13 14 1 12 15 16 2 17 18 19 20 3 4 21 5 22 11 10 9 8 7 6 23 24
empty page before TOC
English 6 Čeština 37 Eesti 68 Hrvatski 99 Latviešu 130 Lietuviškai 161 Magyar 192 Polski 224 Română 258 Slovenščina 292 Slovensky 322 Български 354 Українська 389
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your product. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance.
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
English 9 - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
English - If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver. - When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning fluid. - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
English 11 General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
English Battery fully charged When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up white continuously. Note: This appliance can only be used without cord. When you press the on/off button during or after charging, you hear a sound to indicate that the shaver is still connected to the wall socket. Note: When the battery is full, the display switches off automatically after 30 minutes.
English 1 13 Press the on/off button for 3 seconds to use the travel lock mode. While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up briefly and the shaver produces a short sound. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes. If you try to switch on the shaver while the travel lock is active, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds.
English replacement reminder, the shaver resets automatically after 9 shaves. Notification symbol Overheating If the appliance overheats during charging, the notification symbol flashes red. When this happens, the shaver stops charging automatically. Charging continues once the temperature of the appliance has decreased to the normal level after approx. 10 minutes. Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the notification symbol continuously lights up red.
English 15 2 Put the small plug in the appliance and put the supply unit in the wall socket. When you connect the shaver to the wall socket, you hear a sound. 2 1 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket.
English Using the appliance Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off - To switch on the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds. - To switch off the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated.
English 17 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Do not press too hard, as this can cause skin irritation. 3 Clean the appliance after use. Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this appliance on a wet face with shaving foam or shaving gel.
English 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face. 7 Clean the appliance after use. Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the appliance.
English 19 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. The display lights up for a few seconds. 3 Hold the trimmer attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance'). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings.
English 2 Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the beard styler attachment (‘click’). 2 3 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 4 Switch on the appliance. 1 5 Move the appliance upwards while you exert gentle pressure. Make sure the front of the comb is in full contact with the skin. 6 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
English 21 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance'). Cleaning and maintenance Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your product. Cleaning the shaver in the SmartClean system The SmartClean system comes in two types.
English 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 2 3 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2). 1 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 While holding the SmartClean system with one hand, gently push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
English 1 23 Press to open the SmartClean system cap, to be able to place the shaver in the holder ('click'). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system holder. 3 1 2 3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver ('click') (3). The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver is charging.
English When the cleaning program is done, the ready symbol lights up continuously. 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean system switches off automatically. The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged. Charging takes approx. 1 hour. 5 SmartClean system Basic only: To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
English 25 2 Remove the cleaning cartridge from the SmartClean system and pour out any remaining cleaning fluid. You can safely pour the cleaning fluid down the sink. 3 Discard the empty cleaning cartridge. 4 Unpack the new cleaning cartridge and pull off the seal. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 While holding the SmartClean system with one hand, gently push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
English 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the appliance. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder air-dry completely. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’).
English 27 The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your product. Cleaning the trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the trimmer attachment after each use. 1 Switch on the appliance with the precision trimmer attachment attached. 2 Rinse the attachment under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the appliance.
English 4 Remove the cutting unit from the beard styler attachment. By pushing the cutting unit off the beard styler attachment, you can remove any hairs that have accumulated inside the beard styler attachment. You can also rinse the bottom of the cutting unit. 5 Rinse cut hairs out of the beard styler attachment. 6 Carefully shake off excess water and leave the comb, cutting unit and beard styler attachment to air-dry before you use them again.
English 29 Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). 2yrs Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.
English 5 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder. 1 2 6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. 3 - Each retaining ring has two recesses that fit exactly into the projections of the shaving head holder.
English 31 Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English Removing the rechargeable shaver battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Before you remove the battery, make sure that the shaver is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty. Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery. Be careful, the battery strips are sharp.
English 33 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Shaver Problem Possible cause Solution The appliance does not work when I press the on/off button.
English Problem Possible cause Solution I replaced the shaving heads, but the display still shows the replacement reminder. You have not reset the appliance. Reset the appliance by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see 'Replacing the shaving heads'). A shaving unit symbol has suddenly appeared on the display. This symbol reminds you to replace the shaving heads. Replace the shaving heads (see 'Replacement'). The notification The appliance is symbol has overheated.
English 35 SmartClean Problem Possible cause Solution The SmartClean does not work when I press the on/off button. The SmartClean is not connected to the wall socket. Put the small plug in the SmartClean and put the supply unit in the wall socket. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate that you have to replace the cleaning cartridge. Place a new cleaning cartridge in the SmartClean (see 'Replacing the cartridge of the SmartClean system').
English Problem The shaver is not fully charged after I charge it in SmartClean. Possible cause Solution You have used another cleaning fluid than the original Philips Norelco cleaning cartridge. Only use the original Philips Norelco cleaning cartridge. The hole of the drain of the cleaning cartridge is blocked. Remove the cartridge from the SmartClean and push the hairs down the drain with a toothpick.
Čeština 37 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - Tento holicí strojek je spotřebičem třídy III.
Čeština 39 - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud chápou související rizika. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskou údržbu. - Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.
Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce. - Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
Čeština 41 - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny. - Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu, před jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu uzavřena.
Čeština - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština 43 Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. Nabíjení Rychlé nabíjení: Po zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky se začnou postupně opakovaně rozsvěcovat kontrolky nabíjení baterie. Když je holicí strojek dostatečně nabitý na jedno holení, začne spodní kontrolka nabíjení baterie pomalu blikat. Při pokračování v nabíjení poté bude spodní kontrolka stavu nabíjení blikat a později se trvale rozsvítí.
Čeština Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka nabíjení baterie začne blikat oranžově a uslyšíte zvukový signál. Zbývající úroveň nabití baterie Zbývající úroveň nabití baterie zobrazují kontrolky nabití baterie, které trvale svítí. Připomenutí čištění Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon. Když přístroj vypnete, začne blikat symbol připomínající potřebu vyčištění přístroje. Cestovní zámek Před cestováním lze přístroj uzamknout.
Čeština 45 Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Symbol cestovního zámku začne blikat a poté se trvale rozsvítí. Nyní je přístroj znovu připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek se deaktivuje i tím, že přístroj připojíte do elektrické zásuvky. Připomenutí výměny V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Přístroj je vybaven funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
Čeština Pokud jsou holicí hlavy znečištěné, je nutné je vyčistit. Pokud jsou holicí hlavy poškozené, je nutné je vyměnit. Nabíjení Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Úroveň nabití baterie udávají světélka kontrolky nabíjení baterie na displeji. Po zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky se ozve zvukový signál. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení.
Čeština 47 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 1 2 5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se zaklapnutí) (3). Poznámka: Začne blikat symbol baterie, což znamená, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá, bude symbol baterie trvale svítit. Používání přístroje Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
Čeština po dobu tří týdnů, aby si pokožka na nový přístroj zvykla. Tipy pro holení - Pokud jste se tři dny nebo déle neholili, doporučujeme vám, v zájmu co nejlepšího výsledku, vousy před holením zkrátit. - Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Holení za sucha 1 Zapněte přístroj. Displej se na několik sekund rozsvítí. 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry.
Čeština 49 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte přístroj. 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. 6 Osušte si tvář.
Čeština 2 Přímo sejměte holicí nástavec z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na přístroj (ozve se zaklapnutí). Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se zaklapnutí). 2 Zapněte přístroj. Displej se na několik sekund rozsvítí.
Čeština 1 51 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se zaklapnutí). 2 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou stranách nástavce na zastřihování vousů (ozve se zaklapnutí). 2 1 3 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadovanou délku vousů. 4 Zapněte přístroj. 5 Pohybujte přístrojem s jemným přítlakem směrem nahoru. Dbejte na to, aby byla celá přední část hřebenu v kontaktu s pokožkou. 6 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz 'Čištění a údržba').
Čeština Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmo ke kůži a s jemným přítlakem posouvejte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz 'Čištění a údržba'). Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Čeština 53 Příprava systému SmartClean k použití Upozornění: Systém SmartClean nenaklánějte, aby se zabránilo vytečení. Poznámka: Při přípravě k použití systém SmartClean přidržujte. Poznámka: Pokud budete holicí strojek čistit jednou týdně v systému SmartClean, čisticí kazeta SmartClean se opotřebuje přibližně za tři měsíce. 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean. 2 Napájecí jednotku připojte do elektrické zásuvky.
Čeština 6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět směrem dolů (ozve se zaklapnutí). Použití systému SmartClean Upozornění: Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
Čeština 55 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. Během vyplachovací fáze symbol vyplachování bliká. Když vyplachovací fáze skončí (přibližně po 10 minutách), symbol vyplachování se rozsvítí trvalým světlem. Pouze systém SmartClean Plus: Po vyplachovací fázi se automaticky zahájí fáze sušení. Během ní bude blikat symbol sušení. Když je sušení dokončeno (přibližně po 4 hodinách, symbol sušení se trvale rozsvítí.
Čeština Výměna kazety systému SmartClean Čisticí kazetu vyměňte, když symbol výměny bliká oranžově a nebo když již nejste spokojeni s výsledkem čištění. Pokud budete holicí strojek čistit jednou týdně v systému SmartClean, čisticí kazeta SmartClean se opotřebuje přibližně za tři měsíce. 1 2 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 1 2 Vyjměte ze systému SmartClean čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu.
Čeština 57 Čištění holicího strojku tekoucí vodou Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon. Upozornění: Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Poznámka: Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 1 Zapněte přístroj. 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Přístroj vypněte.
Čeština 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). Čištění nasazovacích nástavců Zastřihovací nástavec ani nástavce na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození stříhacích zubů. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
Čeština 59 Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Opláchněte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí teplou vodou. 4 Po čištění přístroj vypněte. 5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nástavec na zastřihování vousů a hřeben nechte důkladně vyschnout. 6 Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí stroje.
Čeština Funkce připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlav.Symbol holicí jednotky se trvale rozsvítí, šipky začnou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí. 1 Přístroj vypněte. 2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 3 1 2 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3).
Čeština 1 2 3 1 2 61 6 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. - Na každém zajišťovacím kroužku jsou dva otvory, které přesně zapadají do výstupků držáku holicích hlav. Otáčejte kroužkem po směru hodinových ručiček, až dokud se neozve zacvaknutí na znamení, že je kroužek upevněn.
Čeština - holicí hlavy Philips SH90 - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips - čisticí kazeta JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 - napájecí jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Čeština 63 elektrické zásuvky a zda je tato baterie zcela vybitá. Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření holicího strojku a při likvidaci nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Vložte šroubovák do drážky mezi předním a zadním panelem ve spodní části přístroje. Sejměte zadní panel. 2 Sejměte přední panel. 3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
Čeština Holicí strojek Problém Možná příčina Strojek po stisknutí tlačítka vypínače nefunguje. Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a připojen k elektrické zapněte ho stisknutím zásuvce. Přístroj lze vypínače. z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. Strojek neholí ta k dobře jako dříve. Řešení Nabíjecí baterie je vybitá. Nabijte baterii (viz 'Nabíjení'). Cestovní zámek je zapnutý. Cestovní zámek deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund.
Čeština Problém Možná příčina 65 Řešení Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavy, vyjměte je postupně z držáku holicích hlav (viz 'Výměna'). Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé páry pod tekoucí vodou. Po opláchnutí vložte nožový věnec zpět do odpovídající holicí korunky. Poté vložte holicí hlavy zpět do držáku holicích hlav (viz 'Výměna'). Vyměnil jsem holicí hlavy, ale displej stále zobrazuje připomenutí výměny. Neresetovali jste přístroj.
Čeština Problém Ze spodní části přístroje prosakuje voda. Možná příčina Řešení Holicí hlavy jsou znečištěné. Vyčistěte holicí hlavy (viz 'Čištění a údržba'). Podrobný popis toho, jak správně vyčistit holicí hlavy, naleznete v části „Holicí hlavy ucpané vousy nebo nečistotami“. Během čištění se může mezi vnitřním tělem a vnějším obalem přístroje nahromadit voda.
Čeština Problém Holicí strojek není po nabíjení v systému SmartClean plně nabitý. 67 Možná příčina Řešení Je třeba vyměnit čisticí kazetu. Vyměňte čisticí kazetu (viz 'Výměna kazety systému SmartClean'). Použili jste jinou čisticí kapalinu než originální čisticí kazetu Philips. Používejte pouze originální čisticí kazetu Philips. Je ucpán odtok čisticí kazety. Ze systému SmartClean vyjměte čisticí kazetu a protlačte párátkem chloupky do odtoku.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (Joon.
Eesti 69 Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Tähtis ohutusteave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Seade on III klassi ehitusega.
Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja hooldada. - Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
Eesti 71 - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Eesti - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage. - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja.
Eesti 73 - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab pardlit vaid juhtmeta kasutada.
Eesti Laadimine Kiirlaadimine: Pardli seinakontakti ühendades süttivad aku laetuse näidiku märgutuled korduvalt üksteise järel põlema. Kui pardlil on piisavalt laengut üheks raseerimiseks, hakkab alumine aku laetuse näidiku märgutuli aeglaselt vilkuma. Samal ajal kui pardel laeb, hakkab kõigepealt aku laetuse näidiku alumine märgutuli vilkuma ning siis jääb see püsivalt põlema.
Eesti 75 Puhastamise meeldetuletus Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda. Seadme väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile seadme puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minekul saab seadme lukku panna. Reisilukk hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise. Reisiluku aktiveerimine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbol pidevalt valgelt põlema.
Eesti Asendamise meeldetuletus Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade väljavahetamist meelde. Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt valgelt põlema, nooled valgelt vilkuma ja seadmest kostuvad piiksud, mis tähendab, et peate pardlipea välja vahetama. Märkus.
Eesti 77 Laadimine Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Aku laetuse taset näitavad ekraanile kuvatud aku laetuse näidiku märgutuled. Pardli seinakontakti ühendades kuulete helisignaali. Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud aku võimaldab ajada habet ilma toitejuhtmeta kuni 50 minutit. Märkus. Seadet ei saa laadimise ajal kasutada. Toiteplokiga laadimine 2 1 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
Eesti 4 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole. 3 1 2 5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate (klõpsatus!) (3). Märkus. Aku sümbol hakkab vilkuma märkimaks, et seade laeb. Kui aku on täis laetud, jääb aku sümbol pidevalt valgelt põlema. Seadme kasutamine Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
Eesti 79 regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel. Raseerimisnäpunäited - Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil oma habet eelnevalt piirata, kui te pole raseerinud 3 päeva jooksul või pikemalt. - Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Kuivalt habemeajamine 1 Lülitage seade sisse. Ekraan valgustub mõneks sekundiks.
Eesti 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage seade sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha. 6 Kuivatage oma nägu.
Eesti 81 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus. Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate. 3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel vajutage tarvikule, et see seadme külge kinnitada (klõpsatus!). Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). 2 Lülitage seade sisse. Ekraan valgustub mõneks sekundiks.
Eesti 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). 2 Lükake kamm habemepiirli kummagil küljel olevasse juhtsoonde (kuulete klõpsatust). 2 1 3 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse seade valimiseks vasakule või paremale. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage seadet õrnalt surudes ülespoole. Veenduge, et kammi eesmine osa oleks vastu nahka. 6 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus').
Eesti 83 3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutage seadet õrnalt surudes allapoole. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus'). Puhastamine ja hooldus Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Pardli puhastamine SmartClean süsteemis SmartClean süsteeme on kahte tüüpi.
Eesti Märkus. Kui puhastate pardlit SmartClean süsteemis kord nädalas, kestab SmartClean kassett umbes kolm kuud. 1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi tagaküljele. 2 Ühendage toiteplokk seinakontakti. 2 3 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 1 4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi. 6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi allapoole (klõpsatus!).
Eesti 85 SmartClean süsteemi kasutamine Ettevaatust! Enne pardli SmartClean süsteemi panemist kontrollige alati, kas raputasite sellest üleliigse vee välja . 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!). 2 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole. 3 1 2 3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate (klõpsatus!) (3).
Eesti Üksnes SmartCleani süsteemil Plus: Kuivatus algab pärast loputust automaatselt. Selle etapi ajal vilgub kuivatamise sümbol. Kui kuivatus on lõppenud (u 4 minuti pärast), jääb kuivatuse sümbol pidevalt põlema. Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. 30 minutit pärast puhastusprogrammi ja laadimise lõppu lülitub SmartClean süsteem automaatselt välja. Aku sümbol jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Laadimine kestab umbes üks tund.
Eesti 1 2 87 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 1 2 Eemaldage puhastuskassett SmartClean süsteemist ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassetist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi.
Eesti Märkus. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. 1 Lülitage seade sisse. 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage seade välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada.
Eesti 89 Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit ega habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest nii võite piirlihambad rikkuda. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage tarvikut sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
Eesti 6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine 1 Hoidke seadet kaasasolevas vutlaris. Märkus. Enne kui hoiustate seadet kotis, veenduge, et see oleks kuiv. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine 2yrs Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb viivitamata välja vahetada.
Eesti 3 2 1 91 3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema. 5 Pange raseerimispead raseerimispea hoidjasse. Märkus.
Eesti 1 2 Märkus. Hoidke raseerimispea hoidjat raseerimispeade tagasipanekul ja lukustusrõnga tagasipanekul käes. Ärge asetage raseerimispea hoidjat selle tegevuse käigus muule pinnale, sest see võib seda kahjustada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). 8 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke toitenuppu u 7 sekundit all. Vajutage, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.
Eesti 93 Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Eesti 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad.
Eesti Probleem 95 Võimalik põhjus Lahendus Pardlipea on sellisel määral määrdunud või kahjustunud, et mootor ei hakka tööle. Puhastage raseerimispead põhjalikult või asendage need. Selleks, kuidas raseerimispäid põhjalikult puhastada, vaadake ka osa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”. Seade ei raseeri Raseerimispead on enam nii hästi kahjustatud või nagu varem. kulunud. Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud. Vahetage raseerimispead (vaadake 'Osade vahetamine').
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ootamatult ilmus ekraanile pardlipea sümbol. See sümbol tuletab meelde, et raseerimispead vajavad väljavahetamist. Vahetage raseerimispead (vaadake 'Osade vahetamine'). Seadme laadimise ajal ilmus ekraanile ootamatult hüüumärk. Seade on ülekuumenenud. Ühendage seade seinakontaktist u 10 minutiks lahti. Ootamatult Raseerimispead on ilmusid ekraanile kahjustatud. hüüumärk, asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus. Vesi lekib seadme põhjast.
Eesti 97 SmartClean süsteem Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kui vajutan toitenuppu, ei hakka SmartClean süsteem tööle. SmartClean süsteem pole seinakontaktiga ühendatud. Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi ning toiteplokk seinakontakti. Puhastuskassett on tühi. Asendamise sümbol hakkab vilkuma, andes märku, et puhastuskassett tuleb välja vahetada. Pange uus puhastuskassett SmartClean süsteemi (vaadake 'SmartClean süsteemi kasseti väljavahetamine').
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pärast laadimist SmartClean süsteemis pole pardel täielikult laetud. Te ei asetanud pardlit korralikult SmartClean süsteemi, seega puudub SmartClean süsteemi ja pardli vahel elektriühendus. Suruge ülemist katet allapoole (klõpsatus!), et tagada õige ühendus pardli ja SmartClean süsteemi vahel.
Hrvatski 99 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Ovaj uređaj ima konstrukciju Klase III.
Hrvatski 101 - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje. - Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom vode.
Hrvatski Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Hrvatski 103 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine. - Ako se vaš sustav za čišćenje koristi spremnikom za čišćenje, pobrinite se da odjeljak za spremnik uvijek bude zatvoren prije uporabe sustava za čišćenje ili punjenja aparata za brijanje.
Hrvatski - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 105 Zaslon Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje, skinite zaštitnu foliju sa zaslona. Punjenje Brzo punjenje: Kad spojite aparat za brijanje na zidnu utičnicu, svjetla indikatora napunjenosti baterije svijetle jedno za drugim uzastopno. Kad god aparat za brijanje sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije počne polako bljeskati.
Hrvatski Baterija je gotovo prazna Kad je baterija skoro prazna, donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije bljeska narančasto i možete čuti zvuk. Preostala napunjenost baterije Preostalo punjenje baterije je prikazano svjetlima indikatora napunjenosti baterije koji svijetli stalno. Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost, aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite uređaj, podsjetnik za čišćenje Vas podsjeća da očistite uređaj.
Hrvatski 107 Kad uključite putno zaključavanje, znak za putno zaključavanje stalno svijetli bijelo. Kad je putno zaključavanje aktivirano, uređaj stvara zvuk, a znak za putno zaključavanje bljeska. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Znak za putno zaključavanje bljeska i zatim svijetli stalno. Aparat je sada spreman za ponovno korištenje. Napomena: Također možete deaktivirati putno zaključavanje priključivanjem uređaja u utičnicu.
Hrvatski Ako se uređaj pregrije tijekom punjenja, uskličnik bljeska narančasto. Kada se to dogodi, aparat za brijanje se isključuje automatski. Punjenje se nastavlja kad se temperatura uređaja smanji na normalnu razinu. Blokada glava za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, uskličnik svijetli narančasto stalno. Podsjetnik za zamjenu i podsjetnik za čišćenje naizmjence bljeskaju bijelo i začut ćete zvuk. U tom slučaju motor se ne može pokrenuti zato što su glave za brijanje prljave ili oštećene.
Hrvatski 109 2 Mali utikač umetnite u aparat, a jedinicu napajanja u zidnu utičnicu. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. 2 1 Punjenje u sustavu SmartClean (samo određene vrste) 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean. 2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti aparat za brijanje u držač („klik”). 4 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača.
Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata - Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi. - Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali kapacitet baterije. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To je uobičajeno.
Hrvatski 111 3 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Vlažno brijanje Ovim se uređajem možete koristiti i na mokrom licu s pjenom ili gelom za brijanje radi ugodnijeg brijanja. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu. 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože. 4 Uključite aparat.
Hrvatski 7 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gel za brijanje s uređaja. Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Uklanjanje ili stavljanje nastavaka koji se lako pričvršćuju 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Povucite nastavak ravno s uređaja.
Hrvatski 113 3 Držite nastavak trimera okomito prema koži i pomaknite uređaj prema dolje dok lagano pritišćete. 4 Očistite nastavak nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Možete se koristiti nastavkom za oblikovanje brade s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu s pomoću jedne nepromijenjene postavke, ali i s pomoću različitih postavki duljine.
Hrvatski 5 Pomičite uređaj prema gore dok lagano pritišćete. Pazite da je prednji kraj češlja u punom kontaktu s kožom. 6 Očistite nastavak nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bez češlja kako biste odredili oblik brade, brkova, zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm. 1 Povucite češalj s nastavka za oblikovanje brade.
Hrvatski 115 - Osnovni sustav SmartClean ima jednu fazu: fazu ispiranja. - Plus sustav SmartClean ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Priprema sustava SmartClean za uporabu Oprez: Nemojte naginjati SmartClean sustav da ne bi došlo do curenja. Napomena: Držite SmartClean sustav dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako čistite aparat za brijanje u sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean traje oko tri mjeseca. 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
Hrvatski 5 Stavite umetak za čišćenje u SmartClean sustav. 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”). Uporaba sustava SmartClean Oprez: Uvijek otresite višak vode sa aparata za brijanje prije nego ga stavite u sustav SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti aparat za brijanje u držač („klik”). 2 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača. Pazite da je prednji dio aparata za brijanje usmjeren prema sustavu SmartClean.
Hrvatski 3 1 2 117 3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite ga unatrag (2) i pritisnite gornji poklopac da ga spojite („klik”) (3). Simbol baterije počinje bljeskati, što znači da se aparat za brijanje puni. 4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean da pokrenete program za čišćenje. Tijekom faze ispiranja, bljeska simbol za ispiranje. Kada se završi faza ispiranja (nakon oko 10 minuta), simbol za ispiranje svijetli stalno.
Hrvatski Napomena: Ako pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje sustava SmartClean tijekom programa čišćenja, program se prekida. U tom slučaju, znak za ispiranje ili sušenje se isključuje. Napomena: Ako izvadite jedinicu napajanja iz utičnice tijekom programa čišćenja, program se prekida. Zamjena spremnika na sustavu SmartClean Zamijenite umetak za čišćenje kad znak za zamjenu svijetli narančasto ili više niste zadovoljni rezultatom čišćenja.
Hrvatski 119 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Kako biste postigli optimalnu učinkovitost, aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Oprez: Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek provjerite da voda nije prevruća da ne biste opekli ruke. Napomena: Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. 1 Uključite aparat.
Hrvatski 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave aparata za brijanje da se potpuno osuši na zraku. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”). Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju Nikada nemojte sušiti trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili rupčićem jer to može oštetiti zupce za trimanje. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Hrvatski 1 121 Povucite češalj s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini kako biste ga povukli s nastavka za oblikovanje brade. Ne povlačite bočne strane češlja. 2 Uključite aparat. 3 Isperite dodatak za oblikovanje brade i češalj zasebno pod toplom vodom iz pipe. 4 Nakon čišćenja isključite aparat. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se dodatak za oblikovanje brade i češalj potpuno osuše na zraku.
Hrvatski Podsjetnik za zamjenu označava da je potrebno zamijeniti glave za brijanje.Znak aparata za brijanje svijetli stalno, strelice bljeskaju bijelo i začuti ćete zvučni signal kad isključite aparat za brijanje. 1 Isključite aparat. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 3 1 2 3 Zamijenite držač prstena za pridržavanje na prstenu za pridržavanje (1), okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (2) i podignite ga s glave za brijanje (3).
Hrvatski 1 2 3 123 6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite u smjeru kazaljki na satu (3) da ponovno spojite prsten za pričvršćivanje. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. - Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva proreza koji točno odgovaraju ispupčenjima na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u smjeru kazaljki na satu dok ne čujete klik koji označava da je prsten fiksiran.
Hrvatski - SH90 Philips glave za brijanje - HQ110 Sprej za čišćenje Philipsove glave za brijanje - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Nastavak četkice za čišćenje RQ585 tvrtke Philips - RQ560/RQ563 Philips glave s četkama za čišćenje - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 umetak za čišćenje - HQ8505 jedinica napajanja Napomena: Dostupnost nastavaka može varirati ovisno o državi.
Hrvatski 125 Vađenje baterije koja se može puniti iz aparata Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite aparat za brijanje. Prije nego uklonite bateriju, pazite da je aparat za brijanje isključen iz zidne utičnice i da je baterija prazna do kraja. Poduzmite potrebne mjere opreza kada rukujete alatima da biste otvorili aparat za brijanje i kada zbrinjavate punjivu bateriju. Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre. 1 Stavite odvijač u utor između prednje i stražnje ploče na donjem dijelu uređaja.
Hrvatski pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašoj državi. Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/isklj učivanje. Uređaj je još priključen na zidnu utičnicu. Zbog sigurnosnih razloga, uređaj se može koristiti samo bez kabela. Isključite uređaj s napajanja i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje da uključite aparat. Punjiva baterija je prazna. Ponovno napunite bateriju (vidi 'Punjenje').
Hrvatski Problem Mogući uzrok 127 Rješenje Za detaljno čišćenje glava za brijanje, uklonite glave za brijanje s držača glave za brijanje jednu po jednu (vidi 'Zamjena dijelova'). Zatim odvojite nož s njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom iz pipe. Nakon ispiranja, vratite nož nazad u njegov odgovarajući štitnik. Na kraju, stavite glave za brijanje nazad u držač (vidi 'Zamjena dijelova') glava za brijanje.
Hrvatski Problem Voda curi iz donje strane uređaja. Mogući uzrok Rješenje Glave za brijanje su prljave. Očistite glave za brijanje (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Također pogledajte odjeljak „Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje” za detaljan opis kako temeljno očistiti glave za brijanje. Tijekom čišćenja, voda se može nakupiti između unutarnjeg kućišta i vanjske školjke uređaja.
Hrvatski 129 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Niste pravilno stavili aparat za brijanje u sustav SmartClean, stoga nema električne veze između sustava SmartClean i aparata za brijanje. Pritisnite gornji poklopac prema dolje („klik”) da osigurate pravilnu vezu između aparata za brijanje i sustava SmartClean. Spremnik za čišćenje se treba zamijeniti. Zamijenite spremnik za čišćenje (vidi 'Zamjena spremnika na sustavu SmartClean').
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārējs apraksts (1. att.
Latviešu 131 Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Šī ierīce ir III klases konstrukcija.
Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
Latviešu 133 - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 60°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. - Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
Latviešu - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas. - Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni, vienmēr pārliecinieties, vai kasetnes nodalījums ir aizvērts pirms izmantot tīrīšanas sistēmu skuvekļa tīrīšanai vai uzlādei.
Latviešu 135 - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku.
Latviešu - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Displejs Piezīme. Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas noņemiet aizsargplēvi no displeja. Uzlāde Ātrā uzlāde: pieslēdzot skuvekli sienas kontaktligzdai, akumulatora uzlādes indikatora lampiņas izgaismojas atkārtoti viena pēc otras. Ja skuveklim pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei, apakšējā akumulatora uzlādes indikatora lampiņa sāk lēni mirgot.
Latviešu 137 Tukšs akumulators Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora statusa indikatora apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā un ir dzirdams skaņas signāls. Akumulatora atlikušais uzlādes līmenis Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālas veiktspējas nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Pēc ierīces izslēgšanas mirgo tīrīšanas atgādinājums, lai atgādinātu notīrīt ierīci.
Latviešu Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā ceļojumu bloķētāja simbols deg nepārtraukti. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ierīcē atskan skaņas signāls un ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Ierīce atkal ir gatava lietošanai. Piezīme. Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci sienas kontaktligzdai.
Latviešu 139 Ja ierīce pārkarst lādēšanas laikā, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā. Ja tas notiek, skuveklis automātiski izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad ierīces temperatūra samazinājusies līdz normālam līmenim. Bloķētas skūšanas galvas Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, izsaukuma zīmes simbols nepārtraukti deg oranžā krāsā. Maiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo baltā krāsā, un ir dzirdams signāls. Tādā gadījumā motors nedarbojas, jo skūšanas galviņas ir aizsērējušas vai bojātas.
Latviešu 2 1 2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
Latviešu 141 Ierīces ieslēgšana un izslēgšana - Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. - Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek ieslēgts, un tiek parādīta atlikusī akumulatora uzlāde. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli.
Latviešu Piezīme. Veicot apļveida kustības, skūšanās rezultāti būs labāki, nekā veicot taisnvirziena kustības. 3 Pēc lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') iztīriet ierīci. Slapjā skūšanas metode Ērtākas skūšanās nolūkā varat arī izmantot šo ierīci uz mitras sejas ar skūšanās putām vai skūšanās želeju. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.
Latviešu 143 6 Nosusiniet seju. 7 Pēc lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') iztīriet ierīci. Piezīme. Noteikti noskalojiet no ierīces visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Noņemiet uzgali no ierīces. Piezīme.
Latviešu 3 Turiet uzspraužamo trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') iztīriet uzgali. Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidošanas uzgali ar pievienotu ķemmi, lai ieveidotu bārdu fiksētā garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī garāku matiņu apgriešanai pirms ērtāka skuvuma izveidošanas.
Latviešu 145 5 Viegli piespiežot, virziet ierīci augšup. Gādājiet, lai ķemmes priekšpuse būtu pilnā saskarē ar ādu. 6 Pēc lietošanas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') iztīriet uzgali. Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai ieveidotu bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras garumā līdz 0,5 mm. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja. Nevelciet aiz ķemmes malām.
Latviešu - SmartClean sistēmai Basic ir viena fāze: skalošanas fāze. - SmartClean sistēmai Plus ir divas fāzes: skalošanas fāze un žāvēšanas fāze. SmartClean sistēmas sagatavošana Ievērībai! Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme. Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme. Tīrot skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetne kalpo aptuveni trīs mēnešus. 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē.
Latviešu 147 4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes. 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Ievērībai! Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietojat SmartClean sistēmā. 1 Nospiediet vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
Latviešu 2 Turiet skuvekli virs turētāja ar apakšpusi uz augšu. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir pavērsta pret SmartClean sistēmu. 3 1 2 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). Akumulatora simbols sāk mirgot, tas norāda, ka skuveklis tiek uzlādēts. 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu.
Latviešu 149 5 Tikai SmartClean sistēmai Basic: Lai ļautu skuveklim nožūt, varat to atstāt SmartClean sistēmā līdz nākamajai skūšanās reizei. Varat arī izņemt skuvekli no SmartClean sistēmas, nokratīt lieko ūdeni, atvērt skūšanas bloku un ļaut skuveklim nožūt. Piezīme. Ja SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas poga tiek nospiesta tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta. Šādā gadījumā skalošanas vai žāvēšanas simbols tiek izslēgts. Piezīme.
Latviešu 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālas veiktspējas nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. 1 Ieslēdziet ierīci.
Latviešu 151 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri vai bārdas veidotāja piederumus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt griešanas zobiņus.
Latviešu Padoms. Optimālai veiktspējai regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes iztīriet bārdas veidotāju. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un ķemmi siltā krāna ūdenī. 4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
Latviešu 153 Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju, ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). 2yrs Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.
Latviešu 5 Ievietojiet skūšanas galviņas skūšanas galviņu turētājā. Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. 1 2 3 1 2 6 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā (3), lai uzliktu fiksācijas gredzenu. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem.
Latviešu 155 Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas: - SH90 Philips skūšanas galviņas; - HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas aerosols; - RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis; - RQ585 Philips tīrīšanas sukas uzgalis; - RQ560/RQ563 Philips tīrīšanas sukas galviņas; - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne; - HQ8505 barošanas bloks. Piezīme.
Latviešu Uzlādējamā skuvekļa akumulatora izņemšana Izņemiet uzlādējamo akumulatoru tikai tad, kad izmetat skuvekli atkritumos. Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka skuveklis ir atvienots no sienas kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs. Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat skuvekļa atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru.
Latviešu 157 un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Skuveklis Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu. Ierīce joprojām ir pievienota sienas kontaktligzdai. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. Atvienojiet ierīci un nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Atkārtoti uzlādējamais akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru (sk. 'Uzlāde').
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā aizsargā. Beigās ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā (sk. 'Nomaiņa'). Pēc skūšanas galviņu nomaiņas displejā joprojām redzams maiņas atgādinājums.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls 159 Risinājums Skūšanas galviņas ir Notīriet skūšanas galviņas nosprostotas. (sk. 'Tīrīšana un kopšana'). Detalizētu skūšanas galviņu tīrīšanas procedūras aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”. No ierīces apakšas noplūst ūdens. Tīrīšanas laikā ūdens var uzkrāties starp ierīces iekšējo korpusu un ārējo čaulu.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis nav pilnīgi tīrs pēc tam, kad esmu to iztīrījis SmartClean sistēmā. Skuveklis nav pareizi ievietots SmartClean sistēmā, tādēļ SmartClean sistēmai un skuveklim nav izveidots elektriskais savienojums. Nospiediet uz leju augšējo vāciņu (atskan klikšķis), lai nodrošinātu pareizu savienojumu starp skuvekli un SmartClean sistēmu. Tīrīšanas kasetne ir jāmaina. Nomainiet tīrīšanas kasetni (sk. 'SmartClean sistēmas kasetnes maiņa').
Lietuviškai 161 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendras aprašymas (1 pav.
Lietuviškai Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Prietaiso konstrukcija yra III klasės.
Lietuviškai 163 - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą. - Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
Lietuviškai Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo. - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
Lietuviškai 165 - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo. - Jei jūsų valymo sistemai naudojama valymo kasetė, prieš naudodami valymo sistemą barzdaskutei valyti ar įkrauti visada patikrinkite, ar uždarytas kasetės skyrius. - Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali ištekėti valymo skystis. - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje.
Lietuviškai - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo.
Lietuviškai 167 Įkrovimas Greitas įkrovimas: Barzdaskutę prijungus prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baterijos įkrovos indikatoriaus lemputės. Kai barzdaskutėje yra pakankamai energijos vienam skutimui, ima lėtai mirksėti apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. Barzdaskutę kraunant toliau, apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė iš pradžių mirksi, o paskui ima šviesti nuolat.
Lietuviškai Valymo priminimas Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad pasiektumėte optimalų veiksmingumą. Kai prietaisą išjungiate, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas, kad prietaisą reikia išvalyti. Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti prietaisą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo prietaisą nuo netyčinio įjungimo. Kelioninio užrakto įjungimas 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą.
Lietuviškai 169 Pakeitimo priminimas Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Prietaise yra keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Skutimo įtaiso simbolis nuolat šviečia baltai, rodyklės mirksi baltai ir prietaisas pypsi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti keitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Lietuviškai Kai barzdaskutę prijungsite prie sieninio lizdo, pasigirs garsas. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 50 minučių. Pastaba. Įkraunant prietaisą jo naudoti negalima. Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Maitinimo bloką įkiškite į sieninį lizdą, o mažą kištuką į prietaisą. 3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Lietuviškai 3 1 2 171 5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). Pastaba. Jei baterijos simbolis pradeda mirksėti, tai rodo, kad prietaisas įkraunamas. Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos simbolis nenutrūkstamai šviečia. Prietaiso naudojimas Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
Lietuviškai - Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Sausas skutimasis 1 Įjunkite prietaisą. Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas. 2 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Atliekant apskritiminius judesius skutimosi rezultatas geresnis negu braukiant tiesiai. 3 Kai prietaisą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr.
Lietuviškai 173 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą. 6 Veidą nusausinkite. 7 Kai prietaisą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr.
Lietuviškai 3 Priedo ąselę įkiškite į angą prietaiso viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Įjunkite prietaisą. Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas. 3 Kirptuvo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami.
Lietuviškai 175 2 Įstumkite šukas tiesiai į kreipiamuosius griovelius abiejose barzdos formavimo prietaiso pusėse (spragtelėjimas). 2 1 3 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Prietaisu braukite aukštyn jį švelniai spausdami. Užtikrinkite, kad šukų priekis visada liestųsi su oda. 6 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr. 'Valymas ir priežiūra').
Lietuviškai 3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami. 4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr. 'Valymas ir priežiūra'). Valymas ir priežiūra Pastaba. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje „SmartClean“ sistema būna dviejų tipų.
Lietuviškai 177 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę dalį. 2 Įkiškite maitinimo bloko kištuką į sieninį lizdą. 2 3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 1 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
Lietuviškai 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 1 2 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). Baterijos simbolis pradeda mirksėti, rodydamas, kad barzdaskutė kraunama.
Lietuviškai 179 Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. Praėjus 30 minučių po to, kai valymas programa ir įkrovimas pasibaigia, „SmartClean“ sistema išsijungia automatiškai. Baterijos simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. 5 Tik „SmartClean Basic“ sistemoje: Barzdaskutę iki kito skutimosi palikti „SmartClean“ sistemoje, kad išdžiūtų.
Lietuviškai 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir iš valymo kasetės išpilkite likusį plovimo skystį. Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę. 3 Tuščią valymo kasetę išmeskite. 4 Išpakuokite naują valymo kasetę ir nuplėškite sandarinimo plėvelę. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
Lietuviškai 181 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite prietaisą. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite skutimo galvutės laikikliui visiškai išdžiūti ore. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
Lietuviškai Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Kirptuvo priedo valymas Kirptuvo priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Priedą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Prietaisą išvalę, jį išjunkite. 4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite kirptuvo priedui išdžiūti. Patarimas.
Lietuviškai 183 Laikymas 1 Prietaisą laikykite pridėtame krepšelyje. Pastaba. Prieš prietaisą dėdami į dėklą, įsitikinkite, kad jis sausas. Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas 2yrs Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas').
Lietuviškai 3 2 1 3 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio. Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis skutimo galvutėmis. 5 Skutimo galvutes įdėkite į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba.
Lietuviškai 1 2 185 Pastaba. Vėl įstatydami skutimo galvutes ir uždėdami fiksavimo žiedus, skutimo galvutės laikiklį laikykite rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). 8 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Lietuviškai Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
Lietuviškai 187 1 Įstatykite atsuktuvą į plyšį tarp priekinio ir užpakalinio skydelių įrenginio galinėje dalyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį. 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Pakartotinai įkraunama baterija išeikvota. Įkraukite bateriją (žr. 'Įkrovimas'). Kelioninis užraktas suaktyvintas. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad išjungtumėte kelioninį užraktą. Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis negali veikti. Skutimo galvutes kruopščiai nuvalykite arba pakeiskite. Taip pat žr.
Lietuviškai Problema 189 Galima priežastis Sprendimas Pakeičiau Prietaiso skutimo nenustatėte iš galvutes, bet naujo. ekrane ir toliau rodomas keitimo priminimas. Prietaisą nustatykite iš naujo paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaikydami apytiksl. 7 sekundes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas'). Ekrane staiga Šis simbolis jums atsirado skutimo primena, kad reikia įtaiso simbolis. pakeisti skutimo galvutes. Pakeiskite skutimo galvutes (žr. 'Pakeitimas').
Lietuviškai „SmartClean“ sistema Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus „SmartClean“ įjungimo / sistema neįjungta į išjungimo sieninį lizdą. mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. Po valymo „SmartClean“ sistemoje barzdaskutė nėra visiškai švari. Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą, o maitinimo bloką prijunkite prie sieninio lizdo. Valymo kasetė tuščia. Keitimo simbolis mirksi rodydamas, kad reikia pakeisti valymo kasetę. Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą (žr.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė nėra iki galo įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ sistemoje. Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą, todėl nėra elektros jungties tarp „SmartClean“ sistemos ir barzdaskutės. 191 Paspauskite viršutinį dangtelį (pasigirs spragtelėjimas), kad užtikrintumėte tinkamą barzdaskutės prijungimą prie „SmartClean“ sistemos.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar 193 A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és a tartozékai első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze meg későbbi használatra. A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat - A készülék Class III besorolású konstrukció.
Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
Magyar 195 - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt. - Soha ne használjon 60 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez.
Magyar - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar 197 - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át. - Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A) A kijelző Megjegyzés: A borotva első használata előtt távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről.
Magyar 199 Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor-töltésjelző összes fénye folyamatos fehér színnel világít. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be- és kikapcsoló gombot, a készülék hangjelzéssel jelzi, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan kikapcsol.
Magyar Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Az utazózár bekapcsolásakor a készülék hangot ad ki, az utazózár szimbólum pedig villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A készülék ekkor ismét működtethető.
Magyar 201 Felkiáltójel Túlmelegedés Ha a készülék a töltés során túlmelegszik, a felkiáltójel narancssárga fénnyel villog. Ha ez történik, a borotva automatikusan kikapcsol. Ha a készülék normál hőmérsékletűre hűl, a töltés folytatódik. Eltömődött borotvafejek Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga fénnyel kezd világítani. A csereemlékeztető és a tisztításemlékeztető felváltva, fehér fénnyel villog, és hangjelzés hallható.
Magyar 2 1 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, és dugja a kisméretű dugaszt a készülékbe. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a készülékből. Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusokon) 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszer hátuljához. 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. 3 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
Magyar 203 A készülék be- és kikapcsolása - A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. A kijelző néhány másodpercig világít. - A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. A kijelző néhány másodpercig világít, és megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség.
Magyar 2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Körkörös mozdulatokkal jobb lesz a borotválkozás minősége, mint egyenes vonalú mozdulatokkal. 3 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a készüléket.
Magyar 205 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén. 6 Törölje szárazra az arcát. 7 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a készüléket.
Magyar 1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig). 2 Kapcsolja be a készüléket. A kijelző néhány másodpercig világít. 3 Tartsa a pajeszvágó tartozékot a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja. 4 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a tartozékot.
Magyar 2 1 207 3 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hosszbeállítás kiválasztásához. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Mozgassa felfelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja. Ügyeljen rá, hogy a fésű eleje mindig teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel. 6 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a tartozékot.
Magyar termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben A SmartClean rendszernek két típusa létezik. A rendelkezésre álló funkciók a SmartClean rendszer típusa szerint eltérhetnek: - A SmartClean Basic rendszer egy szakaszból áll: öblítő fázisból. - A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: tisztítási és szárítási fázisból.
Magyar 2 209 3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 1 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé (kattanásig) a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Figyelem! Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a borotvát a SmartClean rendszerbe helyezné.
Magyar 1 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 1 2 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
Magyar 211 A tisztítóprogram végén a készenlét szimbólum folyamatosan világít. 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít, jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. 5 Kizárólag SmartClean Basic rendszer esetén: A borotvát a száradáshoz a SmartClean rendszerben is hagyhatja a következő borotválkozásig.
Magyar 1 2 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 1 2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean rendszerből, és öntse ki a még benne maradt tisztítófolyadékot. A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető. 3 Dobja ki az üres tisztítópatront. 4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza le róla a szigetelést. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe.
Magyar 213 1 Kapcsolja be a készüléket. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse le. 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig).
Magyar zsebkendővel, mivel felsértheti velük a vágófogakat. A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. 2 Öblítse le a tartozékot meleg vizes csap alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
Magyar 215 6 Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás 1 A készüléket tárolja a mellékelt hordtáskában. Megjegyzés: A hordtáskába helyezés előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen megszáradt-e. Csere A borotvafejek cseréje 2yrs Az optimális borotválkozás érdekében azt javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le.
Magyar 3 2 1 3 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrűtartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 5 Helyezze be a borotvafejeket a borotvafejtartóba.
Magyar 1 2 217 Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Eközben semmilyen felületre ne tegye le a borotvafejtartót, mert ezzel sérülést okozhat. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). 8 A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot. Várjon, amíg két sípoló hangot nem hall.
Magyar Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
Magyar 219 1 Helyezze a csavarhúzót a készülék alján található résbe az előlap és hátlap között. Emelje le a hátlapot. 2 Emelje le az előlapot. 3 Csavarja ki a belső panel tetején lévő két csavart, és emelje ki a belső panelt. 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Magyar Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és kikapcsoló gomb megnyomásakor a készülék nem működik. A készülék továbbra is csatlakoztatva van a fali aljzathoz. Biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, húzza ki, majd nyomja meg rajta a be- és kikapcsoló gombot. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd: 'Töltés'). Az utazózár be van kapcsolva.
Magyar Probléma Lehetséges ok 221 Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó szitába. Végül pedig tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba (lásd: 'Csere'). Kicseréltem a borotvafejeket, de a kijelzőn továbbra is látható a csereemlékeztet ő.
Magyar Probléma Víz szivárog a készülék aljából. Lehetséges ok Megoldás A borotvafejek szennyezettek. Tisztítsa meg a borotvafejeket (lásd: 'Tisztítás és karbantartás'). A borotvafejek alapos tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható. A tisztítás során víz gyűlhet össze a készülék belső része és külső burkolata között.
Magyar 223 Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. A borotvát nem helyezte megfelelően a SmartClean rendszerbe, így nincs elektromos csatlakozás a SmartClean rendszer és a borotva között. A borotva és a SmartClean rendszer közötti megfelelő csatlakozáshoz nyomja le kattanásig a felső kupakot. A tisztítópatront ki kell cserélni. Cserélje ki a tisztítópatront (lásd: 'A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje').
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski 225 Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Polski - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 227 - Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą.
Polski - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba. - Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
Polski 229 - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. - Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia.
Polski - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją myć pod bieżącą wodą.
Polski 231 Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego wskaźniki naładowania akumulatora zaświecą się kolejno kilkakrotnie. Gdy golarka ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania zaczyna powoli migać. W miarę ładowania golarki dolny wskaźnik ładowania najpierw miga, a następnie zaczyna świecić ciągłym światłem.
Polski Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki. Blokada podróżna Można zablokować urządzenie na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia.
Polski 233 Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Urządzenie jest teraz gotowe do ponownego użytku. Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez podłączenie urządzenia do gniazdka ściennego. Przypomnienie o wymianie Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących.
Polski Zabrudzone głowice golące należy wyczyścić. Uszkodzone głowice golące należy wymienić. Ładowanie Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Poziom naładowania akumulatora jest wskazywany na wyświetlaczu za pomocą wskaźników naładowania. Po podłączeniu golarki do gniazdka elektrycznego jest słyszalny dźwięk. Ładowanie trwa około 1 godziny. W pełni naładowana golarka może działać do 50 minut.
Polski 235 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 4 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą do dołu. Sprawdź, czy przód golarki jest skierowany w stronę systemu SmartClean. 3 1 2 5 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz kliknięcie) (3). Uwaga: Symbol akumulatora zacznie migać, aby wskazać, że urządzenie się ładuje.
Polski Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez okres 3 tygodni.
Polski 237 Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz urządzenie. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo.
Polski Korzystanie z wciskanych nasadek Uwaga: Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Zdejmowanie lub zakładanie wciskanych nasadek 1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij nasadkę prostym ruchem z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej zdejmowania. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia.
Polski 239 Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do stylizowania brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych ustawień długości. Można także użyć jej do wstępnego przycinania długich włosów przed goleniem, aby było ono bardziej komfortowe. Ustawienia długości na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po cięciu i wynoszą od 1 do 5 mm. 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”).
Polski 5 Przesuwaj urządzenie w górę, jednocześnie naciskając je lekko. Upewnij się, że przednia część nasadki grzebieniowej pozostaje w pełnym kontakcie ze skórą. 6 Po użyciu (patrz 'Czyszczenie i konserwacja') wyczyść nasadkę. Używanie nasadki do modelowania brody bez nasadki grzebieniowej Nasadki do modelowania brody można używać bez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody, wąsów, bokobrodów i karku do długości 0,5 mm. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody.
Polski 241 Czyszczenie golarki w systemie SmartClean System SmartClean występuje w dwóch wersjach. Funkcje dostępne w systemie SmartClean różnią się w zależności od typu urządzenia: - System SmartClean Basic ma jedną fazę: fazę płukania. - System SmartClean Plus pracuje w dwóch fazach: w fazie płukania i w fazie suszenia. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Przestroga: Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku.
Polski 4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego. 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz kliknięcie). Korzystanie z systemu SmartClean Przestroga: Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie).
Polski 243 2 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą do dołu. Sprawdź, czy przód golarki jest skierowany w stronę systemu SmartClean. 3 1 2 3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz kliknięcie) (3). Symbol akumulatora zacznie migać, co oznacza, że golarka się ładuje. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby uruchomić program czyszczący. Podczas fazy płukania symbol płukania będzie migał.
Polski 5 Tylko system SmartClean Basic: Aby golarka wyschła, możesz pozostawić ją w systemie SmartClean do następnego golenia. Możesz także wyjąć golarkę z systemu SmartClean, strząsnąć nadmiar wody, otworzyć element golący i pozostawić urządzenie do wyschnięcia. Uwaga: Jeśli naciśniesz wyłącznik systemu SmartClean w czasie trwania programu czyszczenia, program zostanie przerwany. Jeśli się tak zdarzy, symbole płukania lub suszenia znikną.
Polski 245 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz kliknięcie). Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Przestroga: Uważaj na gorącą wodę. Zawsze sprawdzaj jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 1 Włącz urządzenie.
Polski 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). Czyszczenie wciskanych nasadek Nidy nie wycieraj trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie ząbków trymera.
Polski 247 2 Opłucz nasadkę pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Czyszczenie nasadki do modelowania brody Nasadkę do modelowania brody należy czyścić po każdym użyciu. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody.
Polski Przechowywanie 1 Przechowuj urządzenie w dołączonym etui. Uwaga: Przed schowaniem urządzenia do etui sprawdź, czy jest zupełnie suche. Wymiana Wymiana głowic 2yrs Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips.
Polski 3 2 1 249 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż głowice golące do uchwytu głowicy golącej.
Polski 1 2 Uwaga: Podczas wkładania głowic golących i mocowania pierścieni zabezpieczających trzymaj uchwyt głowicy golącej w ręce. W trakcie wykonywania tej czynności nie kładź uchwytu głowicy golącej na żadnej powierzchni, gdyż może to spowodować uszkodzenie. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). 8 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Zaczekaj, aż usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe.
Polski 251 Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić zależnie od kraju. Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 26), oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE. - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 27), oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, który podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
Polski Wyjmowanie akumulatora golarki Przed wyrzuceniem zużytej golarki wyjmij z niej akumulator. Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że golarka jest odłączona od gniazdka elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany. Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa podczas otwierania golarki za pomocą narzędzi i podczas utylizacji akumulatora. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre.
Polski 253 urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Golarka Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Urządzenie jest wciąż podłączone do gniazdka ściennego. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Włosy lub brud blokują głowice golące. Oczyść głowice golące w zwykły sposób (patrz 'Czyszczenie i konserwacja') lub wyczyść je dokładnie. Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowicy golącej. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Na wyświetlaczu Głowice golące są pojawiły się uszkodzone. nagle: wykrzyknik, przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu. Z dolnej części urządzenia wycieka woda. 255 Rozwiązanie Wymień głowice golące (patrz 'Wymiana'). Głowice golące są brudne. Oczyść głowicę golącą (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'). Szczegółowe instrukcje dokładnego czyszczenia głowic golących przedstawiono w części „Włosy lub brud blokują głowice golące”.
Polski Problem Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wkład czyszczący jest pusty. Miganie symbolu wymiany informuje o konieczności wymiany wkładu czyszczącego. Włóż nowy wkład czyszczący do systemu SmartClean (patrz 'Wymiana wkładu systemu SmartClean'). Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką.
Polski 257 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest w pełni naładowana po ładowaniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką. Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz kliknięcie), aby golarka została prawidłowo podłączona do systemu SmartClean.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română 259 24 Husă Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Aparatul este un dispozitiv de Clasă III.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 261 - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit.
Română - Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Română 263 - Când sistemul de curăţare este gata de utilizare, nu îl mutaţi, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare. - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului.
Română Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat, prin urmare, doar fără cablu. - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi.
Română 265 de bărbierit este complet încărcat (consultaţi 'Baterie complet încărcată'). Baterie complet încărcată Atunci când bateria este complet încărcată, toate barele indicatorului de încărcare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, este emis un sunet care indică faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete.
Română Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul atunci când urmează să călătoriţi. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport. În timpul activării mecanismului de blocare pentru transport, simbolul mecanismului de blocare pentru transport luminează continuu cu culoarea albă.
Română 267 Aparatul este echipat cu un memento pentru înlocuire, care vă reaminteşte să înlocuiţi capetele de bărbierire. Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu cu culoarea albă, săgeţile luminează intermitent alb şi aparatul emite un semnal sonor pentru a indica faptul că este necesară schimbarea capetelor de bărbierit. Notă: După înlocuirea capetelor de bărbierit, trebuie să resetaţi memento-ul pentru înlocuire apăsând butonul de Pornire/Oprire timp de 7 secunde.
Română Încărcare Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape goală. Nivelul de încărcare a bateriei este afişat de barele indicatorului de încărcare a bateriei de pe afişaj. Când conectaţi aparatul de bărbierit la priza de perete, acesta emite un semnal sonor. Încărcarea durează cca. 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până la 50 de minute.
Română 269 4 Ţineţi aparatul de bărbierit cu capul în jos deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată către sistemul SmartClean. 3 1 2 5 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). Notă: Simbolul pentru baterie începe să lumineze intermitent pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
Română bărbierire. Pentru a permite pielii dvs. să se adapteze la acest aparat nou, vă sfătuim să vă bărbieriţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3 săptămâni. Recomandări pentru radere - Pentru a asigura cel mai bun rezultat, vă sfătuim să tundeţi în prealabil barba dacă nu v-aţi ras timp de 3 zile sau mai mult. - Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierit pe suprafaţa pielii. Bărbierire uscată 1 Porneşte aparatul.
Română 1 271 Umeziţi-vă pielea cu apă. 2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele. 3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pe piele. 4 Porneşte aparatul. 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă.
Română Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Demontarea şi montarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Trageţi accesoriul direct de pe aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. 3 Introduceţi toarta accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului.
Română 273 Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a vă aranja barba la o setare fixă şi totodată la diferite setări de lungime. De asemenea, puteţi să îl utilizaţi pentru pretunderea oricăror fire lungi înainte de bărbierire, pentru o bărbierire mai confortabilă. Setările de lungime ale accesoriului de aranjare a bărbii corespund lungimii părului rămase după tăiere şi au valori din intervalul de la 1 la 5 mm.
Română Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene pentru a vă contura barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Prindeţi pieptenele de partea centrală pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul.
Română 275 - Sistemul SmartClean Basic dispune de o singură fază: faza de clătire. - Sistemul SmartClean Plus dispune de două faze: faza de clătire şi faza de uscare. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare Atenţie: Nu înclinaţi sistemul SmartClean pentru a evita scurgerile. Notă: Ţineţi sistemul SmartClean în timp ce-l pregătiţi de utilizare. Notă: În cazul în care curăţaţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean durează aproximativ trei luni.
Română 4 Trageţi sigiliul de pe cartuşul de curăţare. 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Atenţie: Scuturaţi întotdeauna apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l introduce în sistemul SmartClean. 1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport (se fixează cu un „clic”).
Română 277 2 Ţineţi aparatul de bărbierit cu capul în jos deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată către sistemul SmartClean. 3 1 2 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). Simbolul pentru baterie începe să lumineze intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
Română 5 Numai sistemul SmartClean Basic: Pentru a lăsa aparatul de bărbierit să se usuce, puteţi săl lăsaţi în sistemul SmartClean până la următoarea sesiune de bărbierit. De asemenea, puteţi să scoateţi aparatul de bărbierit din sistemul SmartClean, să scuturaţi apa în exces, să deschideţi unitatea de bărbierit si să lăsaţi aparatul de bărbierit să se usuce în aer. Notă: Dacă apăsaţi butonul de Pornire/Oprire al sistemul SmartClean în timpul programului de curăţare, programul este abandonat.
Română 279 4 Despachetaţi noul cartuş de curăţare şi trageţi sigiliul de pe acesta. 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atenţie: Fiţi atenţi când utilizaţi apă fierbinte. Verificaţi întotdeauna dacă apa nu este prea fierbinte, pentru a evita opărirea mâinilor.
Română 3 Opriţi aparatul. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Clătiţi compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce complet. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”).
Română 281 1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat. 2 Clătiţi accesoriul sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curăţare, opriţi aparatul. 4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi accesoriul să se usuce. Sugestie: Pentru performanţe optime, ungeţi regulat dinţii accesoriului cu o picătură de ulei pentru maşina de cusut. Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii după fiecare utilizare. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii.
Română Depozitare 1 Depozitaţi aparatul în husa furnizată. Notă: Asiguraţi-vă că aparatul este uscat înainte de a-l depozita în husă. Înlocuire Înlocuirea capetelor de bărbierit 2yrs Pentru a garanta performanţe maxime de bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originale Philips.
Română 3 2 1 283 3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierit (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi.
Română 1 2 Notă: Ţineţi suportul capului de bărbierit în mână la reintroducerea capetelor de bărbierit şi reataşaţi inelele de fixare. Nu aşezaţi suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când realizaţi această operaţiune, deoarece aceasta ar putea produce deteriorarea ansamblului. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”).
Română 285 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită de la ţară la ţară. Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE). - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist.
Română 1 Introduceţi şurubelniţa în fantă între panoul frontal şi cel posterior din partea inferioară a aparatului. Îndepărtaţi panoul posterior. 2 Îndepărtaţi panoul frontal. 3 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea superioară a panoul interior şi îndepărtaţi panoul interior. 4 Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o şurubelniţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Română 287 Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţionează când apăs pe butonul de Pornire/Oprire. Aparatul este în continuare conectat la priza de perete. Din motive de siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără fir. Deconectaţi aparatul şi apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru a porni aparatul. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi 'Încărcare'). Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul blocare este activat.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuire') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare. La final, poziţionaţi capetele de bărbierit în suportul (consultaţi 'Înlocuire') capului de bărbierit.
Română Problemă Cauză posibilă Pe afişaj au Capetele de apărut dintr-o bărbierit sunt dată un semn de deteriorate. exclamare, memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul pentru curăţare. Există scurgeri de apă din partea inferioară a aparatului. 289 Soluţie Înlocuiţi capetele de bărbierit (consultaţi 'Înlocuire'). Capetele de bărbierit sunt murdare. Curăţaţi capetele de bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere').
Română Problemă Aparatul de bărbierit nu este perfect curat după ce îl curăţ în sistemul SmartClean. Cauză posibilă Soluţie Cartuşul de curăţare este epuizat. Simbolul de înlocuire luminează intermitent pentru a indica faptul că trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aşezaţi un nou cartuş de curăţare în sistemul SmartClean (consultaţi 'Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean').
Română 291 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de bărbierit nu este încărcat complet după ce îl încarc în sistemul SmartClean. Nu aţi fixat corect aparatul de bărbierit în sistemul SmartClea n, deci nu există conexiune electrică între sistemul SmartClean şi aparatul de bărbierit. Apăsaţi pe capacul superior (se fixează cu un „clic”) pentru a asigura o conexiune corespunzătoare între aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (sl.
Slovenščina 293 Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Aparat je izdelanskladno z zahtevami razreda III. - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (vrste HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator.
Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati aparata. - Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega omrežja.
Slovenščina 295 - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku. - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba.
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina 297 - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
Slovenščina Polnjenje Hitro polnjenje: Ko priključite brivnik na zidno vtičnico, lučke kazalnika napolnjenosti baterije večkrat zasvetijo druga za drugo. Ko je v brivniku dovolj energije za eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije utripa počasi. Čeprav se brivnik polni naprej, najprej spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije utripa in potem sveti neprekinjeno.
Slovenščina 299 Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Ko izklopite aparat, opomnik za čiščenje utripa in vas opozarja, da je treba aparat očistiti. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko aparat zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop aparata. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način potovalnega zaklepa.
Slovenščina Aparat je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Znak brivne enote sveti neprekinjeno belo, puščice utripajo belo in aparat piska, kar pomeni, da morate zamenjati brivne glave. Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako, da za sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop. Klicaj Pregrevanje Če se aparat med polnjenjem pregreje, klicaj utripa oranžno. Ko se to zgodi, se aparat samodejno izklopi.
Slovenščina Polnjenje traja približno eno uro. Povsem napolnjen brivnik zadostuje za največ 50 minut britja. Opomba: Aparata ne morete uporabljati med polnjenjem. Polnjenje z napajalnikom 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Napajalnik vstavite v zidno vtičnico in mali vtikač v aparat. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz zidne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič. 2 1 Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) 1 Manjši vtikač vstavite v hrbtno stran sistema SmartClean.
Slovenščina 3 1 2 5 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Opomba: Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se aparat polni. Ko je baterija napolnjena, znak baterije sveti neprekinjeno. Uporaba aparata Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. Vklop in izklop aparata - Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Zaslon zasveti za nekaj sekund.
Slovenščina 303 Suho britje 1 Vklopite aparat. Zaslon zasveti za nekaj sekund. 2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi. 3 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Mokro britje Za udobnejše britje lahko ta aparat uporabljate tudi za mokro britje z brivsko peno ali gelom.
Slovenščina 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži. 6 Osušite si obraz. 7 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Opomba: Z aparata obvezno izperite ves brivski gel ali peno. Uporaba nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
Slovenščina 305 1 Nastavek pritrdite na aparat (»klik«). 2 Vklopite aparat. Zaslon zasveti za nekaj sekund. 3 Nastavek za prirezovanje držite pravokotno na kožo in premikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za oblikovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
Slovenščina 2 1 3 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo ali desno, da izberete želeno nastavitev dolžine dlačic. 4 Vklopite aparat. 5 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlo pritiskajte. Sprednji del glavnika se mora ves čas dotikati kože. 6 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite.
Slovenščina 307 Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Na voljo sta dve vrsti sistema SmartClean. Razpoložljive funkcije sistema SmartClean se razlikujejo glede na model: - Sistem SmartClean Basic ima eno fazo: fazo izpiranja. - Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Pozor: Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
Slovenščina 4 Tesnilo izvlecite s čistilnega vložka. 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Uporaba sistema SmartClean Pozor: Odvečno vodo vedno otresite z brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik postavite v nosilec (»klik«).
Slovenščina 309 2 Brivnik držite obrnjen narobe nad nosilcem. Prepričajte se, da je sprednja stran brivnika usmerjena proti sistemu SmartClean. 3 1 2 3 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop na sistemu SmartClean. Med fazo izpiranja utripa znak za izpiranje.
Slovenščina 5 Samo sistem SmartClean Basic: Brivnik lahko pustite v sistemu SmartClean do naslednjega britja, da se posuši. Brivnik lahko tudi odstranite iz sistema SmartClean, otresete odvečno vodo, odprete brivno enoto in pustite, da se posuši na zraku. Opomba: Če pritisnite gumb za vklop/izklop na sistemu SmartClean med programom čiščenja, se program prekine. V tem primeru ugasne znak za izpiranje ali sušenje.
Slovenščina 311 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Čiščenje brivnika pod tekočo vodo Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Pozor: Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba: Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave. 1 Vklopite aparat.
Slovenščina 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). Čiščenje nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce rezila.
Slovenščina 313 Nasvet: Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje. Čiščenje nastavka za oblikovanje brade Nastavek za oblikovanje brade po vsaki uporabi očistite. 1 Glavnik povlecite z nastavka za oblikovanje brade. Opomba: Glavnik primite na sredini in ga izvlecite z nastavka za oblikovanje brade. Ne vlecite na straneh glavnika. 2 Vklopite aparat. 3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno izperite pod toplo tekočo vodo. 4 Po čiščenju aparat izklopite.
Slovenščina Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami (glejte 'Naročanje dodatne opreme'). 2yrs Opomnik za zamenjavo Opomnik za zamenjavo kaže, da je treba zamenjati brivne glave.Ko izklopite brivnik, znak za brivno enoto sveti neprekinjeno, puščice utripajo belo in zaslišite pisk. 1 Izklopite aparat.
Slovenščina 315 5 Brivne glave vstavite v nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave. 1 2 3 6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite pritrdilni obroček. Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se natančno prilegata vdolbinam na nosilcu brivnih glav.
Slovenščina Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Slovenščina 317 Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, ko boste brivnik zavrgli. Pred odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je brivnik izključen iz zidne vtičnice in je baterija popolnoma prazna. Pri rokovanju z orodjem ob odpiranju brivnika in odlaganju akumulatorske baterije upoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe. Previdno, baterijski stiki so ostri. 1 Izvijač vstavite v režo med sprednjo in hrbtno ploščo na spodnjem delu aparata.
Slovenščina pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Brivnik Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, aparat ne deluje. Aparat je še vedno priključen na električno omrežje. Aparat lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično. Aparat izključite in pritisnite gumb za vklop/izklop, da ga vklopite. Akumulatorska baterija je prazna. Ponovno napolnite baterijo (glejte 'Polnjenje'). Aktiviran je potovalni zaklep.
Slovenščina Težava Možni vzrok 319 Rešitev Če želite temeljito očistiti brivne glave, jih drugo za drugo (glejte 'Zamenjava') odstranite z nosilca brivnih glav. Nato ločite rezilo od ležišča in oba dela izperite pod tekočo vodo. Po izpiranju rezilo vstavite nazaj v ustrezno ležišče. Nazadnje vstavite brivne glave nazaj v nosilec (glejte 'Zamenjava') brivnih glav. Zamenjal sem Aparata niste brivne glave, ponastavili. vendar zaslon še vedno kaže opomnik za zamenjavo.
Slovenščina Težava Voda uhaja iz spodnjega dela aparata. Možni vzrok Rešitev Brivne glave so umazane. Očistite brivne glave (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje'). Glejte tudi poglavje »Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija« za podrobna navodila, kako temeljito očistite brivne glave. Med čiščenjem se lahko med notranjim ohišjem in zunanjo površino aparata nabira voda. To je normalno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v zatesnjeni motorni enoti v aparatu.
Slovenščina Težava 321 Možni vzrok Rešitev Čistilni vložek morate zamenjati. Zamenjajte čistilni vložek (glejte 'Zamenjava vložka sistema SmartClean'). Uporabili ste čistilno Uporabljajte samo tekočino, ki ni originalne Philipsove originalni Philipsov čistilne vložke. čistilni vložek. Ko brivnik napolnim v sistemu SmartClean, ni povsem napolnjen. Odvod čistilnega vložka je zamašen. Čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in z zobotrebcem potisnite dlačice po odvodu.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Všeobecný opis (obr.
Slovensky 323 Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Zariadenie je konštrukcia triedy III.
Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete.
Slovensky 325 - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 60 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
Slovensky - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny. - Ak váš čistiaci systém používa aj čistiacu náplň, pred použitím čistiaceho systému na čistenie alebo nabíjanie holiaceho strojčeka sa vždy uistite, že priečinok náplne je zatvorený.
Slovensky 327 - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky.
Slovensky - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A) Displej Poznámka: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Nabíjanie Rýchle nabíjanie: Keď holiaci strojček zapojíte do siete, opakovane sa postupne rozsvietia kontrolky indikátora nabitia batérie.
Slovensky 329 Poznámka: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka indikátora nabitia batérie bliká naoranžovo a ozýva sa zvukový signál. Zostávajúca úroveň nabitia batérie Zostávajúcu úroveň nabitia batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabitia batérie. Pripomenutie čistenia Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky.
Slovensky Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní vydáva zariadenie zvuky a symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. Symbol cestovného zámku zabliká a následne začne neprerušovane svietiť. Teraz je zariadenie opäť pripravené na použitie. Poznámka: Cestovný zámok môžete vypnúť aj tak, že zariadenie pripojíte do sieťovej zásuvky.
Slovensky 331 Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Pripomenutie výmeny a pripomenutie čistenia striedavo bliká nabielo a zariadenie vydáva zvukový signál. Holiace hlavy sú vtedy znečistené alebo poškodené v takom rozsahu, že sa motorček nedokáže spustiť. Ak sú holiace hlavy znečistené, musíte ich vyčistiť. Ak sú holiace hlavy poškodené, musíte ich vymeniť.
Slovensky Nabíjanie v systéme SmartClean (len určité modely) 1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean. 2 Napájaciu jednotku pripojte do siete. 3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 4 Holiaci strojček držte hore nohami nad držiakom. Uistite sa, že holiaci strojček je otočený prednou stranou k systému SmartClean.
Slovensky 333 Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
Slovensky Holenie na mokro Na pohodlnejšie holenie môžete strojček použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte takto: 1 Navlhčite si pokožku. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Zapnite zariadenie. 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch.
Slovensky 335 Poznámka: Dbajte na to, aby ste zo zariadenia opláchli všetku holiacu penu alebo gél. Používanie nasúvateľných nástavcov Poznámka: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Odpojenie alebo nasadenie nasúvateľných nástavcov 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Vytiahnite nástavec zo zariadenia. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte.
Slovensky 3 Nástavec na zastrihávanie držte kolmo na pokožku a zariadením pohybujte nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite. Používanie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na tvarovanie brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť fixné nastavenie alebo rozličné nastavenia dĺžky. Tento nástavec môžete použiť aj na zastrihnutie dlhých vlasov pred holením, aby bolo holenie pohodlnejšie.
Slovensky 337 5 Zariadením pohybujte nahor, pričom ho jemne pritláčajte. Uistite sa, že predná strana hrebeňa sa úplne dotýka povrchu pokožky. 6 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite. Používanie nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa Nástavec na tvarovanie brady bez hrebeňa môžete používať na tvarovanie kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm. 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady.
Slovensky - Systém SmartClean Basic má len jednu fázu: preplachovanie. - Systém SmartClean Plus má dve fázy: preplachovanie a sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Výstraha: Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Poznámka: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho. Poznámka: Ak holiaci strojček čistíte v systéme SmartClean raz týždenne, kazeta systému SmartClean vydrží približne tri mesiace.
Slovensky 339 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Výstraha: Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým dôkladne otriasť prebytočnú vodu z holiaceho strojčeka. 1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček držte hore nohami nad držiakom.
Slovensky 3 1 2 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie začne blikať, čo znamená, že holiaci strojček sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. Počas fázy oplachovania symbol oplachovania bliká. Po dokončení fázy oplachovania (približne po 10 minútach) sa symbol oplachovania rozsvieti.
Slovensky 341 Poznámka: Ak počas čistiaceho programu stlačíte vypínač systému SmartClean, program sa preruší. V takom prípade symbol oplachovania alebo symbol sušenia prestane blikať. Poznámka: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete napájaciu jednotku zo zásuvky, program sa preruší. Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia.
Slovensky 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky. Výstraha: Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Zapnite zariadenie.
Slovensky 343 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nasúvateľných nástavcov Zastrihávač ani nástavce na tvarovanie brady nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť strihacie zuby. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
Slovensky Čistenie nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití. 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady. Poznámka: Hrebeňový nástavec uchopte za stred a potiahnutím ho odpojte od nástavca na tvarovanie brady. Hrebeňový nástavec neťahajte uchopením za bočné strany. 2 Zapnite zariadenie. 3 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový nástavec samostatne chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
Slovensky 345 Výmena Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). 2yrs Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť.
Slovensky 5 Do nosiča holiacich hláv vložte holiace hlavy. Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výčnelkov na držiaku holiacej hlavy. 1 2 3 1 2 6 Držiak poistného krúžku nasuňte na jeden z krúžkov (1) a poistný krúžok nasaďte späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere hodinových ručičiek (3). Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky.
Slovensky 347 obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste).
Slovensky - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým, ako batériu vyberiete, skontrolujte, či je holiaci strojček odpojený od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá.
Slovensky 349 Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.
Slovensky Problém Zariadenie už neholí tak dobre ako kedysi. Možná príčina Riešenie Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustiť. Holiace hlavy dôkladne vyčistite alebo ich vymeňte. Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy (pozrite 'Výmena').
Slovensky 351 Problém Možná príčina Riešenie Na displeji sa zrazu rozsvietil symbol holiacej jednotky. Tento symbol pripomína, že treba vymeniť holiace hlavy. Vymeňte holiace hlavy (pozrite 'Výmena'). Počas nabíjania zariadenia sa na displeji zrazu rozsvietil výkričník. Zariadenie je prehriate. Zariadenie odpojte približne na 10 minút od sieťovej zásuvky. Na displeji sa zrazu rozsvietili výkričník, pripomenutie výmeny a pripomenutie čistenia. Holiace hlavy sú poškodené.
Slovensky Systém SmartClean Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, systém SmartClean nefunguje. Systém SmartClean nie je pripojený do sieťovej zásuvky. Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean a napájaciu jednotku pripojte do sieťovej zásuvky. Čistiaca kazeta je prázdna. Symbol výmeny bliká, čo znamená, že je potrebné vymeniť čistiacu kazetu. Do systému SmartClean vložte novú čistiacu kazetu (pozrite 'Výmena kazety systému SmartClean').
Slovensky 353 Problém Možná príčina Riešenie Batéria holiace ho strojčeka nie je po nabíjaní v systéme SmartClean úplne nabitá. Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne , takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг.
Български 355 22 Малък жак 23 Държач на придържащия пръстен 24 Калъф Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда и аксесоарите към него, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за бъдеща справка. Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Опасност - Пазете захранващото устройство сухо.
Български - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Български 357 - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода. - Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, погореща от 60°C.
Български - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване).
Български 359 - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Български - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода.
Български 361 Дисплеят Забележка: Преди да използвате самобръсначката за първи път, махнете предпазното фолио от дисплея. Зареждане Бързо зареждане: Когато включите уреда в контакта, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга многократно. Когато самобръсначката има достатъчно заряд за едно бръснене, найдолната светлина на индикатора за зареждане на батерията започва бавно да мига.
Български Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, долната светлина на индикатора за зареждане на батерията мига в оранжево и се чува звук. Оставащ заряд на батерията Оставащият в батерията заряд се показва чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне за почистване За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба.
Български 363 Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато в бяло. Когато заключването при пътуване е активирано, уредът издава звук и символът за заключване при пътуване мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Символът за заключване при пътуване мига, след което започва да свети непрекъснато. Сега уредът е готов отново за употреба.
Български Ако уредът прегрее по време на зареждане, удивителният знак мига в оранжево. Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично. Зареждането продължава, след като температурата на уреда спадне до нормално ниво. Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Напомнянето за смяна и напомнянето за почистване мигат последователно в бяло и се чува звук.
Български 365 Зареждане със захранващото устройство 2 1 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете захранващото устройство в контакта и малкия жак в уреда. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) 1 Поставете малкия жак в задната част на системата SmartClean. 2 Включете захранващото устройство в контакта.
Български Използване на уреда Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Включване и изключване на уреда - За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят светва за няколко секунди. - За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят свети за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията. Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни.
Български 367 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Кръговите движения осигуряват по-добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните. 3 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Мокро бръснене За по-комфортно бръснене можете да използвате този уред и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене.
Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си. 7 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Забележка: Уверете се, че сте изплакнали всичката пяна или гел за бръснене от уреда.
Български 369 Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Включете уреда. Дисплеят светва за няколко секунди. 3 Дръжте приставката за подстригване перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка').
Български 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Плъзнете гребена в права посока в направляващите жлебове от двете страни на приставката за оформяне на брада (с щракване). 2 1 3 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма. 4 Включете уреда. 5 Движете уреда нагоре с лек натиск. Внимавайте предната част на гребена да се допира плътно до кожата. 6 Почистете приставката след употреба (вж.
Български 371 Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката за оформяне на брада. Не дърпайте гребена отстрани. 2 Включете уреда. 3 Дръжте приставката за оформяне на брада перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред.
Български Подготовка на системата SmartClean за употреба Внимание: Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба. Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean стига за около три месеца. 1 Поставете малкия жак в задната част на системата SmartClean. 2 Включете захранващото устройство в контакта.
Български 373 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Внимание: Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. 1 Натиснете горния капак, за да можете да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с главата надолу над държача. Трябва да сте сигурни, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
Български 4 Натиснете бутона за вкл./изкл. на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. По време на фазата на изплакване символът за изплакване мига. Когато фазата на изплакване завърши (след около 10 минути), символът за изплакване започва да свети непрекъснато. Само за система SmartClean Plus: Фазата на изсушаване започва автоматично след фазата на изплакване. По време на тази фаза символът за изсушаване мига.
Български 375 прекъсва. В този случай символът за изплакване или изсушаване изгасва. Забележка: Ако извадите захранващото устройство от контакта по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва. Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна мига в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата от почистването.
Български 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимание: Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Забележка: Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 1 Включете уреда.
Български 377 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване).
Български 2 Изплакнете приставката с топла течаща вода. 3 След почистване изключете уреда. 4 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката да изсъхне. Съвет: За оптимална работа смазвайте редовно зъбите на приставката с капка фино машинно масло. Почистване на приставката за оформяне на брада Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба. 1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада.
Български 379 Съхранение 1 Съхранявайте уреда в доставения калъф. Забележка: Преди да приберете уреда в калъфа, проверете дали е сух. Смяна Смяна на бръснещите глави 2yrs За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари').
Български 3 2 1 3 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени. 4 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Изхвърлете незабавно използваните бръснещи глави, за да избегнете смесването им с новите. 5 Поставете бръснещите глави в държача на бръснещите глави.
Български 1 2 381 Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещите глави върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). 8 За да нулирате напомнянето за смяна, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди Изчакайте, докато чуете два кратки звукови сигнала.
Български - Почистващи касети JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 - Захранващо устройство HQ8505 Забележка: Наличността на аксесоарите може да се различава в зависимост от държавата. Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО).
Български 383 контакта и батерията е изтощена напълно. Вземете всички необходими мерки за безопасност, когато боравите с инструменти за отваряне на самобръсначката и когато изхвърляте акумулаторната батерия. Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Пъхнете отвертката в жлеба между предния и задния панел в долната част на уреда. Свалете задния панел. 2 Свалете предния панел. 3 Развийте двата винта в горната част на вътрешния панел и свалете вътрешния панел.
Български информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Самобръсначка Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. Уредът все още е включен в контакта. От съображения за безопасност уредът може да се използва само без кабел. Извадете щепсела на уреда от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
Български Проблем 385 Възможна причина Решение Косми или замърсявания блокират бръснещите глави. Почистете бръснещите глави по обичайния начин (вж. 'Почистване и поддръжка') или основно. За да ги почистите основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете бръснещите глави обратно в държача (вж. 'Смяна').
Български Проблем Възможна причина Решение На дисплея изведнъж се появяват удивителен знак, напомняне за смяна и напомняне за почистване. Бръснещите глави са повредени. Сменете бръснещите глави (вж. 'Смяна'). Бръснещите глави са замърсени. Почистете бръснещите глави (вж. 'Почистване и поддръжка'). Вижте също така „Косми или замърсявания блокират бръснещите глави“ за подробно описание как да почистите бръснещите глави цялостно. От долната част По време на на уреда изтича почистване може вода.
Български Проблем Самобръсначка та не е напълно почистена, след като я почистя в системата SmartClean. 387 Възможна причина Решение Почистващата касета е празна. Символът за смяна мига, за да покаже, че трябва да смените почистващата касета. Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вж. 'Смяна на касетата на системата SmartClean'). Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката.
Български Проблем Възможна причина Решение Самобръсначка та не е напълно заредена след зареждане в системата SmartClean. Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката. Натиснете надолу горния капак (с щракване), за да се осигури правилна връзка между самобръсначката и системата SmartClean.
Українська 389 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис.
Українська Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій і його приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою інформацією та зберігайте його для довідки в подальшому. Комплекти приладдя можуть відрізнятися для різних пристроїв. Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення.
Українська 391 - Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. - Завжди перевіряйте пристрій перед використанням. Не використовуйте пристрій, якщо його пошкоджено, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником. - Не відкривайте пристрій, щоб замінити акумулятор. Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном.
Українська - Якщо Ваша система очищення використовує очищуючий картридж, завжди перевіряйте, чи відділення для картриджів закрите, перш ніж використовувати систему для чищення бритви або заряджати бритву. - Коли система очищення готова до використання, не переносьте її для запобігання витіканню засобу для чищення. - Під час промивання вода може капати з гнізда на дні бритви. Це нормально й цілком безпечно, оскільки вся електроніка розташована в герметичному блоці живлення всередині бритви.
Українська 393 Дисплей Примітка. Перед першим використанням бритви зніміть із дисплея захисну плівку. Заряджання Швидке заряджання: Коли Ви підключаєте бритву до електромережі, індикатори заряду акумулятора вмикаються один за одним і знов згасають. Якщо бритва достатньо заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор заряджання починає повільно блимати. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор заряду батареї спочатку блимає, а потім світиться безперервно.
Українська Розряджена батарея Коли батарея майже розряджена, нижній індикатор батареї починає блимати оранжевим і лунає звуковий сигнал. Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться безперервно. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління очищайте бритву після кожного використання. Після вимкнення бритви починає блимати нагадування про очищення пристрою. Блокування для транспортування Пристрій можна заблокувати для транспортування.
Українська 395 Коли Ви активуєте блокування для транспортування, відповідний символ світиться білим безперервно. Після активації блокування для транспортування пристрій подає звуковий сигнал, а індикатор блокування блимає. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд. Індикатор блокування для транспортування блимає, а потім світиться безперервно. Тепер пристрій знову готовий до використання. Примітка.
Українська Якщо пристрій перегріється під час заряджання, знак оклику блимає оранжевим. Коли це станеться, бритва автоматично вимкнеться. Заряджання продовжиться після того, як пристрій охолоне до нормальної температури. Заблоковані бритвені головки Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику безперервно світитиметься оранжевим. Нагадування про заміну та нагадування про очищення по черзі блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал.
Українська 397 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі, а малу вилку – у пристрій. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на пристрої. 2 1 Заряджання в системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean. 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі. 3 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву в тримач (до клацання). 4 Тримайте бритву догори дном над тримачем.
Українська Використання пристрою Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Вмикання та вимикання пристрою - Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Дисплей засвітиться на кілька секунд. - Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Дисплей засвітиться на кілька секунд і на ньому з’явиться інформація про залишковий заряд батареї.
Українська 399 Дисплей засвітиться на кілька секунд. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Рухи по колу під час гоління ефективніші за рухи по прямій. 3 Очищайте пристрій після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Вологе гоління Для комфортного гоління цей пристрій можна використовувати на вологому обличчі з піною або гелем для гоління.
Українська 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя. 7 Очищайте пристрій після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Примітка. Стежте, щоб на пристрої не залишалася піна чи гель для гоління. Використання знімних насадок Примітка.
Українська 401 1 Під’єднайте до пристрою насадку (до клацання). 2 Увімкніть пристрій. Дисплей засвітиться на кілька секунд. 3 Тримайте насадку-тример перпендикулярно шкірі та ведіть пристроєм вниз або вгору, легенько натискаючи. 4 Очищайте насадку після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Щоб моделювати бороду в одному стилі, проте з різною довжиною, до насадки для моделювання бороди можна під’єднати гребінець.
Українська 2 1 3 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібну довжину волосся. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть пристроєм вгору, легенько натискаючи. Слідкуйте, щоб передня частина гребінця повністю контактувала зі шкірою. 6 Очищайте насадку після кожного використання (див. 'Очищення та догляд').
Українська 403 показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Очищення бритви в системі SmartClean Система SmartClean буває двох типів. Функції систем SmartClean відрізняються залежно від їх типу. - Система SmartClean Basic виконує лише етап промивання. - Система SmartClean Plus виконує етап промивання й етап сушіння. Підготовка системи SmartClean до використання Увага! Не нахиляйте систему SmartClean, щоб запобігти протіканню. Примітка.
Українська 2 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). 1 4 Зніміть ущільнення з очисного картриджа. 5 Встановіть очисний картридж у систему SmartClean. 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до клацання). Використання системи SmartClean Увага! Завжди струшуйте зайву воду з бритви, перш ніж встановлювати її в систему SmartClean.
Українська 1 405 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву в тримач (до клацання). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 3 1 2 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до клацання, 3). Символ батареї починає блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на системі SmartClean, щоб запустити програму очищення.
Українська Після завершення програми очищення безперервно світиться символ "Готово". Через 30 хвилин після завершення програми очищення та заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. Символ батареї світиться безперервно на знак того, що бритва повністю заряджена. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. 5 Лише системи SmartClean Basic: Щоб остаточно висушити бритву, можна залишити її в системі SmartClean до наступного гоління.
Українська 1 2 407 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). 1 2 Вийміть порожній очисний картридж із системи SmartClean і вилийте з нього залишки очисного засобу. Очисний засіб можна просто вилити в раковину. 3 Викиньте порожній очисний картридж. 4 Розпакуйте новий очисний картридж і зніміть із нього ущільнення. 5 Встановіть очисний картридж у систему SmartClean. 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до клацання).
Українська Примітка. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Увімкніть пристрій. 2 Промийте бритвений блок теплою водою зпід крана. 3 Вимкніть пристрій. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути.
Українська 409 Очищення знімних насадок Не витирайте тример і насадку для моделювання бороди рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити зубці. Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Очищення насадки-тримера Очищуйте насадку-тример після кожного використання. 1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкоютримером. 2 Промийте фільтр теплою водою з-під крана. 3 Вимкніть пристрій після очищення.
Українська 3 Промийте окремо насадку для моделювання бороди та гребінець теплою водою з-під крана. 4 Вимкніть пристрій після очищення. 5 Обережно струсіть зайву воду й дайте насадці для моделювання бороди та гребінцю повністю висохнути. 6 Для оптимальної ефективності зрізання регулярно змащуйте зубці насадки краплею машинного мастила. Зберігання 1 Зберігайте пристрій у футлярі, який додається. Примітка. Ретельно висушуйте пристрій, перш ніж класти його у футляр.
Українська 411 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 2 1 3 Установіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих кілець. 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Викиньте використані бритвені головки одразу, щоб не сплутати їх із новими. 5 Вставте бритвені головки в тримач. Примітка.
Українська - На кожному фіксуючому кільці є два пази, у які мають входити виступи на бритвених головках. Поверніть фіксуюче кільце за годинниковою стрілкою до клацання, яке свідчитиме, що кільце зафіксовано. 1 2 Примітка. Коли Ви встановлюєте назад бритвені головки та фіксуючі кільця, тримач бритвеної головки тримайте в руці. Виконуючи ці дії, не кладіть тримач бритвеної головки, оскільки це може спричинити пошкодження.
Українська 413 - Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 - Насадка-щіточка для очищення Philips RQ585 - Головки щіточки для очищення Philips RQ560/RQ563 - Очисний картридж JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 - Блок живлення HQ8505 Примітка. Набір аксесуарів може дещо відрізнятися в різних країнах. Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU).
Українська ніж виймати батарею, переконайтеся, що бритву від’єднано від розетки, а акумуляторна батарея повністю розряджена. Дотримуйтеся основних правил безпеки, коли відкриваєте бритву за допомогою інструментів і виймаєте акумуляторну батарею. Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі. 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями в нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель.
Українська 415 www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Бритва Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не працює після натискання кнопки живлення. Пристрій досі підключено до мережі. З міркувань безпеки цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Щоб вимкнути пристрій, від’єднайте його від мережі й натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Акумулятор розрядився. Перезарядіть батарею (див.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Волосся чи бруд блокують бритвені головки. Почистьте бритвені головки звичайним чином (див. 'Очищення та догляд') або дуже ретельно. Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок одну за одною (див. 'Заміна'). Зніміть лезо із захисної сітки та промийте обидві деталі під краном. Після промивання встановіть лезо назад у відповідну йому сітку. Вставте бритвені головки назад у тримач (див. 'Заміна').
Українська 417 Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї раптом з’явилися знак оклику, нагадування про заміну і нагадування про очищення. Бритвені головки пошкоджені. Замініть бритвені головки (див. 'Заміна'). Бритвені головки забруднені. Почистьте бритвені головки (див. 'Очищення та догляд'). Дивіться також детальний опис ретельного очищення бритвених головок у розділі "Волосся чи бруд блокують бритвені головки".
Українська Проблема Після очищення в системі SmartClean бритва не є повністю чистою. Можлива причина Вирішення Очисний картридж порожній. Блимає символ заміни на знак того, що необхідно замінити очисний картридж. Установіть новий очисний картридж у систему SmartClean (див. 'Заміна картриджа системи SmartClean'). Бритву погано встановлено в систему SmartClean, тому між ними немає електричного з’єднання.
Українська 419 Проблема Можлива причина Вирішення Після заряджання в системі SmartClean бритва не повністю заряджена. Бритву погано встановлено в систему SmartClean, тому між ними немає електричного з’єднання. Натисніть на верхній ковпачок (до клацання), щоб забезпечити належне з’єднання між бритвою та системою SmartClean.
Empty page before back cover
© 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.002.9954.