XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 SBC SC205/215 - page 2 Index English .......................... 3 Français........................ 8 Español....................... 13 Deutsch ...................... 18 Nederlands.............. 23 Italiano ........................ 28 Português................. 33 Έλληνικά .................38 Svenska ..................... 43 Dansk ........................... 48 Norsk ............................ 53 Suomi ..........................
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 3 SBC SC205/215 - page 3 Instructions for use Introduction Congratulations on your purchase of the Philips Baby Bottle Warmer. The Philips Baby Bottle Warmer is designed to heat food quickly and to keep it warm. It is fitted with a new temperature control system (PTC) that meets the highest safety requirements. The click-step control knob allows you to always set the correct food temperature.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 4 SBC SC205/215 - page 4 Instructions for use Installation For use at home Before connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check to ensure that the mains outlet is 230V AC. 1. Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-slip, horizontal surface. 2. Turn the click-step control knob 4 to the " " position. 3. Unreel the required cable length from the cable reservoir 8 and plug into the mains outlet. For use in the car 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 5 SBC SC205/215 - page 5 Instructions for use – After approximately 8 minutes the milk will have reached just the right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator lamp then switches on and off intermittently to indicate the thermostat is controlling the temperature of the water. 4. Remove the bottle from the container and turn the control knob to the " " position. 5.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 6 SBC SC205/215 - page 6 Instructions for use Keeping warm • With the Baby Bottle Warmer you can also keep the bottles and jars warm for a short time. To do this set the control knob to position Nr. 4. The thermostat ensures that the set temperature is maintained. For microbiological and hygienic reasons baby food should never be kept warm for longer than one hour. Operation in the car • Follow the same instructions as mentioned above.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 7 SBC SC205/215 - page 7 Instructions for use Technical Specifications Model SBC SC205 Power supply (mains) Model SBC SC215 230V AC Power consumption (mains) 100 Watts Power supply (car battery) - Power consumption (car battery) - Operational ambient temperature 90 Watts 12V DC 80 Watts between +7° C and +37° C Trouble shooting Comments Solutions Overflow of water You have put too much water into the inner container Temperature too low Continue h
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 8 SBC SC205/215 - page 8 Mode d’emploi Introduction Félicitations pour l’achat de votre chauffe-biberon Philips. Le chauffe-biberon de Philips a été conçu pour réchauffer rapidement la nourriture et la garder au chaud. Il est équipé d’un nouveau système de contrôle de la température (PTC) répondant aux normes de sécurité les plus sévères. Le sélecteur à déclic vous permet de toujours régler la nourriture sur la température correcte.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 9 SBC SC205/215 - page 9 Mode d’emploi Installation Pour utilisation à domicile Avant de brancher le chauffe-biberon au secteur, contrôlez pour vous assurer que la prise secteur est bien de 230V CA. 1. Placez le chauffe-biberon hors de portée des enfants et sur une surface sèche, antidérapante et horizontale. 2. Tournez le sélecteur à déclic 4 en position " ". 3. Déroulez la longueur de câble désirée du réceptacle de câble 8 et enfichez-le dans la prise secteur.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 10 SBC SC205/215 - page 10 Mode d’emploi 4. Retirez le biberon du conteneur et tournez le sélecteur en position " ". 5. Secouez légèrement le biberon pour répartir la chaleur avant de donner le biberon à votre bébé. Remarque: – Contrôlez toujours que le contenu du biberon est à la température correcte en laissant tomber quelques gouttes sur le dos de votre main.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 11 SBC SC205/215 - page 11 Mode d’emploi Garde au chaud • Avec le chauffe-biberon, vous pouvez également, pendant une courte période, garder au chaud les biberons et les pots. Pour ce faire, réglez le sélecteur sur 4. Le thermostat assure le maintien de la température préréglée. Pour des raisons microbiologiques et hygiéniques, la nourriture de bébé ne doit jamais être gardée au chaud plus d’une heure.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 12 SBC SC205/215 - page 12 Mode d’emploi Spécifications techniques Modèle SBC SC205 Modèle SBC SC215 Alimentation (secteur) 230V AC Consommation (secteur) 100 Watts Alimentation (batterie voiture) Consommation (batterie voiture) Température ambiante de service 90 Watts - 12V DC - 80 Watts entre +7° C and +37° C Dépistage des anomalies Commentaires Solutions Débordement d’eau Vous avez mis trop d’eau à l’intérieur du conteneur Température trop basse
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 13 SBC SC205/215 - page 13 Instrucciones de manejo Introducción Le felicitamos por la compra del calientabiberones Philips. El calientabiberones Philips está diseñado para calentar los alimentos rápidamente y mantenerlos calientes. Está equipado con un nuevo sistema de control de temperatura (PTC), que cumple los máximos requisitos de seguridad. El termostato le permite seleccionar siempre la temperatura correcta de la comida.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 14 SBC SC205/215 - page 14 Instrucciones de manejo Instalación Para su uso en el hogar Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA. 1. Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una superficie horizontal, seca y no deslizante. 2. Gire el termostato 4 hasta la posición " ". 3.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 15 SBC SC205/215 - page 15 Instrucciones de manejo – Transcurridos aproximadamente 8 minutos, la leche habrá alcanzado exactamente la temperatura correcta para su bebé. El piloto se apagará. Después empezará a encenderse y apagarse intermitentemente para indicar que el termostato está controlando la temperatura del agua. 4. Retire el biberón del recipiente y gire el termostato hasta la posición " ". 5.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 16 SBC SC205/215 - page 16 Instrucciones de manejo Nota: Compruebe siempre que el contenido del tarro se halla a la temperatura correcta depositándo linas gotas en la palma de su mano. Conservación del calor • Con el calientabiberones también puede mantener calientes los biberones y los tarros durante un corto período de tiempo. Para ello sitúe el termostato en la posición número 4. El termostato se asegura entonces de que la temperatura seleccionada se mantiene.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 17 SBC SC205/215 - page 17 Instrucciones de manejo Características técnicas Modelo SBC SC205 Tensión eléctrica (corriente) Potencia consumida (corriente) Tensión eléctrica (batería del automóvil) Potencia consumida (batería del automóvil) Temperatura ambiente de funcionamiento Modelo SBC SC215 230V AC 100 Watts 90 Watts - 12V DC - 80 Watts entre +7° C y +37° C Solución de problemas: Problema Solución Derramamiento de agua Ha puesto demasiada agua en e
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 18 SBC SC205/215 - page 18 Bedienungsanleitung Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Philips Baby-Flaschenwärmers. Der Philips Baby-Flaschenwärmer wurde konstruiert, um Nahrung schnell zu erwärmen und sie warm zu halten. Er ist mit einem neuen Temperaturregelsystem (PTC) ausgerüstet, das strengste Sicherheitsvorschriften erfüllt. Der Klick-Schritt-Regelknopf erlaubt Ihnen, stets die richtige Nahrungstemperatur einzustellen.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 19 SBC SC205/215 - page 19 Bedienungsanleitung Installation Für den Einsatz daheim Vor Anschluß des Baby-Flaschenwärmers an die Stromversorgung prüfen Sie ob die Stromversorgung auf 230 V Wechselspannung steht. 1. Stellen Sie den Baby-Flaschenwärmer für Kinder unzugänglich auf eine trockene, rutschfeste, horizontale Oberfläche. 2. Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4 in die Stellung " ". 3.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 20 SBC SC205/215 - page 20 Bedienungsanleitung Die Anzeigelampe wird anschließend intermittierend ein- und ausgeschaltet, um anzuzeigen, daß der Thermostat die Temperatur des Wassers regelt. 4. Nehmen Sie die Flasche aus dem Behälter und drehen Sie den Regelknopf in die Stellung " ". 5. Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen, bevor Sie Ihr Baby trinken lassen.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 21 SBC SC205/215 - page 21 Bedienungsanleitung Warmhalten • Mit dem Baby-Flaschenwärmer können Sie auch die Flaschen und Gläser kurze Zeit warm halten. Hierfür stellen Sie den Regelknopf in Position Nummer 4. Der Thermostat gewährleistet, daß die eingestellte Temperatur aufrechterhalten wird. Aus mikrobiologischen und hygienischen Gründen sollte Babynahrung niemals länger als eine Stunde warm gehalten werden.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 22 SBC SC205/215 - page 22 Bedienungsanleitung Technische Daten Stromversorgung (Netz) Leistungsaufnahme (Netz) Stromversorgung (Autobatterie) Leistungsaufnahme (Autobatterie) Umgebungstemperatur (Betrieb) Modell SBC SC205 Modell SBC SC215 230V AC 100 Watt 90 Watt - 12V DC - 80 Watt zwischen +7° C und +37° C Fehlersuche Anmerkungen Lösungen Wasserüberlauf Sie haben zuviel Wasser in den inneren Behälter gegeben Temperatur zu niedrig Erwärmen ein paar Sek
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 23 SBC SC205/215 - page 23 Gebruiksaanwijzing Inleiding Gefeliciteerd met uw aanschaf van de Philips-Babyflessenwarmer. De Philips-Babyflessenwarmer is speciaal ontworpen voor het snel opwarmen en warm houden van voeding. Hij is voorzien van een nieuw temperatuurcontrolesysteem (PTC) dat voldoet aan de hoogste veiligheidsvoorschriften. Door middel van de bedieningsknop met verschillende standen kunt u altijd de juiste voedingstemperatuur instellen.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 24 SBC SC205/215 - page 24 Gebruiksaanwijzing Installatie Bij gebruik in huis Controleer, voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of de spanning van het stopcontact 230 volt AC is. 1. Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kleine kinderen en plaats hem op een droge, niet gladde en vlakke ondergrond. 2. Draai de bedieningsknop 4 in de stand " ". 3. Trek de kabel tot de benodigde lengte uit het kabelvak 8 en steek de stekker in het stopcontact.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 25 SBC SC205/215 - page 25 Gebruiksaanwijzing 4. Haal het flesje uit het reservoir en draai de bedieningsknop in de stand " ". 5. Schud de fles lichtjes om de warmte gelijkmatig te verdelen voor u uw baby laat drinken. Opmerkingen: – Controleer altijd of de inhoud van de fles op de goede temperatuur is door een paar druppels op de rug van uw hand te laten vallen.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 26 SBC SC205/215 - page 26 Gebruiksaanwijzing Warm houden • Met de babyflessenwarmer kunt u de flessen en potjes ook een tijdje warm houden. Zet hiervoor de bedieningsknop in de stand nummer 4. De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur behouden blijft. Om bacteriegroei te voorkomen en uit hygiënisch oogpunt mag babyvoeding niet langer dan een uur warm gehouden worden. Gebruik in de auto • Volg dezelfde aanwijzingen als hierboven vermeld.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 27 SBC SC205/215 - page 27 Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning (net) Verbruik (net) Voedingsspanning (auto-accu) Verbruik (auto-accu) Omgevingstemperatuur Model SBC SC205 Model SBC SC215 230V wisselspanning 100 watt 90 watt - 12V gelijkstroom 80 watt tussen +7° C en +37° C Verhelpen van storingen Opmerkingen Het water loopt over Oplossingen U heeft te veel water in het reservoir gedaan De temperatuur is te laag Ga enkele seconden door me
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 28 SBC SC205/215 - page 28 Istruzioni per l’uso Introduzione Complimenti per aver acquistato lo scalda biberon Philips. Lo scalda biberon Philips è stato progettato per riscaldare velocemente gu alimenti mantenerli caldi. È provvisto di un nuovo sistema di controllo della temperatura (PTC) che risponde ai requisiti della sicurezza. La manopola di comando vi consente di impostare sempre la corretta temperatura del cibo.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 29 SBC SC205/215 - page 29 Istruzioni per l’uso Installazione Per uso domestico Prima di collegare lo scalda biberon alla rete, assicurarsi che la tensione di uscita sia di 230 V CA. 1. Posizionare lo scalda biberon fuori dalla portata dei bambini e sopra una superficie orizzontale non scivolosa. 2. Girare la manopola 4 di comando sulla posizione " ". 3. Srotolare il cavo dalla sua sede 8 e inserire la spina nella presa a muro. Per auto 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 30 SBC SC205/215 - page 30 Istruzioni per l’uso – Dopo circa 8 minuti il latte avrà raggiunto la temperatura giusta per il bebè. La spia di indicazione si spegne. Successivamente la spia di indicazione si accende e si spegne ad intermittenza per indicare che il termostato sta controllando la temperatura dell’acqua. 4. Togliere il biberon dal contenitore e girare la manopola di comando sulla posizione " ". 5.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 31 SBC SC205/215 - page 31 Istruzioni per l’uso Nota: Controllare sempre che il contenuto del vasetto sia alla giusta temperatura, provandone un po’ sul retro della mano. Come conservare caldo • Con il scalda biberon si può anche mantenere caldi i biberon ed i vasetti per un breve periodo di tempo. Per fare questo impostare la manopola di comando sulla posizione numero 4. Il termostato assicura che la temperatura impostata venga mantenuta.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 32 SBC SC205/215 - page 32 Istruzioni per l’uso Specifiche tecniche Modello SBC SC205 Alimentazione (di rete) Modello SBC SC215 230V AC Consumo energia (rete) 100 Watt 90 Watt Alimentazione (batteria della macchina) – 12V CC Consumo energia (batteria della macchina) – 80 Watt Temperatura ambiente operativa tra +7° C e +37° C Possibili Spiegazioni Commenti Fuori uscita dell’acqua Soluzioni Troppa acqua è stata messa nel contenitore interno Temperat
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 33 SBC SC205/215 - page 33 Manual de utilização Introdução Parabéns pela sua aquisição do Aquecedor de Biberões Philips. O Aquecedor de Biberões Philips foi concebido para aquecer rapidamente a comida e mantê-la quente. Está equipado com um novo sistema de controlo da temperatura (PTC) que obedece aos mais rigorosos requisitos de segurança. O botão de controlo graduado permite-lhe definir sempre a temperatura correcta para os alimentos em causa.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 34 SBC SC205/215 - page 34 Manual de utilização Instalação Para utilização em casa Antes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente, certifique-se de que a corrente da rede é de 230V CA. 1. Coloque o Aquecedor de Biberões fora do alcance das crianças, sobre uma superfície horizontal e seca não escorregadia. 2. Rode o botão de controlo graduado 4 para a posição " ". 3. Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento 8 e coloque a ficha na tomada.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 35 SBC SC205/215 - page 35 Manual de utilização 4. Tire o biberão do recipiente e rode o botão para a posição " ". 5. Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente o calor antes de o dar a beber ao bebé. Notas: – Certifique-se sempre de que o conteúdo do biberão se encontra à temperatura correcta, deitando algumas gotas nas costas da mão.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 36 SBC SC205/215 - page 36 Manual de utilização Manter a comida quente • Com o Aquecedor de Biberões também pode manter os biberões e boiões quentes durante algum tempo. Para isto, coloque o botão de controlo na posição 4. O termostato assegura a manutenção da temperatura definida. Por razões de microbiologia e de higiene, a comida de bebé nunca se deve manter quente durante mais de uma hora. Funcionamento no carro • Siga as mesmas instruções indicadas acima.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 37 SBC SC205/215 - page 37 Manual de utilização Dados Técnicos Modelo SBC SC205 Alimentação de corrente (rede) Consumo de energia (rede) Alimentação de corrente (bateria do carro) Consumo de energia (bateria do carro) Temperatura ambiente para funcionamento Modelo SBC SC215 230V CA 100 Watts 90 Watts – 12V CC – 80 Watts entre +7° C e +37° C Resolução de problemas Comentários Soluções A água vem por fora Deitou demasiada água no recipiente interior Tem
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 38 SBC SC205/215 - page 38 Οδηγίες χρήσεως Εισαγωγή Θα θέλαµε να σας συγχαρούµε για την αγορά της Συσκευής Θέρµανσης Μπιµπερ της Philips. Η Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ της Philips έχει σχεδιαστεί για τη γρήγορη θέρµανση και τη διατήρηση της σωστής θερµοκρασίας της τροφής του µωρού. Είναι εξοπλισµένη µε ένα νέο σύστηµα ελέγχου θερµοκρασίας (PTC) το οποίο ανταποκρίνεται στις υψηλ τερες προδιαγραφές ασφαλείας.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 39 SBC SC205/215 - page 39 Οδηγίες χρήσεως Εγκατάσταση Για χρήση στο σπίτι Πριν συνδέστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ στο ρεύµα, βεβαιωθείτ τι η τάση του ρεύµατος της πρίζας είναι 230VAC. 1. Tοποθετήστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ σε ένα σηµείο που δεν µπορούν να την πλησιάσουν παιδιά και σε µια στεγνή, αντιολισθητική και οριζ ντια επιφάνεια. 2. Γυρίστε το κουµπί ρύθµισης 4 στη θέση " ". 3.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 40 SBC SC205/215 - page 40 Οδηγίες χρήσεως – Μετά απ 8 περίπου λεπτά, το γάλα θα έχει φτάσει στη σωστή θερµοκρασία για το µωρ σας. Tο ενδεικτικ λαµπάκι θα σβήσει. Στη συνέχεια, το ενδεικτικ λαµπάκι θα ανάβει και θα σβήνει ανά διαστήµατα, δείχνοντας τι ο θερµοστάτης ελέγχει τη θερµοκρασία του νερού. 4. Bγάλτε το µπιµπερ απ το δοχείο και γυρίστε το κουµπί ρύθµισης στη θέση " ". 5.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 41 SBC SC205/215 - page 41 Οδηγίες χρήσεως ∆ιατήρηση στη σωστή θερµοκρασία • Με τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ µπορείτε να κρατήσετε τα µπιµπερ και τα βαζάκια ζεστά για µικρ χρονικ διάστηµα. Για τη λειτουργία αυτή, βάλτε το κουµπί ρύθµισης στη θέση 4. O θερµοστάτης διασφαλίζει τη διατήρηση της ρυθµισµένης θερµοκρασίας.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 42 SBC SC205/215 - page 42 Οδηγίες χρήσεως Tεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο SBC SC205 Μοντέλο SBC SC215 Tροφοδοσία (ηλεκτρικ δίκτυο) 230V AC Κατανάλωση ρεύµατος (ηλεκτρικ δίκτυο) 100 Watt 90 Watt Tροφοδοσία (µπαταρία αυτοκινήτου) - 12V DC Κατανάλωση ρεύµατος (µπαταρία αυτοκινήτου) - 80 Watt Θερµοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας µεταξύ +7° C και +37° C Επίλυση προβληµάτων Πρ*βληµα Λύση Υπερχείλιση νερού Εχετε βάλει πολύ νερ στο εσωτερικ δοχείο Χα
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 43 SBC SC205/215 - page 43 Bruksanvisning Inledning Gratulerar till inköpet av Philips barnmatsvärmare. Philips barnmatsvärmare är avsedd att snabbt värma maten och hålla den varm. Den är försedd med ett nytt system för temperaturkontroll (PTC) som uppfyller de högsta säkerhetskrav. Matens temperatur ställs in med en ratt med fasta lägen. Den unika utformningen gör att Philips barnmatsvärmare passar alla nappflaskor och barnmatsburkar.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 44 SBC SC205/215 - page 44 Bruksanvisning Installation För användning i hemmet Kontrollera innan du ansluter barnmatsvärmaren till strömmen att din eltyp är 230 V växelström. 1. Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för barn och på en torr halkfri yta. 2. Vrid inställningsratten 4 till läget " ". 3. Dra ut så mycket kabel som behövs ur sladdhållaren 8 och sätt i den i kontakten i vägguttaget. För användning i bilen 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 45 SBC SC205/215 - page 45 Bruksanvisning 4. Ta upp flaskan ur behållaren och vrid ratten till läget " ". 5. Skaka flaskan något så att värmen sprids jämnt innan du ger barnet att dricka. OBS: – Kontrollera alltid att innehållet i flaskan är rätt temperatur genom att hälla några droppar på baksidan av handen. – Tiden det tar att värma maten beror inte bara på matens och vattnets utgångstemperatur utan också på glasets tjocklek och på matens mängd och konsistens.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 46 SBC SC205/215 - page 46 Bruksanvisning Varmhållning • Du kan också använda barnmatsvärmaren för varmhållning av flaskor eller burkar under en kortare stund. Då ställer du ratten på nummer 4. Termostaten ser till att den inställda temperaturen hålls. Av mikrobiologiska och hygieniska orsaker ska barnmat aldrig hållas varm i mer än en timme. Användning i bilen • Följ samma anvisningar som ovan.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 47 SBC SC205/215 - page 47 Bruksanvisning Tekniska specificationer Modell SBC SC205 Modell SBC SC215 Eltyp (nätström) 230 V växelström Energiförbrukning (nätström) 100 W 90 W Eltyp (bilbatteri) 12 V likström Energiförbrukning (bilbatteri) 80 W Omgivande temperatur vid drift mellan +7° C och +37° C Felsökning Kommentarer Lösningar Vattnet rinner över Du har hällt för mycket vatten i innerbehållaren För låg temperatur Fortsätt att värma ett par sekunder efter
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 48 SBC SC205/215 - page 48 Brugsanvisning Introduktion Tillykke med købet af den nye Philips flaskevarmer. Philips flaskevarmer er beregnet til at opvarme mad hurtigt og holde den varm. Den er udstyret med et nyt temperaturreguleringssystem (PTC), som opfylder de højeste sikkerhedskrav. Med klik-trin reguleringsknappen kan man altid indstille den korrekte temperatur for maden.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 49 SBC SC205/215 - page 49 Brugsanvisning Montering Til brug i hjemmet Før flaskevarmeren tilsluttes strømforsyningen, skal man sikre, at stikkontakten er 230VAC. 1. Stil flaskevarmeren på et sted, der er utilgængeligt for børn, og på en tør, skridfast, vandret overflade. 2. Drej klik-trin reguleringsknappen 4 til position " ". 3. Træk det nødvendige stykke ledning ud fra ledningsrummet 8 og sæt stikket i stikkontakten. Til brug i bilen 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 50 SBC SC205/215 - page 50 Brugsanvisning 4. Fjern flasken fra beholderen og drej reguleringsknappen til position " ". 5. Ryst flasken lidt for at fordele varmen jævnt, før barnet begynder at drikke. Bemærk: – Kontrollér altid at flaskens indhold har den rette temperatur ved at hælde et par dråber ud på håndleddet.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 51 SBC SC205/215 - page 51 Brugsanvisning Sådan holdes flasker/glas varme • Med flaskevarmeren kan man også holde flasker og glas varme et lille stykke tid. Man gør dette ved at indstille reguleringsknappen på position nr. 4. Termostaten sikrer, at den indstillede temperatur holdes. Af mikrobiologiske og hygiejniske grunde må babymad aldrig holdes varm længere end 1 time. Brug i bilen • Følg ovenstående anvisninger.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 52 SBC SC205/215 - page 52 Brugsanvisning Tekniske specifikationer Strømforsyning (lysnet) Strømforbrug (lysnet) Strømforsyning (bilbatteri) Strømforbrug (bilbatteri) Omgivelsestemperatur for brug Model SBC SC205 Model SBC SC215 230V AC 100 watt 90 watt 12V DC 80 watt mellem +7° C og +37° C Fejlfinding: Bemærkninger Løsninger Vandet løber over Man har kommet for meget vand i den indre beholder Temperaturen er for lav Fortsæt opvarmningen et par sekunder,
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 53 SBC SC205/215 - page 53 Bruksanvisning Innledning Gratulerer med kjøpet av en Philips Baby Bottle Warmer (tåteflaskevarmer). Philips Baby Bottle Warmer er laget slik at den varmer opp maten fort og holder den varm. Den er utstyrt med et nytt temperaturkontrollsystem (PTC) som oppfyller de strengeste sikkerhetskravene. Den trinnvise kontrollbryteren gjør at du alltid kan stille inn på riktig temperatur for maten.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 54 SBC SC205/215 - page 54 Bruksanvisning Installering Til bruk hjemme Før du kopler til strømmen på Baby Bottle Warmer, må du forsikre deg om at strømuttaket er 230 VAC (vekselstrøm). 1. Plassér Baby Bottle Warmer utenfor barns rekkevidde, og på et tørt, sklisikkert, flatt underlag. 2. Vri den trinnvise kontrollbryteren 4 til " " stilling. 3. Vikle ut tilstrekkelig med ledning fra ledningrommet 8 og sett støpselet inn i stikkontakten. Til bruk i bilen 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 55 SBC SC205/215 - page 55 Bruksanvisning 4. Ta flasken ut av beholderen, og vri kontrollbryteren til " " stilling. 5. Rist flasken lett for å fordele varmen jevnt før du lar babyen din drikke av den. Merk: – Du bør alltid kontrollere at innholdet i flasken holder den rette temperaturen ved å helle noen få dråper på håndbaken din.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 56 SBC SC205/215 - page 56 Bruksanvisning Å holde maten varm • Med Baby Bottle Warmer kan du også holde flasker og glass varme i en kort tid. Du må da sette kontrollbryteren i stilling nummer 4. Termostaten sikrer at den innstilte temperaturen opprettholdes. Av mikrobiologiske og hygieniske grunner bør babymat aldri holdes varm i mer enn én time. Bruk i bil • Følg de samme instruksene som nevnt ovenfor.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 57 SBC SC205/215 - page 57 Bruksanvisning Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning (vanlig) Strømforbruk (vanlig) Strømforsyning (bilbatteri) strømforbruk (bilbatteri) Temperatur i omgivelsene Modell SBC SC205 Modell SBC SC215 230V AC 100 Watt 90 Watt – 12V DC – 80 Watt mellom +7° C og +37° C Feilsøking Kommentarer Løsninger Overflyt av vann Du har helt for mye vann i den indre beholderen For lav temperatur Fortsett oppvarmingen noen få minutter etter at v
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 58 SBC SC205/215 - page 58 Käyttöohje Johdanto Onnittelumme Philipsin vauvanruoanlämmittimen hankinnan johdosta. Philipsin vauvanruoanlämmitin lämmittää ravinnon nopeasti ja pitää sen lämpimänä. Siinä on uusi lämpötilan säätöjärjestelmä (PTC), joka täyttää tiukat turvallisuusvaatimukset. Porrastetun lämpötilanvalitsimen avulla on mahdollista y asettaa oikea ravinnon lämpötila.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 59 SBC SC205/215 - page 59 Käyttöohje Asennus Käyttö kotona Ennen vauvanruoanlämmitin liittämistä virtaverkkoon varmista, että virtaverkkojännite on 230V AC. 1. Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättomiin kuivalle, luistamattomalle ja tasaiselle pinnalle. 2. Käännä lämpötilanvalitsin 4 asentoon " ". 3. Kelaa auki tarvittava pituus johtoa sen säilytystilasta (9) ja liitä se pistorasiaan. Käyttö autossa 1.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 60 SBC SC205/215 - page 60 Käyttöohje 4. Poista pullo vesisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsin asentoon " ". 5.· Tasoita lämpöä ravistarnalla pulloa hieman ennen pullon antamista vauvan imettäväksi. Huomautus: – Muista aina tarkistaa, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen valuttamalla muutama pisara kämmenselällesi.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 61 SBC SC205/215 - page 61 Käyttöohje Pitäminen lämpimänä • Vauvanruoanlämmitintä voidaan käyttää myös pitämään pullo tai purkki lampimänä lyhyen aikaa. Tämä tapahtuu asettamalla lämpötilanvalitsin asentoon nro 4. Termostaatti varmistaa, että asetettu lämpötila pidetään samana. Mikrobiologisista ja hygieenistä syistä johtuen vauvanruokaa ei pitäisi koskaan pitää lämpimänä tuntia kauemmin. Käyttö autossa • Noudata edellä annettuja ohjeita.
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 62 SBC SC205/215 - page 62 Käyttöohje Tekniset tiedot Virtalähde (virtaverkko) Virrankulutus (virtaverkko) Virtalähde (auton akku) Virrankulutus (auton akku) Ympäröivä lämpötila Malli SBC SC205 Malli SBC SC215 230V AC 100 wattia 90 wattia 12V DC 80 wattia välillä +7° C ja +37° C Vianhaku Kommentit Ratkaisut Vesi valuu yli Olet pannut liian paljon vettä vesisäiliöön Lämpötila on liian alhainen Jatka lämmittämistä muutaman sekunnin ajan merkkivalon sammumis
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 63 SBC SC205/215 - page 63 63
XP SBC SC205/215 29-02-2000 14:03 Pagina 64 SBC SC205/215 - page 64 Guarantee certificate Certificat de garantie Garantiebewijs Garantieschein Certificado de garantía Certificato di garanzia Certificado de garantía Garantibevis Takuutodistus Εγγύηση year guarantee anno garanzia année garantie ano garantia jaar garantie år garanti Jahr Garantie vuosi takuu año garantía χρ νος εγγύηση Type: Serial nr.