспес бұрын және сіз үшін жасалған арнайы өнімді қолдау мүмкіндіктері мен ұсыныстарын қолдану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome бетіне тіркейді деп үміттенеміз. Сонымен VisaPure дегеніміз не және ол теріңізге қалай көмектеседі? Тазалау күнделікті бет күтімі үрдісіндегі маңызды бөлік, бірақ дәстүрлі әдістер теріңізді барынша таза және жылтыр етпейді.
2 Жалпы сипаттама (Fig.
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. 3.1 Қауіпті жағдайлар •• Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. 3.2 Абайлаңыз •• Осы құралға қосымша берілген адаптермен ғана қолданыңыз. •• Жарақат болмау үшін, зақымдалған немесе сынған құралды, қосымшаны немесе адаптерді қолданбаңыз. •• Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек түпнұсқасымен ауыстыру керек. •• Адаптерде трансформатор бар.
•• Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалануға байланысты нұсқаулар берілмеген жағдайда 12 жастан аспаған балаларға және физикалық, сезімталдық және ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар бұл құрылғыны қолданбауы керек. •• Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн. •• Бұл құрал ойыншық ЕМЕС. Құралды 12 жастан аспаған балалардың қолы жетпейтін орында сақтаңыз.
3.4 Жалпы ақпарат •• Терінің жағдайы жыл мезгіліне байланысты өзгеретінін ескеріңіз. Бет терісі қыс мерзімінде құрғағырақ болуы мүмкін. Мұндай жағдайда терінің қажеттіліктеріне сай қолдану уақытын немесе жиілігін азайтуыңыз мүмкін. •• Құралмен жүйелі тазалау оңтайлы нәтижелерді және құралдың ұзақ жұмыс істеуін қамтамасыз етеді. •• Бұл құрал халықаралық мақұлданған IEC қауіпсіздік ережелеріне сәйкес келеді, сондықтан ваннада немесе душта қолдануға және ағын сумен жууға болады.
3.5 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз. 4 Пайдалануға дайындау 4.1 Аккумулятор батареясын зарядтау Құралды зарядтауға шамамен 6 сағат уақыт жұмсалады. Толық зарядталған құрал ең көп дегенде токсыз 30 минут жұмыс істейді. 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
3 Кішкене штепсельдік ұшты ашаны зарядтайтын қондырманың розеткасын салыңыз (1), адаптерді қабырға розеткасына салыңыз (2), қорғаныс қақпағын алып тастаңыз (3) және құралды зарядтайтын қондырмаға қойыңыз (4). (Fig. 2) Құралдың зарядталып жатқанын көрсету үшін зарядтау шамының ақ түсі жыпылықтайды. Батарея толығымен зарядталғанда, зарядтау шамы үздіксіз ақ түсте жанады. (Fig. 3) 4.2 Батарея төмен деген көрсеткіш •• Батарея бітуге жақындағанда зарядтау шамы 15 секунд бойына ақшыл сары түсте жыпылықтайды.
5 Құралды пайдалану Бірінші рет қолдану алдында құралдың толық зарядталғанын тексеріңіз. D Ескертпе: Құралды раковинаның алдында, душта немесе ваннада қолдануға болады. 5.1 VisaPure құралымен бетті күнделікті тазалау 5.1.1 Тері аймақтары •• Бетті үш аймаққа бөлуге болады: оң жақ бет, сол жақ бет және T-аймағы. Бет аймақтары иекті, мұрын мен жоғарғы ерін арасындағы аймақты және көз бен құлақ арасындағы аймақты қамтиды. Мойын мен декольте аймағын да үш аймаққа бөлуге болады. (Fig.
Құралды қосқан кезде ол 20 секунд бойына үш мерзімде жұмыс істейді. Осы мерзімдер арасында щетка басын басқа тері аймағына жылжыту қажеттігін көрсететін қысқа үзіліс беріледі. 5.1.3 Автоматты түрде өшу 1 2 Шамадан тыс қолданудың алдын алу үшін бір минуттан кейін құрал автоматты түрде өшіріледі. 3 4 5.1.4 Тазалау процедурасы 5 D Ескертпе: Құралды күніне екі рет қолдануға болады. Сырт етіп орнына құлыпталғанша қосқыш істікті щетка басына қарай итеріңіз. (Fig.
6 20 секундтан кейін басқа аймаққа жылжыту қажеттігін ескерту үшін құрал қысқа мерзімге тоқтайды. Шамадан тыс қатты тазаламаңыз және әрбір аймақты 20 секундтан артық тазаламаңыз. 6 Тазалау және күтім жасау Құралды тазалау үшін тазалағыш шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз. 26 6.1 Құралды және щетка басын тазалау Құрал мен щетка басын оңтайлы өнімділікті қамтамасыз ету үшін әрбір қолданыстан кейін сумен мұқият тазалаңыз.
A Қауіпті. Адаптерді әрдайым құрғақ сақтаңыз. Оны ағын сумен шаймаңыз немесе суға батырмаңыз. 1 Тазалап жатқанда адаптердің токтан суырылғанын тексеріңіз. Оны тек қана құрғақ матамен сүртіңіз. 2 Оны тазаламас бұрын адаптерден зарядтайтын қондырманы әрқашан ажыратып қойыңыз. (Fig. 11) 3 Зарядтайтын қондырманы ылғал матамен сүртуге болады. Адаптерге қайта қоспас бұрын зарядтайтын қондырманы құрғатыңыз. (Fig. 12) 7 Сақтау •• Құралды зарядтайтын қондырмаға бекітілген щетка басымен бірге сақтаңыз. (Fig.
8 Ауыстыру 8.1 Щетка басын ауыстыру Түтілген талшықтар теріні тітіркендіруі мүмкін. Сондықтан, щетка басын әрбір 3 ай сайын немесе талшықтар зақымдалған немесе пішімін өзгерткен болса, ертерек ауыстыру қажет. Ауыстырылатын щетка бастары мен қосымша щетка түрлері www.shop.philips.com/service веб-торабына немесе Philips әдемілік құралын сатып алған дүкенде қол жетімді болады. Ауыстырылатын щетка бастарын алу қиындық туғызса, еліңіздегі Philips 28 тұтынушыларды қолдау орталығымен байланысыңыз.
9.1 Құралды тастама бұрын қайта зарядталатын батареяларды алу 1 Құралды зарядтайтын қондырмадан алып, құралды қосыңыз және ол бір минуттан кейін сөндірілгенше қосып тұрыңыз. Қайта зарядталатын батарея таусылғанша осы әрекетті қайталаңыз. 2 3 Шағын тегіс басты бұрауышты күміс түсті сақина мен айналуға қарсы тіректің арасына салып, құралдың жоғарғы бөлігін көтеріп босатыңыз. Батарея ұстағышы бар жоғарғы бөлігін корпусынан мұқият босатып алыңыз. (Fig.
10 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/ support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз. 30 11 Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
Шешімі Құралды теріме қолдануға сәйкес келетіндігін білмеймін. Құралды құрғақ, жарылған теріге, ашық жараларға немесе күрделі безеу, күнге күю, тері инфекциясы, т.б. сияқты тері аурулары не тері бөртулері болған жағдайда қолданбаңыз. Стероидты гармоны бар дәрі-дәрмектерді қабылдап жатсаңыз, құралды қолданбаңыз. Құрал зарядталмайды. Құрал қосылған розетканың жұмыс істейтінін тексеріңіз. Құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток кернеуіне сәйкестігін тексеріңіз.
Р усск и й 1 Введение Спасибо, что выбрали Philips VisaPure! Чтобы воспользоваться преимуществами поддержки и индивидуальными предложениями, перед использованием, пожалуйста, зарегистрируйте продукт по адресу www.philips.ru/welcome. Итак, что же представляет собой прибор VisaPure и чем он может быть полезен для вашей кожи? Очищение является неотъемлемой частью ежедневных процедур по уходу за кожей, но традиционные способы не всегда позволяют максимально очистить кожу и освежить ее.
2 Общее описание (Fig. 1) 1 2 Ручка Индикатор зарядки и индикатор низкого заряда аккумуляторов 3 Кнопка включения/выключения 4 Разъем для подключения 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Разъемы для зарядки Фиксатор Насадка Зарядное устройство Разъем прибора Дренажное отверстие Защитный колпачок Маленький штекер Адаптер Русски й Готовы приступить к использованию? Используйте прибор VisaPure два раза в день и наслаждайтесь мягкой, чистой и сияющей кожей. Мы надеемся, что вашей коже понравится прибор VisaPure.
3 Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. 3.1 Опасно! •• Избегайте попадания жидкости на адаптер. 34 3.2 Предупреждение 简体中文 •• Пользуйтесь прибором только вместе с входящим в комплект поставки адаптером. •• Во избежание травм не пользуйтесь прибором, насадкой или адаптером, если они повреждены или сломаны.
3.3 Внимание! •• Прибор предназначен для очищения кожи лица, шеи и области декольте, но не подходит для чувствительных участков вокруг глаз. Не используйте прибор для других целей. •• Не используйте прибор чаще двух раз в день. •• Из соображений гигиены прибором должен пользоваться только один человек. •• Не промывайте прибор слишком горячей водой (выше 40 °C). •• Не помещайте прибор или его части в посудомоечную машину.
•• Не используйте прибор при наличии на коже повреждений, открытых ран, раздражения, а также при таких заболеваниях кожи, как сильное акне, ожоги, кожные инфекции и т. д. •• Не используйте прибор в случае приема стероидных препаратов. •• Не используйте прибор совместно с самостоятельно приготовленными очищающими средствами или средствами, содержащими агрессивные химические препараты или грубые частицы.
4 Подготовка прибора к работе 3.5 Электромагнитные поля (ЭМП) 4.1 Зарядка аккумулятора Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Зарядка аккумулятора прибора занимает приблизительно 6 часов. Продолжительность автономной работы прибора с полностью заряженным аккумулятором составляет до 30 минут.
2 3 38 Вставьте маленький штекер в разъем на зарядном устройстве (1), подключите адаптер к розетке электросети (2), снимите защитный колпачок (3) и поместите прибор в зарядное устройство (4). (Fig. 2) Мигание белого индикатора зарядки свидетельствует о том, что прибор заряжается. Если аккумулятор полностью заряжен, белый индикатор зарядки горит непрерывно. (Fig. 3) 4.
Перед первым использованием убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. D Примечание Прибор можно использовать в душе или в ванне. 5.1 Ежедневная очистка кожи лица с помощью прибора VisaPure 5.1.1 Участки кожи •• Лицо можно разделить на три зоны: правая щека, левая щека и T-образная зона. Зоны щек включают в себя подбородок, область между носом и верхней губой, а также область между глазами и ушами. Шею и область декольте также можно разделить на три зоны. (Fig.
D Примечание Не используйте прибор на чувствительных участках кожи вокруг глаз. 5.1.2 Таймер для каждой зоны При включении прибора он работает в течение трех интервалов по 20 секунд. Между этими интервалами предусмотрена небольшая пауза, указывающая на необходимость переместить щеточку на другую зону. 5.1.3 Автоотключение Во избежание повреждения кожи прибор автоматически выключается через одну минуту. 40 5.1.4 Процедура очищения кожи лица D Примечание Прибор можно использовать два раза в день.
5 6 Нажмите кнопку вкл/выкл один раз, чтобы включить прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку дважды, или дождитесь автоматического выключения. (Fig. 7) Аккуратно перемещайте насадку по коже, совершая круговые движения. Не прижимайте насадку к коже слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. (Fig. 8) Через 20 секунд работа прибора приостановится, что указывает на необходимость перехода к другой зоне. Не обрабатывайте данную зону повторно и не превышайте 20-секундный интервал.
2 3 Промывайте заднюю часть насадки и разъем для подключения проточной водой не реже одного раза в неделю. (Fig. 10) Вытирайте эти части полотенцем. 6.2 Очистка адаптера питания и зарядного устройства A Опасно Не подвергайте адаптер воздействию влаги. Не промывайте его под струей воды и не погружайте в воду. 42 1 2 3 Перед очисткой убедитесь, что адаптер отключен от электросети. Его разрешается только протирать сухой тканью. Перед очисткой зарядного устройства всегда отключайте его от адаптера. (Fig.
•• Храните прибор с насадкой на зарядном устройстве. (Fig. 13) •• Во время поездки: наденьте защитный колпачок на сухую насадку, чтобы защитить щетину насадки во время транспортировки. (Fig. 14) D Примечание Не храните влажную насадку с надетым на нее защитным колпачком. 8 Замена 8.1 Замена насадки Изношенная щетина насадки может вызвать раздражение кожи. Поэтому насадку необходимо заменять через каждые 3 месяца или чаще, если щетина повреждена или деформирована.
9 Защита окружающей среды •• После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду. (Fig. 15) •• Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. Всегда извлекайте аккумулятор после окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. 44 9.
B Предупреждение Не подключайте прибор к электросети после извлечения аккумулятора. 10 Гарантия и обслуживание При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
11 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Способы решения Я не знаю, подходит ли прибор для моей кожи. Не используйте прибор, если кожа является сухой, на ней имеются повреждения, открытые раны, раздражение, а также при таких заболеваниях кожи, как сильное акне, ожоги, кожные инфекции и т. д. Не используйте прибор в случае приема стероидных препаратов. Прибор не заряжается. Убедитесь, что розетка, к которой подключен прибор, находится под напряжением.
Проблема Способы решения Прибор не работает. Убедитесь, что кнопка питания нажата должным образом. Зарядите прибор в соответствии с инструкциями в данном руководстве пользователя. Убедитесь в наличии напряжения в сети питания и в сетевой розетке. Убедитесь, что индикатор зарядки на приборе начинает светиться, указывая на выполнение зарядки. Если индикатор не светится или прибор по-прежнему не работает, обратитесь в ближайший дилерский центр или сервисный центр Philips.
Дякуємо за придбання Philips VisaPure. Сподіваємося, що перед початком роботи Ви зареєструєте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome, щоб отримувати спеціальну підтримку виробу та пропозиції, призначені спеціально для Вас. Отже, що таке VisaPure і як цей пристрій може допомогти шкірі? Очищення – це важлива частина щоденного догляду за шкірою, але традиційні способи не завжди дозволяють зробити шкіру такою чистою і сяючою, якою вона може бути.
щіточки для різних типів шкіри та інших цілей можна придбати окремо. Готові розпочати? Використовуйте VisaPure двічі на день, щоб насолоджуватися гладкою, очищеною шкірою і відкрити її природне сяяння. Сподіваємося, що VisaPure сподобається Вам і Вашій шкірі! 2 Загальний опис (Fig. 1) 1 Ручка 2 Індикатори заряджання та розрядження батареї 3 Кнопка “увімк./вимк.
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. 3.1 Небезпечно •• Зберігайте адаптер сухим. 3.2 Попередження •• Використовуйте пристрій лише з адаптером, що додається. •• Для запобігання травмуванню не використовуйте пошкоджений або розбитий пристрій, насадку чи адаптер. •• Якщо адаптер пошкоджено, його обов’язково треба замінити оригінальним, щоб уникнути небезпеки. •• Адаптер містить трансформатор.
•• Цей пристрій не призначено для користування особами до 12 років та особами із послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. •• Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. •• Цей пристрій НЕ іграшка. Зберігайте пристрій подалі від дітей віком до 12 років.
3.4 Загальна інформація •• Зауважте, що стан шкіри є різним протягом року. Шкіра обличчя може стати сухішою взимку. У такому разі можна зменшити тривалість або частоту очищення залежно від потреб шкіри. •• Регулярне чищення пристрою забезпечує оптимальні результати та довший термін його експлуатації. •• Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і його можна безпечно використовувати у ванній кімнаті або душі та мити під краном.
3.5 Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. 54 4 Підготовка до використання 4.1 Зарядження пристрою Пристрій заряджається приблизно 6 годин. Повністю заряджений пристрій забезпечує до 30 хвилин роботи без під’єднання до мережі. 1 Пристрій має бути вимкнено.
Індикатор заряджання блимає білим світлом, повідомляючи про заряджання пристрою. Коли батарея повністю зарядиться, індикатор заряджання світитиметься білим світлом без блимання. (Fig. 3) 4.2 Індикація розрядження батареї •• Коли батарея майже розрядилася, індикатор заряджання блимає жовтим світлом 15 секунд. Заряду батареї ще достатньо для повного очищення шкіри. (Fig. 4) Щоб зарядити пристрій, виконайте кроки в розділі “Зарядження пристрою” вище.
5.1 Щоденне очищення обличчя за допомогою VisaPure 5.1.1 Ділянки шкіри •• Обличчя можна поділити на три ділянки: права щока, ліва щока й T-зона. Ділянки щік включають підборіддя, область між носом і верхньою губою та область між очима та вухами. Шию і декольте можна також поділити на три ділянки. (Fig. 5) D Примітка: Не використовуйте пристрій на чутливій шкірі навколо очей. 56 5.1.2 Таймер для обробки однієї ділянки Коли ввімкнути пристрій, він працює протягом трьох відрізків часу по 20 секунд.
2 3 4 Встановіть головку щіточки на з’єднувальний стержень до фіксації (чути клацання). (Fig. 6) Змочіть головку щіточки водою і нанесіть на обличчя засіб для очищення. Крім того, головку щіточки можна змочити безпосередньо рідким засобом для очищення. Не використовуйте пристрій, коли головка щіточки суха, оскільки це може подразнити шкіру. Прикладіть головку щіточки до шкіри. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій.
6 Чищення та догляд У жодному разі не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів для чищення чи агресивних рідин, таких як спирт чи ацетон. 58 6.1 Чищення пристрою і головки щіточки Для забезпечення оптимальної роботи добре мийте пристрій і головку щіточки водою після кожного використання. Не забувайте вимкнути пристрій перед тим, як його чистити. 1 Сполосніть ручку та головку щіточки під краном теплою водою (макс. 40 ºC). (Fig.
A Небезпечно: Зберігайте адаптер сухим. У жодному разі не полощіть його під краном і не занурюйте у воду. 1 Коли чистите адаптер, перевірте, чи його від’єднано від мережі. Витирайте його лише сухою ганчіркою. 2 Завжди від’єднуйте зарядну підставку від адаптера перед чищенням. (Fig. 11) 3 Зарядну підставку можна протирати вологою ганчіркою. Перш ніж під’єднувати зарядну підставку до адаптера, її потрібно висушити. (Fig.
8 Заміна 8.1 Заміна головки щіточки Зношені волокна можуть спричиняти подразнення шкіри. Тому головку щіточки потрібно заміняти кожні 3 місяці або й раніше, якщо волокна деформовані чи пошкоджені. Змінні головки щіточки та додаткові типи головок щіточки можна придбати на нашому веб-сайті www.shop.philips.com/service або в магазині, де Ви придбали пристрій Philips. Якщо у Вас виникають 60 проблеми із придбанням змінних головок щіточки, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
•• Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля. (Fig. 15) •• Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. 9.
B Попередження: Не заміняйте акумуляторну батареї. B Попередження: Вийнявши акумуляторну батарею, не під’єднуйте пристрій до мережі. 62 10 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні.
Украї нськ а 11 Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www. philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Вирішення Я не знаю, чи пристрій підходить для моєї шкіри. Не використовуйте пристрій на сухій, потрісканій шкірі, відкритих ранах чи в разі захворювань або подразнення шкіри, наприклад сильного акне, сонячних опіків, інфікування шкіри тощо. Не використовуйте пристрій, якщо Ви приймаєте ліки на основі стероїдів. Пристрій не заряджається. Перевірте, чи працює розетка, до якої Ви під’єднуєте пристрій. Перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
Вирішення Пристрій більше не працює. Перевірте, чи правильно натиснено кнопку “увімк./вимк.”. Зарядіть пристрій відповідно до інструкцій у цьому посібнику користувача. Перевірте, чи не стався збій в електропостачанні та чи працює розетка. Перевірте, чи засвічується індикатор заряджання на пристрої, щоб переконатися, що пристрій заряджається. Якщо він не засвічується чи пристрій й надалі не працює, віднесіть його до дилера Philips чи найближчого сервісного центру Philips.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.100.1001.