QP2630, QP2620
mm 16 1 15 14 2 3 13 12 11 4 10 9 8 7 5 6
empty page before TOC
English 6 Čeština 27 Eesti 48 Hrvatski 69 Latviešu 90 Lietuviškai 111 Magyar 131 Polski 153 Română 176 Slovenščina 198 Slovensky 219 Български 241 Русский 264 Українська 287 Қазақша 308
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Protection cap Face blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2630 only) Small plug Battery charge indicator (QP2620 only) Supply unit (QP2630: adapter type HQ850. QP2620: adapter type A00390.
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
English 9 - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use water hotter than 60°C to rinse the appliance. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
English General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord. - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. - Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).
English 11 When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the wall socket, the light of the battery status indicator switches off automatically. Battery status indicator QP2620: The battery status is indicated by the performance of the appliance.
English The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas. Note: This appliance can only be used without cord. - Use the appliance with the face blade to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim with the stubble comb to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. - Use the appliance with the body blade to trim and/or shave your body hair.
English 13 Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - You can use the appliance dry or wet with gel or foam. You can even use the appliance in the shower. - Shaving a clean beard and face gives the best results. Shaving 1 Switch on the appliance.
English 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming Trimming tips - Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
English 15 - QP2630 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. - QP2620 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters. Trimming with comb 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance.
English - Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try different trimming positions (i.e. upwards, downwards, or across). Practice is best for optimum results. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - Use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower. - Shaving a clean body gives the best results.
English 2 1 17 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result. 2 1 1 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press with your thumb on the blade. 2 Switch the appliance on.
English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin. - Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs. 4 Switch off and clean the appliance after each use.
English 19 Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Rinse the combs with lukewarm water.
English Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. 1 Place the protection cap onto the edge of the blade. 2 Close the protection cap. - Attach the body comb on the body blade to protect the blade from damage.
English 21 Similar to a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance. Replacing the blade 2 1 1 Switch off the appliance. 2 Push the blade release slide upwards carefully, and hold the blade on both sides to remove the blade. This will prevent the blade from flying off the handle. 3 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle (‘click’).
English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
English 3 Remove the bottom of the appliance by bending it downwards and pull it off. 4 Take out the battery compartment by separating the bottom part from the top part. 5 Separate the battery section from the bottom part. 6 Lift the battery out of the inner body with the screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.
English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The appliance does not charge when it is connected to the mains. The appliance has Switch off the appliance. to be switched off when you charge it.
English Problem 25 Possible cause Solution The blade is blocked by dirt. Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds. The appliance doesn’t cut hairs anymore. The appliance makes a strange noise. The blade is placed Push the blade onto the on the handle appliance until you hear a incorrectly. click. The blade is damaged or worn. Replace the blade with a new one.
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Čeština 27 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Ochranný kryt Čepel na obličej Uvolňovací posuvné tlačítko čepele Vypínač Ukazatel stavu baterie (pouze model QP2630) Malá zástrčka Kontrolka nabíjení baterie (pouze model QP2620) Napájecí jednotka (QP2630: adaptér typu HQ850.
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština 29 - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti.
Čeština - K oplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C. - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou.
Čeština 31 Plně nabitý přístroj lze používat po dobu až 60 minut (QP2630), případně 45 minut (QP2620). Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Ukazatel stavu baterie QP2630: Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je baterie téměř vybitá. Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie zeleně bliká. Když je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie nepřetržitě zeleně svítí.
Čeština Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. Pouze model QP2620: Když je zastřihovač připojen k zásuvce, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 2 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z přístroje. Použití zastřihovače Přístroj je dodáván se dvěma čepelemi. Jednu čepel používejte pouze na obličej a druhou pouze na tělo.
Čeština 33 - Přístroj s čepelí na tělo používejte k zastřihování nebo holení chloupků na těle. Holte si hrudník bez ochranného nástavce nebo hřebenu na zastřihování chloupků na těle, abyste dosáhli hladkého výsledku, citlivé oblasti (např. rozkrok, podpaží) si holte s ochranným nástavcem a při zastřihování chloupků používejte hřeben na zastřihování chloupků na těle. - Při prvním holení nespěchejte. V používání zastřihovače je třeba získat praxi.
Čeština - Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného tlaku. - Přístroj je vhodný k použití za sucha nebo mokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžete používat i ve sprše. - Nejlepších výsledků při holení dosáhnete, pokud je pokožka tváře a brady čistá.. Holení 1 Zapněte zastřihovač. 2 Opatrně přiložte břit k pokožce a pod mírným tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte přístrojem nahoru nebo proti směru růstu vousů. Poznámka: Povrch čepele držte přiložený plochou stranou na pokožku.
Čeština 35 3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce. - Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování Tipy k zastřihování. - Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete přístrojem. - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí.
Čeština Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu v milimetrech. Zastřihování s hřebenovým nástavcem 1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru. Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů hřebenového nástavce. Dosáhnete tak nejlepších výsledků. 2 Zapněte přístroj. 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a pohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce. Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu vousů.
Čeština 37 - Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybováním přístroje proti směru růstu vousů. - Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného tlaku. - Zastřihovač je vhodný k použití za sucha nebo mokra, s gelem nebo s pěnou, dokonce i ve sprše. - Nejlepších výsledků při holení dosáhnete, pokud je vaše tělo čisté. Holení s ochranným nástavcem V zájmu optimálního výkonu používejte ochranný nástavec pouze u citlivých partií (např. v oblasti šourku a podpaží).
Čeština 2 1 5 Chcete-li ochranný nástavec sejmout, umístěte prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte na čepel. Holení bez ochranného nástavce Čepel na tělo bez ochranného nástavce umožňuje hladce holit chloupky na těle pod krkem (např. na hrudi). 2 1 1 Chcete-li sejmout ochranný nástavec, umístěte prst pod okraj nástavce a palcem zatlačte na čepel. 2 Zapněte přístroj. 3 Opatrně přiložte čepel k pokožce a pod mírným tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte přístrojem proti směru růstu chloupků.
Čeština 39 3 Přiložte hřeben na pokožku a volnou rukou pokožku napněte. Pohybujte přístrojem pomalu nahoru proti směru růstu chloupků. - Používáte-li přístroj na podpaží, zvedněte paži a dlaň si opřete o týl hlavy, abyste napnuli pokožku. - Ochranný nástavec pravidelně čistěte od ostříhaných chloupků. Pokud se v nástavci nahromadí větší množství chloupků, sejměte jej z přístroje a chloupky z něj vytřepte nebo vyfoukejte. 4 Po každém použití přístroj vypněte a vyčistěte.
Čeština Čištění zastřihovače 1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač vždy vypněte. 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.
Čeština 41 Skladování Při cestování nebo skladování na čepel vždy připevněte ochranný kryt, abyste ji ochránili před poškozením. Zastřihovač a nástavce doporučujeme před uložením a dalším použitím nechat zcela vyschnout. 1 Přiložte ochranný kryt na okraj čepele. 2 Uzavřete ochranný kryt. - V zájmu ochrany čepele před poškozením připevněte na čepel na tělo hřeben k zastřihování chloupků na těle.
Čeština Podobně jako u ruční čepelky se i tento břit časem otupí, v důsledku čehož více tahá za vousy a klesne řezný výkon. Výměna břitu 2 1 1 Přístroj vypněte. 2 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítko břitu směrem nahoru a uchopte břit z obou stran tak, abyste jej mohli vyjmout. Tím zabráníte, aby břit odskočil z rukojeti. 3 Uchopte nový břit ze stran a zatlačte jej na rukojeť (ozve se zacvaknutí). Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břit umístěn správně a je připraven k použití.
Čeština 43 Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie.
Čeština 3 Oddělte spodní část přístroje tak, že ji ohnete směrem dolů a vytáhnete. 4 Oddělením spodní části od horní části vyjměte přihrádku na baterie. 5 Oddělte část pro baterie od spodní části. 6 Pomocí šroubováku vyjměte baterii z vnitřní části. Baterie je připevněna oboustrannou lepicí páskou. Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.
Čeština 45 Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Je-li zastřihovač zapojen do sítě, nenabíjí se. Když zastřihovač Vypněte zastřihovač. nabíjíte, je nutné jej vypnout.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je zablokovaná nečistotami. Zapněte zastřihovač a opláchněte čepel vlažnou vodou. Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C) po dobu přibližně 30 sekund. Zastřihovač přestal stříhat. Čepel je na rukojeti Natlačte čepel zpět na nesprávně zastřihovač, dokud nasazena. neuslyšíte zacvaknutí. Čepel je poškozená Vyměňte čepel za novou. nebo Viz kapitola „Výměna“. opotřebovaná. Zastřihovač vydává divný zvuk. Čepel je poškozená Vyměňte čepel za novou.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel je křehká a může se snadno poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně fungovat. Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (joon. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Kaitsekate Näo jaoks ettenähtud lõiketera Lõiketera vabastusliugur Toitenupp Aku seisundi näidik (ainult QP2630) Väike pistik Aku laadimise märgutuli (ainult QP2620) Toiteplokk (QP2630: adapteri tüüp HQ850. QP2620: adapteri tüüp A00390.
Eesti 49 Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus". - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
Eesti - Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 60 °C-st kuumemat vett. - Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all.
Eesti Täielikult laetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2630) või 45 minutit (QP2620). Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. Aku seisundi näit QP2630: Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku peaaegu tühi. Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidik roheliselt. Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema. Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist või kui seade pistikupesast lahti ühendatakse, lülitub aku seisundi näidu märgutuli automaatselt välja.
Eesti 53 Toiteplokiga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. Ainult QP2620: Kui seade on ühendatud pistikupesasse, põleb aku seisundi näidu märgutuli adapteril püsivalt. 2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Seadme kasutamine Seadme komplekti kuulub 2 lõiketera. Kasutage ühte lõiketera ainult näo jaoks ja teist lõiketera keha jaoks. Näo jaoks ettenähtud lõiketera ja tüükakamm on ette nähtud näokarvade jaoks.
Eesti - Keha jaoks ettenähtud lõiketeraga kasutage seadet kehakarvade piiramiseks ja/või raseerimiseks. Ühtlase tulemuse saavutamiseks raseerige rinnakarvu ilma nahakaitseta või kehakammita. Tundlikke piirkondi (näiteks kubemepiirkond, kaenlaaugud) raseerige nahakaitsega. Kehakarvade piiramiseks kasutage kehakammi. - Seadme esmakordsel kasutamisel ei tohi kiirustada. Peate selle kasutamist harjutama.
Eesti 55 - Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši all kasutada. - Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhast habet ja nahka.. Raseerimine 1 Lülitage seade sisse. 2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda õrnalt surudes. Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda lapikult oma naha vastas. 3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
Eesti 3 Asetage lõiketera serv nahaga risti. - Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale vajutades. 4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). Piiramine Näpunäiteid piiramiseks - Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots on alati suunatud seadme liikumise suunas. - Ühtlase piiramistulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa on alati täielikult vastu nahka.
Eesti 57 Piiramine kammiga 1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammi hambad oleks suunaga üles. Märkus. Piirake karvu alati kammihammaste suunas. See annab parima tulemuse. 2 Lülitage seade sisse. 3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadet kammi hammaste suunas. Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seda vastukarva. 4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
Eesti - Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seadet vastukarva. - Liigutage seadet pikkade tõmmetega ja õrnalt surudes. - Võite seadet kasutada nii märjalt kui ka kuivalt koos geeli või vahuga, kasvõi duši all. - Puhta keha raseerimisel saavutate parima tulemuse. Nahakaitsega raseerimine Optimaalse tulemuse saavutamiseks kasutage nahakaitset ainult tundlikes piirkondades (nt kubemepiirkonnas ja kaenlaalustes). 1 Vajutage nahakaitse mõlemalt küljelt hoides lõiketerale. 2 Lülitage seade sisse.
Eesti 2 59 5 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga lõiketerale. Ilma nahakaitseta raseerimine 1 Sileda tulemuse saavutamiseks võimaldab keha jaoks ettenähtud lõiketera (ilma nahakaitseta) raseerida kaelast allpool olevaid karvu (nt rinnakarvu). 2 1 1 Nahakaitse eemaldamiseks pange üks sõrm kaitse serva alla ja vajutage pöidlaga lõiketerale. 2 Lülitage seade sisse.
Eesti 3 Pange kamm vastu nahka ja venitage nahka vaba käega. Liigutage seadet aeglaselt üles vastukarva. - Kui kasutate seadet kaenlaalustes, tõstke naha venitamiseks käsi üles ja hoidke seda pea taga. - Eemaldage regulaarselt kaitsekattes olevad karvad. Kui kaitsekattes on väga palju karvu, eemaldage kaitsekate seadmelt ning puhuge ja/või raputage karvad välja. 4 Pärast iga kasutamist lülitage seade välja ja puhastage seda.
Eesti 61 Seadme puhastamine 1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega.
Eesti Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära panete. 1 Paigaldage kaitsekate lõiketera servale. 2 Sulgege kaitsekate. - Lõiketera kahjustuste vältimiseks kinnitage kehakamm keha jaoks ettenähtud lõiketerale. Osade vahetamine Kasutamise märgutuli Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta.
Eesti 63 Lõiketera vahetamine 2 1 1 Lülitage seade välja. 2 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles ja hoidke lõiketera selle mõlemalt külgedelt, et see eemaldada. See ennetab tera minema lendamist käepidemelt. 3 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage see käepideme külge (kuulete klõpsatust). Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.
Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Eesti 65 3 Eemaldage seadme alumine osa, seda allapoole painutades ning ära tõmmates. 4 Võtke akupesa välja, selleks alumine ja ülemine osa eraldades. 5 Eraldage akupesa alumise osa küljest. 6 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja. Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Eesti Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei lae, kui see on elektrivõrku ühendatud. Seade peab laadimiseks olema välja lülitatud. Lülitage seade välja.
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud . Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera sooja veega kraani all. Pange lõiketera u. 30 sekundiks sooja veega tassi (mitte rohkem kui 60°C). Seade ei lõika enam karvu. Seade teeb kummalist müra. Lõiketera on valesti Lükake lõiketera käepidemele seadmesse tagasi, kuni asetatud. kuulete klõpsatust. Lõiketera on kahjustatud või kulunud. Vahetage lõiketera uue vastu välja.
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on seadme delikaatne osa ning see on kergesti kahjustatav. Kui lõiketera on kahjustatud, ei pruugi see enam optimaalselt töötada. Vahetage lõiketera uue vastu välja.
Hrvatski 69 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Zaštitni poklopac Oštrica za lice Klizač za otpuštanje oštrice Gumb za uključivanje/isključivanje Indikator napunjenosti baterije (samo QP2630) Mali utikač Indikator punjenja baterije (samo QP2620) Jedinica napajanja (QP2630: adapter tipa HQ850.
Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski 71 - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom.
Hrvatski - Nikada ne koristite vodu topliju od 60 °C za ispiranje aparata. - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod slavinom.
Hrvatski 73 Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. Indikator napunjenosti baterije QP2630: Ako indikator statusa baterije treperi narančastom bojom, baterija je gotovo prazna. Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije treperi zeleno. Kada se baterija potpuno napuni indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zelenom bojom.
Hrvatski 2 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Upotreba aparata Vaš aparat isporučuje se s dvije oštrice. Jednom se oštricom koristite samo za lice, a drugom za tijelo. Oštrica za lice i češljevi za kratko podrezivanje namijenjeni su za upotrebu na licu. Nije namijenjeno za brijanje, rezanje vrhova ni podrezivanje dlačica na donjim dijelovima tijela ni za kosu vlasišta.
Hrvatski 75 Uključivanje ili isključivanje aparata Uključivanje ili isključivanje aparata 1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Lice Brijanje Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede.
Hrvatski 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući. Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice držite ravno na koži. 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). Oblikovanje rubova Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste stvorili oštre linije i savršene rubove.
Hrvatski 77 Podrezivanje Savjeti za podrezivanje - Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat. - Kako biste postigli ravnomjernu duljinu dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek bude u potpunom dodiru s kožom. - Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima, i aparat morate pomicati u različitim smjerovima (gore, dolje ili poprijeko). - Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi.
Hrvatski 1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci češlja usmjereni prema gore. Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubaca češlja. Time ćete postići najbolje rezultate. 2 Uključite aparat. 3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u smjeru zubaca na češlju. Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat, pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Hrvatski 79 - Koristite se suhim ili mokrim aparatom s gelom ili pjenom, čak i pod tušem. - Brijanje čistog tijela daje najbolje rezultate. Brijanje sa zaštitom za kožu Za postizanje najboljeg rezultata koristite se zaštitom za kožu samo na osjetljivim dijelovima (na primjer, skrotum i pazuha). 1 Držite zaštitu za kožu s obje strane i pritisnite na oštricu. 2 Uključite aparat. 3 Postavite štitnik za kožu na kožu i rastegnite kožu svojom slobodnom rukom.
Hrvatski vrata (na primjer, na prsima) za postizanje glatkog rezultata. 2 1 1 Kako biste uklonili zaštitu za kožu, stavite jedan prst ispod ruba zaštite i pritisnite palcem na oštricu. 2 Uključite aparat. 3 Oštricu postavite na kožu i pomičite aparat niz smjer rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući. Slobodnom rukom zategnite kožu. Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice držite ravno na koži.
Hrvatski 81 3 Postavite češalj na kožu i rastegnite kožu svojom slobodnom rukom. Pomičite aparat lagano prema gore, suprotno smjeru rasta dlačica. - Kada se koristite aparatom za pazuha, podignite ruku i stavite ruku na stražnju stranu glave kako biste rastegnuli kožu. - Učestalo uklanjajte odrezane dlačice sa zaštite. Ako se u zaštiti nakupilo dosta dlačica, izvadite ih iz aparata te ispušite i/ili istresite dlačice. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat.
Hrvatski Čišćenje uređaja 1 Izvadite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili uklanjanja češljeva. 2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ih otpušite. 3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode. Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje. 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Oštrica je krhka.
Hrvatski 83 Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće upotrebe. 1 Stavite zaštitni čep na rub oštrice. 2 Zatvorite zaštitni čep. - Pričvrstite češalj za tijelo na oštricu za tijelo kako biste zaštitili oštricu od oštećenja.
Hrvatski Zamjenjivanje oštrice 2 1 1 Isključite aparat. 2 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštrice prema gore i držite oštricu na bočnim stranama kako biste je uklonili. To će spriječiti da oštrica ne odleti s drške. 3 Držite novu oštricu na bočnim stranama i pritisnite je na ručku („klik”). Napomena: Kada čujete klik, znači da je nova oštrica ispravno postavljena i spremna za upotrebu. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.
Hrvatski 85 Recikliranje - Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski 3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga prema dolje i povlačeći ga prema vani. 4 Izvadite pretinac baterije odvajanjem donjeg dijela od gornjeg. 5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela. 6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena dvostranom vrpcom. Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.
Hrvatski 87 Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne puni Aparat treba kada je priključen isključiti prilikom na mrežno punjenja. napajanje. Isključite aparat.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat više ne radi. Punjiva baterija je prazna. Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje”). QP2630, QP2530: Tijekom punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2620, QP2520: Indikator punjenja na adaptoru svijetli tijekom punjenja. Ako indikator punjenja baterije ne treperi ili se ne pali, provjerite je li došlo do nestanka struje te je li zidna utičnica pod naponom.
Hrvatski Problem 89 Mogući uzrok Rješenje Oštrica nije pravilno postavljena na dršku. Odvojite i ponovo pričvrstite oštricu. Gurnite je na aparat dok ne čujete zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Aparat više ne radi optimalno. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Oštrica je podložna Zamijenite oštricu novom. trošenju te se stoga Vidi poglavlje „Zamjena njezina izvedba dijelova”. smanjuje tijekom vremena.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu 91 Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu - Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
Latviešu 93 - Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam. - Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 60 °C. - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Latviešu Uzlāde Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Modelim QP2630: lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. Modelim QP2620: lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modelim QP2630) vai līdz 45 minūtēm (modelim QP2620). Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Latviešu 95 Akumulatora statusa indikators modelim QP2620: Akumulatora statusu var noteikt pēc ierīces veiktspējas. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. Tikai QP2620 modelim: kad ierīce ir pieslēgta strāvas avotam, akumulatora uzlādes indikators deg nepārtraukti.
Latviešu Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada. - Izmantojiet ierīci ar sejas asmeni sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigubārdai). Gludi noskujiet seju, izmantojiet īsi apcirpto matiņu ķemmi, lai apgrieztu matiņus noteiktā garumā, un veidojiet formu, radot ideālas malas un precīzas līnijas. - Uzlieciet ķermeņa asmeni, lai apgrieztu un/vai skūtu ķermeņa apmatojumu. Gludākam rezultātam skujiet krūtis bez jutīgās ādas aizsarga vai ķermeņa ķemmes.
Latviešu 97 Skūšanas padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā saskartos ar ādu. - Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam. - Viegli piespiežot, veiciet garas kustības - Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot pat dušā. - Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda ir tīra. Skūšanās 1 Ieslēdziet ierīci.
Latviešu 1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat izmantot abas asmens malas. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas. - Veiciet taisni, nedaudz uzspiežot. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). Trimmeris Apgriešanas padomi - Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā virzienā, kurā virzāt ierīci.
Latviešu 99 - Modelim QP2620 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm un 1 mm. Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci. Norādītie izmēri uz katras ķemmes atbilst matiņu garumam milimetros. Apgriešana ar ķemmi 1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtu vērsti uz augšu. Piezīme. Griešanu vienmēr veiciet ķemmes zobiņu virzienā. Tādējādi iegūsiet vislabākos rezultātus. 2 Ieslēdziet ierīci.
Latviešu - Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, varat izmēģināt dažādus aplīdzināšanas virzienus (augšup, lejup vai šķērsām). Vislabāko rezultātu ir iespējams sasniegt praktizējot. - Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam. - Viegli piespiežot, veiciet garus vilcienus. - Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar gelu vai putām, kā arī dušā. - Vislabāk var noskūties, ja ķermeņa āda ir tīra.
Latviešu 2 1 101 5 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiediet uz leju asmeni. Skūšana bez ādas aizsarga Skujot ķermeņa matiņus zem kakla līnijas (piem., krūtis) ar ķermeņa asmeni un bez ādas aizsarga, varat iegūt izteikti gludu skuvumu. 2 1 1 Lai noņemtu ādas aizsargu, palieciet vienu pirkstu zem aizsarga malas un ar īkšķi spiediet uz leju asmeni. 2 Ieslēdziet ierīci.
Latviešu 3 Uzlieciet ķemmi uz ādas un ar brīvo roku nostiepiet to. Lēnām virziet ierīci augšup pretēji matiņu augšanas virzienam. - Kad izmantojat ierīci padušu skūšanai, paceliet roku un uzlieciet plaukstu uz pakauša, lai nostieptu ādu. - Regulāri noņemiet nogrieztos matiņus no aizsarga. Ja uz aizsarga ir sakrājušies daudz matiņu, noņemiet aizsargu un izpūtiet/vai izkratiet matiņus no tā. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīriet ierīci.
Latviešu 103 Ierīces tīrīšana 1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci. 2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme. Asmens ir trausls.
Latviešu Uzglabāšana Vienmēr uz asmens uzlieciet aizsargvāciņu, lai ceļojumu vai glabāšanas laikā pasargātu asmeni no bojājumiem. Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdz nākamajai izmantošanas reizei ieteicams ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt. 1 Uzlieciet aizsargvāciņu uz asmens malas. 2 Aizveriet aizsargvāciņu. - Lai pasargātu asmeni no bojājumiem, uzlieciet ķermeņa ķemmi uz ķermeņa asmens.
Latviešu 105 parastas žiletes, arī šis asmens laika gaitā notrulinās; tas sāk arvien vairāk plēst matiņus, un skuvums kļūst nekvalitatīvāks. Asmens nomaiņa 2 1 1 Izslēdziet ierīci. 2 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas bīdslēdzi uz augšu un turiet asmeni aiz abām malām, lai to noņemtu. Šādi asmens nenokritīs no roktura. 3 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiediet to rokturī (atskan klikšķis). Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens ir ievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai.
Latviešu Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Latviešu 107 3 Lai noņemtu ierīces apakšējo daļu, palieciet to uz leju un nobīdiet to nost. 4 Izņemiet bateriju nodalījumu, atdalot apakšējo daļu no augšējās. 5 Atdaliet bateriju nodalījumu no apakšējās daļas. 6 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējā korpusa. Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.
Latviešu Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce netiek Uzlādes laikā ierīce uzlādēta, kad tā ir ir jāizslēdz. pievienota elektrotīklam. Izslēdziet ierīci.
Latviešu 109 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce vairs nedarbojas. Akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu “Uzlāde”). QP2630, QP2530: Uzlādes laikā mirgo akumulatora uzlādes līmeņa indikators. QP2620, QP2520: Uzlādes laikā uz lādētāja esošais uzlādes indikators deg nepārtraukti. Ja akumulatora uzlādes indikators nemirgo vai neiedegas, pārbaudiet, vai nav traucēta elektrības padeve vai bojāta sienas kontaktligzda.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce rada dīvainu troksni. Asmens ir bojāts vai nodilis. Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. Asmens uz roktura ir uzlikts nepareizi. Noņemiet asmeni un uzlieciet to. Uzspiediet to uz ierīces, līdz atskan klikšķis. Netīrumi ir Noņemiet asmeni un rūpīgi nobloķējuši asmeni. notīriet to. Ierīce vairs nedarbojas optimāli. Netīrumi ir Noņemiet asmeni un rūpīgi nobloķējuši asmeni. notīriet to.
Lietuviškai 111 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Apsauginis dangtelis Veido ašmenys Ašmenų atlaisvinimo slankiklis Įjungimo ir išjungimo mygtukas Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2630) Mažas kištukas Baterijos įkrovos indikatorius (tik QP2620) Maitinimo blokas (QP2630: adapterio tipas HQ850.
Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą su prietaisu. Originalaus maitinimo bloko tipo numeris pateikiamas vadovo skyriuje „Bendrasis aprašymas“. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 113 - Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu.
Lietuviškai - Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu. - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo.
Lietuviškai 115 Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Baterijos būsenos indikatorius QP2630: Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota. Kai prietaisas įkraunamas, baterijos būsenos indikatorius mirksi žaliai. Kai baterija visiškai įkrauta, baterijos būsenos indikatorius nuolat šviečia žaliai.
Lietuviškai Prietaiso naudojimas Jūsų prietaisas tiekiamas su 2 ašmenimis. Naudokite vienus ašmenis tik savo veidui, o kitus kūnui. Veido ašmenys ir šerių šukos skirtos naudoti veido plaukams. Jis neskirtas skusti, formuoti ar kirpti apatinių kūno dalių ar galvos odos plaukus. Kūno ašmenys ir kūno šukos skirtos naudoti kūno dalims žemiau kaklo. Kūno ašmenys su prijungtu odos apsaugu skirti naudoti jautrioms kūno sritims. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
Lietuviškai 117 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Veidas Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“).
Lietuviškai Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Formavimas Taip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus, norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus. Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeni odai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galima tiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną ir nosį.
Lietuviškai 119 - Norėdami nukirpti tolygiai, užtikrinkite, kad plokščioji šukų pusė visada liestų odą. - Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite ir prietaisu braukti skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai). - Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yra sausi. Kirpimo šukos Užspaudžiamomis šerių šukomis galima kirpti plaukus iki skirtingo ilgio. - QP2630 tiekiamas su 4 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm ir 1 mm.
Lietuviškai 5 Norėdami nuimti šukas laikykite jas už abiejų pusių ir nutraukite nuo ašmenų. Kūnas - Higienos sumetimais kūno ašmenis naudokite tik kūno plaukams kirpti ir skusti. - Norėdami kirpti ir skusti užtikrinkite, kad plaukai būtų švarūs ir sausi, nes drėgni plaukai limpa prie kūno, o skusdami jautrias vietas, visada naudokite odos apsaugą. - Kadangi plaukai neauga ta pačia kryptimi, galite bandyti kirpti skirtingomis kryptimis (t. y., aukštyn, žemyn ar skersai).
Lietuviškai 121 3 Pridėkite odos apsaugą prie odos ir ištempkite odą laisvąja ranka. Lėtai stumkite prietaisą aukštyn, prieš plauką. - Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kad ištemptumėte odą. - Reguliariai šalinkite nukirptus plaukus iš apsaugo. Jei apsauge susikaupė daug plaukų, nuimkite jį nuo prietaiso ir išpūskite ir (arba) iškratykite plaukus. 4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite prietaisą.
Lietuviškai - Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kad ištemptumėte odą. 4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite prietaisą. Kirpimas su kūno šukomis 3 mm (1,8 in) kūno šukos suteikia jums galimybę kirpti savo kūno plaukus žemiau kaklo linijos (pvz., krūtinės, pažasčių, kapšelio). 1 Laikykite kūno šukas už abiejų pusių ir užspauskite ant ašmenų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Pridėkite šukas prie odos ir ištempkite odą laisvąja ranka.
Lietuviškai 123 Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas.
Lietuviškai 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis. Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiu ar servetėle, nes taip galimas apgadinimas. 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Visada uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo kelionėje ar laikant.
Lietuviškai 125 Pakeitimas Naudojimo indikatorius Kad ašmenys optimaliai pjautų ir slystų, patariame keisti ašmenis kas 4 mėnesius arba kai skutimo ar kirpimo rezultatai jūsų nebetenkina. Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi. Žalia juosta palaipsniui rodysis ant ašmenų, kai naudosite juos. Kai ji gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtų užtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis.
Lietuviškai kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 1 paketas - QP220 modelio „Philips“ atsarginiai ašmenys, 2 paketas - QP610 modelio „Philips“ atsarginis paketas kūnui - QP620 modelio „Philips“ atsarginis paketas veidui ir kūnui.
Lietuviškai 127 Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą. Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių.
Lietuviškai 6 Atsuktuvu iš vidinio korpuso iškelkite bateriją. Baterija prijungta dvipuse juosta. Įspėjimas. Būkite atsargūs – baterijos juostelės labai aštrios. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Ašmenims netaikomos tarptautinės garantijos nuostatos, nes jie nusidėvi.
Lietuviškai 129 Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas nebeveikia. Įkraunama baterija išeikvota. Įkraukite prietaisą (žr. skyrių „Įkrovimas“). QP2630, QP2530: Įkraunant baterijos įkrovos indikatorius mirksi. QP2620, QP2520: Įkraunant įkrovos indikatorius ant adapterio nušvinta. Jei baterijos įkrovos indikatorius nemirksi ir nešviečia, patikrinkite, ar tiekiama elektros energija ir ar veikia sieninis lizdas.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Ašmenys netinkamai uždėti ant rankenos. Nuimkite ir vėl uždėkite ašmenis. Spauskite juo ant prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Prietaisas nebeveikia optimaliai. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Ašmenys susidėvi ir Pakeiskite ašmenis naujais. dėl to laikui bėgant Žr. skyrių „Keitimas“. veikimas prastėja.
Magyar 131 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1.
Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt levehető tápegységgel töltse. Az eredeti tápegység típusszáma megtalálható a kézikönyv „Általános leírás” című fejezetében. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar 133 - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
Magyar Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem. - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű célra használja. - A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. - Soha ne használjon 60 °C-nál melegebb vizet a készülék elöblítéséhez.
Magyar 135 Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar Ha a készülék töltése folyamatban van, akkor az akkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségjelző fénye folyamatosan zölden világít. Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátor teljes feltöltődése után, illetve miután a készüléket kihúzza a konnektorból, az akkumulátor töltési szintjelzője automatikusan kikapcsol.
Magyar 137 Az arckés és a borostafésű az arcszőrzethez való. Ne használja alsó testrészek vagy fejbőr szőrzetének formázására, vágására vagy borotválására. A testkés és a testfésű a nyak alatti testrészeken található szőrzetekhez való. A bőrvédővel ellátott testkés érzékeny testfelületeken használható. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. - A készüléket az arckéssel használhatja arcszőrzet (szakáll, bajusz és oldalszakáll) vágásához, formázásához és borotválásához is.
Magyar Arc Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozási tippek és trükkök - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi. - A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a készüléket a szőr növekedési irányával szemben mozgatja.
Magyar 139 Formázás A kés mindkét éle használható éles kontúrok, tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgy tartsa a készüléket, hogy a kés a bőrre merőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjen a bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a száj és orr környékén levő szőrzetet precíz részletességgel megformázni. 1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához a kés bármelyik éle használható. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre.
Magyar - A fésűtartozék sima alja mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, hogy a szőrzetvágás egyenletes legyen. - Mivel a szőrszálak különböző irányba növekednek, különböző irányba kell mozgatnia a készüléket (felfelé, lefelé és átlósan). - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. Formázófésűk A rápattintható borostafésű segítségével különböző hosszúságokat érhet el. - A QP2630 készülékekhez 4 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es, 2 mmes és 1 mm-es.
Magyar 141 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” fejezetet). 5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalon megfogja, majd lehúzza a késről. Test - Higiéniai okokból csak a testkést használja a testszőrzet vágásához és borotválásához. - A testszőrzet vágásakor és borotválásakor a szőrzet legyen tiszta és száraz, mert a nedves szőrzet a testhez tapadhat, illetve érzékeny területeken mindig használja a bőrvédőt.
Magyar 1 A bőrvédőt a két oldalánál fogja meg, majd nyomja rá a késre. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a bőrvédőt a bőrre, és a szabad kezével feszítse ki a bőrt. Lassan mozgassa felfelé a készüléket, a szőr növekedési irányával szemben. - Ha a készüléket a hónalján használja, emelje fel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára, hogy kifeszítse a bőrét. - A levágott szőrszálakat rendszeresen távolítsa el a védőből.
Magyar 2 1 143 1 A bőrvédő eltávolításához helyezze az egyik ujját a védő széle alá, és nyomja meg a hüvelykujjával a kést. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva hosszú húzásokkal mozgassa a készüléket, a szőr növekedési irányával ellentétes irányban. A szabad kezével feszítse ki a bőrt. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egy síkban legyen a bőr felületével.
Magyar - Ha a készüléket a hónalján használja, emelje fel a karját, és kezét tegye a feje hátuljára, hogy kifeszítse a bőrét. - A levágott szőrszálakat rendszeresen távolítsa el a védőből. Ha sok szőrszál halmozódott fel a védőben, vegye le a készülékről, és fújja le és/vagy rázza ki a szőrszálakat. 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket. 5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalon megfogja, majd lehúzza a késről.
Magyar 145 A készülék tisztítása 1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagy távolítana el. 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt. 4 Ezután kapcsolja be a készüléket, és a kést öblítse le csap alatt, langyos vízzel. Figyelem! A kés szárításához ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kárt okozhat.
Magyar Tanácsoljuk, hogy hagyja a készüléket és tartozékait megszáradni, mielőtt elteszi őket a következő használatig. 1 Helyezze a védősapkát a kés élére. 2 Zárja le a védősapkát. - A testfésűt mindig tegye fel a testkésre, nehogy megsérüljön. Csere Kopásjelző Az optimális vágási teljesítmény és siklás érdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4 havonta, illetve ha már nem biztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagy vágáskor. A késen egy kopásjelző is található.
Magyar 147 A kés cseréje 2 1 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Óvatosan tolja felfelé a kés kioldócsúszkáját, majd mindkét szélénél tartva vegye ki a kést. Így megelőzhető, hogy a kés kirepüljön a foglalatból. 3 Az új kést a két oldalánál fogja meg, majd nyomja rá a foglalatra („kattanásig”). Megjegyzés: Amikor a kattanó hangot meghallja, akkor a kés biztosan a helyére került és használatra kész. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.
Magyar Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
Magyar 149 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja működni a készüléket, míg le nem áll. 2 Vegye ki a készülékből a kést. 3 Távolítsa el a készülék alsó részét úgy, hogy azt lefelé hajlítja és kihúzza. 4 Az akkumulátort úgy vegye ki, hogy az alsó és a felső részt különválasztja. 5 Válassza le az akkumulátoregységet az alsó részről. 6 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egy csavarhúzó segítségével. Az akkumulátort kétoldalas ragasztó rögzíti.
Magyar A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett alkatrész. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Magyar 151 Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel a készüléket (lásd a „Töltés” fejezetet). QP2630, QP2530: Töltés közben az akkumulátor töltésének szintjelzője villog. QP2620, QP2520: Töltés közben az adapteren a töltésjelző világít. Ha az akkumulátor töltésének szintjelzője nem villog és nem is világít, ellenőrizze, hogy van-e áram, illetve hogy a használt fali aljzat működőképes-e.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készüléknek fura hangja van. A kés megsérült vagy elhasználódott. Cserélje ki a kést egy újra. Lásd a „Csere” fejezetet. A kés nem megfelelően lett behelyezve a fogantyúba. Vegye ki a kést, majd tegye be újra. Nyomja a helyére úgy, hogy hallja, amint az bepattan. A kés szennyeződés miatt elakadt. Távolítsa el, majd alaposan tisztítsa ki a kést. A kés szennyeződés miatt elakadt. Távolítsa el, majd alaposan tisztítsa ki a kést.
Polski 153 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza dołączonego do urządzenia. Informacja o numerze typu oryginalnego zasilacza znajduje się instrukcji w rozdziale „Opis ogólny”. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 155 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski 157 - Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać w wannie lub pod prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą.
Polski Wskaźnik stanu akumulatora QP2630: Gdy wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicie rozładowany. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik akumulatora świeci na zielono w sposób ciągły. Po ok. 30 minutach od momentu pełnego naładowania akumulatora lub po odłączeniu urządzenia od gniazdka sieciowego wskaźnik stanu akumulatora wyłączy się samoczynnie.
Polski 159 2 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia. Używanie urządzenia Do urządzenia dołączone są dwa ostrza. Jednego ostrza należy używać do twarzy, a drugiego — do ciała. Ostrze do golenia twarzy i nasadki do kilkudniowego zarostu przeznaczone są tylko do twarzy. Nie są one przeznaczone do golenia, modelowania ani przycinania owłosienia dolnych części ciała ani głowy.
Polski - Ostrza do golenia twarzy można używać do przycinania, modelowania i golenia włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenie klatki piersiowej bez osłonki do skóry lub nasadki do przycinania włosów na ciele pozwala uzyskać gładkość; wrażliwe obszary (np. pachwiny czy pachy) należy golić z użyciem osłonki do skóry, a do przycinania włosów na ciele używać nasadki do przycinania. - Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia poświęć czas na zapoznanie się z nim.
Polski 161 - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na sucho i na mokro przy użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można także używać pod prysznicem. - Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brody i twarzy. Golenie 1 Włącz urządzenie. 2 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwaj urządzenie do góry lub w kierunku przeciwnym do kierunku zarostu, lekko je dociskając.
Polski 3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry. - Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie. 4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). Przycinanie Wskazówki dotyczące przycinania - Zwróć uwagę, by ząbki wciskanej nasadki były skierowane w kierunku przesuwania urządzenia. - Zwróć uwagę, by płaska część nasadki zawsze całkowicie dotykała skóry. Pozwoli to uzyskać równą długość włosów.
Polski 163 Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciu nasadki 5 mm, aby nabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia. Wskaźnik na każdym grzebieniu oznacza długość włosów w milimetrach. Przycinanie z użyciem nasadki 1 Umieść nasadkę na ostrzu, tak aby zęby grzebienia były skierowane ku górze. Uwaga: Przesuwaj urządzenie w taki sposób, aby zęby grzebienia zawsze były z przodu. pozwoli to osiągnąć najlepszy rezultat. 2 Włącz urządzenie.
Polski - Nie wszystkie włosy rosną w tym samym kierunku. Wypróbuj różne kierunki przesuwania urządzenia (np. w górę, w dół, pod kątem). Do uzyskania optymalnych wyników potrzebna jest praktyka. - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na mokro (nawet pod prysznicem) i na sucho; możesz użyć pianki lub żelu. - Najlepsze efekty przynosi golenie czystego ciała.
Polski 165 - Regularnie usuwaj ścięte włosy z osłonki. Jeśli w osłonce zgromadzi się dużo włosów, zdejmij ją z urządzenia i wydmuchaj lub wytrząśnij włosy. 4 Po zakończeniu korzystania wyłącz urządzenie i wyczyść je. 2 5 Aby zdjąć osłonkę, wsuń palec pod krawędź nasadki i naciśnij ostrze kciukiem. Golenie bez użycia osłonki do skóry 1 Używając ostrza do golenia ciała bez osłonki do skóry, możesz ogolić ciało poniżej szyi (na przykład klatkę piersiową).
Polski poniżej szyi (na przykład na klatce piersiowej, pod pachami, na mosznie). 1 Przytrzymaj nasadkę do przycinania włosów na ciele za boki i wciśnij ją w ostrze. 2 Włącz urządzenie. 3 Przyłóż nasadkę do skóry, a wolną ręką napręż skórę Przesuwaj urządzenie powoli do góry, w kierunku przeciwnym do zarostu. - Podczas usuwania włosów pod pachami unieś ramię i trzymaj rękę za głową, by napiąć skórę. - Regularnie usuwaj ścięte włosy z osłonki.
Polski 167 Przestroga: Nie stukaj urządzeniem o powierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyż grozi to uszkodzeniem. w przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie. 2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij.
Polski 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie. 6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić się z nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrza należy je wymienić. Przechowywanie Zawsze zakładaj na ostrze nasadkę ochronną, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem w czasie podróży lub przechowywania. Zalecamy wysuszenie urządzenia i nasadek przed odłożeniem do miejsca przechowywania. 1 Załóż nasadkę zabezpieczającą na krawędź ostrza.
Polski 169 Ostrze wyposażone jest we wskaźnik zużycia. Wraz ze wzrostem zużycia na ostrzu pojawi się zielony pasek informujący o poziomie zużycia ostrza. Gdy stanie się on wyraźnie widoczny, będzie to oznaczać, że należy wymienić ostrze OneBlade, by znów cieszyć się dokładnym goleniem. Ostrze należy zawsze wymieniać na oryginalne ostrza firmy Philips. W zależności od sposobu użytkowania urządzenia rzeczywisty czas eksploatacji ostrza może być dłuższy lub krótszy.
Polski Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Zamienne ostrze do modelu QP210 Philips, 1 szt. w opakowaniu - Zamienne ostrze do modelu QP220 Philips, 2 szt. w opakowaniu - Opakowanie zamiennych ostrzy do ciała do modelu QP610 Philips - Opakowanie zamiennych ostrzy do twarzy i ciała do modelu QP620 Philips.
Polski 171 - Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz akumulator do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz akumulator mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Polski 3 Aby usunąć dolną cześć urządzenia, zegnij ją do dołu, a następnie wysuń. 4 Aby wyjąć komorę akumulatora, zdejmij dolną część urządzenia. 5 Oddziel komorę akumulatora od dolnej części urządzenia. 6 Posługując się śrubokrętem, wysuń akumulator z wewnętrznej części. Akumulator jest połączony za pomocą taśmy dwustronnej. Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre.
Polski 173 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie ładuje się, kiedy jest podłączone do sieci elektrycznej.
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie przestaje działać. Akumulator jest rozładowany. Naładuj urządzenie (patrz rozdział „Ładowanie”). QP2630, QP2530: Podczas ładowania wskaźnik naładowania akumulatora miga. QP2620, QP2520: Podczas ładowania świeci się wskaźnik ładowania na zasilaczu. Jeśli wskaźnik naładowania nie miga i nie świeci, należy sprawdzić, czy nie wystąpiła awaria zasilania oraz czy w gniazdku elektrycznym jest prąd.
Polski 175 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie bardzo hałasuje. Ostrze jest uszkodzone lub zużyte. Wymień ostrze na nowe. Patrz rozdział „Wymiana”. Ostrze zostało nieprawidłowo umieszczone na uchwycie. Zdejmij ostrze i załóż je ponownie. Wepchnij je z powrotem na urządzenie, aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez je wyczyść. brud. Urządzenie przestaje działać optymalnie.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Capac de protecție Lamă pentru față Glisor pentru eliberarea lamei Butonul Pornit/Oprit Indicator de stare a bateriei (doar QP2630) Conector mic Indicator de încărcare baterie (exclusiv QP2620) Unitate de alimentare (QP2630: tip adaptor HQ850.
Română 177 Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă furnizată cu aparatul. Pentru numărul tipului unităţii de alimentare originale, consultaţi „Descriere generală” din manual. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 179 Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare.
Română - Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă.
Română 181 Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Indicator de stare a bateriei QP2630: Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeşte cu portocaliu bateria este aproape descărcată. Atunci când aparatul se încarcă, indicatorul de stare a bateriei luminează verde intermitent. Atunci când bateria este încărcată complet, indicatorul de stare a bateriei luminează continuu, în culoarea verde.
Română Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. Numai pentru modelul QP2620: Atunci când aparatul este conectat la priza de perete, indicatorul de încărcare a bateriei de pe adaptor se aprinde continuu. 2 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat. Utilizarea aparatului Aparatul dvs. este dotat cu 2 lame. Folosiți o lamă numai pentru față și cealaltă lamă pentru corp.
Română 183 - Utilizați aparatul cu lama pentru față pentru a tunde, contura sau bărbieri părul de pe față (barbă, mustață și perciuni). Bărbieriți pentru o piele fină, tundeți cu pieptenele pentru păr tuns scurt pentru a obține o anumită lungime și conturați pentru a realiza margini perfecte și linii ascuțite. - Utilizați aparatul cu lama pentru față corp a tunde și/sau rade părul de pe corp. Radeți părul de pe piept fără protecția pentru piele sau pieptenele pentru corp pentru rezultate ideale.
Română utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”). Sfaturi și recomandări pentru bărbierire - Asigurați-vă că lama este în contact complet cu pielea, așezând-o pe orizontală. - Pentru cel mai bun rezultat, deplasați aparatul în răspăr. - Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor. - Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel sau spumă. Puteţi utiliza aparatul chiar şi în duş. - Bărbierirea unei bărbi şi feţe curate asigură cele mai bune rezultate. Radere 1 Porneşte aparatul.
Română 185 1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi utiliza oricare muchie a lamei. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele. - Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi o presiune uşoară. 4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”). Tunderea Recomandări pentru tundere - Asigurați-vă întotdeauna că vârful pieptenelui pentru păr tuns scurt cu atașare printr-un clic este îndreptat în sensul în care mișcați aparatul.
Română - QP2630 este dotat cu 4 piepteni pentru păr tuns scurt cu atașare printr-un clic: 5 mm, 3 mm, 2 mm și 1 mm. - QP2620 este dotat cu 3 piepteni pentru păr tuns scurt cu atașare printr-un clic: 5 mm, 3 mm și 1 mm. Începeți cu pieptenele de 5 mm pentru a vă obișnui cu acest aparat. Indicatorul de pe fiecare pieptene corespunde lungimii părului în milimetri. Tunderea cu pieptenele 1 Aşezaţi pieptenele pe lamă, cu dinţii acestuia îndreptaţi în sus.
Română 187 - Pentru tunderea și raderea părului de pe corp, asigurați-vă că părul este curat și uscat, deoarece părul ud are tendința de a se lipi de corp și, atunci când radeți zonele sensibile, utilizați întotdeauna protecția pentru piele. - Deoarece nu toate firele de păr cresc în aceeași direcție, puteți încerca diferite poziții de tundere (de ex. în sus, în jos sau în lateral). Faceți încercări pentru cele mai bune rezultate. - Pentru cel mai bun rezultat, deplasați aparatul în răspăr.
Română - Când folosiți aparatul în zonele axiale, ridicați brațul și puneți mâna în partea din spate a capului pentru a întinde pielea. - Îndepărtați regulat părul tuns de pe protecție. Dacă s-a adunat mult păr pe protecție, îndepărtați-o de pe aparat și suflați și/sau scuturați părul. 4 Opriți și curățați aparatul după fiecare utilizare. 2 1 5 Pentru a îndepărta protecția pentru piele, așezați un deget sub marginea protecției și apăsați pe lamă cu degetul mare.
Română 189 gâtului (de exemplu, de pe piept, din zona axială sau de pe scrot). 1 Țineți pieptenele pentru corp de ambele părți și apăsați pe lamă. 2 Porniți aparatul. 3 Așezați pieptenele pe piele și întindeți pielea cu ajutorul mâinii libere. Deplasați ușor aparatul în sus, în răspăr. - Când folosiți aparatul în zonele axiale, ridicați brațul și puneți mâna în partea din spate a capului pentru a întinde pielea. - Îndepărtați regulat părul tuns de pe protecție.
Română Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentru a îndepărta apa din acesta, pentru a evita deteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată. Curăţarea aparatului 1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sau scoate pieptenii. 2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr în pieptene, mai întâi suflaţi-le. 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le.
Română 191 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă. 6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce. Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată. Depozitare Ataşaţi întotdeauna capacul de protecţie pe lamă, pentru a preveni deteriorarea lamei în timpul călătoriilor sau depozitării. Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şi accesoriile acestuia să se usuce înainte de a le depozita pentru următoarea utilizare. 1 Poziţionaţi capacul de protecţie pe marginea lamei.
Română Lama este echipată cu un indicator de utilizare. O bară verde va apărea gradual pe lamă pe măsură ce o utilizaţi. Atunci când este foarte vizibilă, se recomandă să înlocuiţi lama pentru cea mai bună experienţă cu OneBlade. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altă lamă Philips originală. În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare, durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai mare sau mai mică.
Română 193 Sunt disponibile următoarele accesorii: - Lamă de schimb Philips, model QP210, pachet de 1 lamă - Lamă de schimb Philips, model QP220, pachet de 2 lame - Pachet de schimb pentru corp Philips, model QP610 - Pachet de schimb pentru față și corp Philips, model QP620. Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
Română la priză şi că bateria este descărcată complet. Luaţi toate măsurile de precauţie necesare atunci când manipulaţi instrumente pentru a deschide aparatul. Notă: Vă recomandăm să apelaţi la un profesionist pentru a scoate bateria reîncărcabilă. 1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se opreşte motorul. 2 Îndepărtaţi lama din aparat. 3 Îndepărtaţi partea inferioară a aparatului îndoind-o în jos şi trăgând-o.
Română 195 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă uzurii. Depanare Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu mai funcţionează. Bateria reîncărcabilă este goală. Încărcaţi aparatul (consultaţi capitolul „Încărcare”). QP2630, QP2530: În timpul încărcării, indicatorul de încărcare a bateriei clipeşte. QP2620, QP2520: În timpul încărcării, indicatorul de încărcare de pe adaptor se aprinde. Dacă indicatorul de încărcare a bateriei nu clipeşte sau nu se aprinde, controlaţi dacă există cădere de tensiune sau dacă priza de perete se află sub tensiune.
Română Problemă Cauză posibilă Aparatul scoate Lama este un zgomot ciudat. deteriorată sau uzată. Aparatul nu mai funcţionează în condiţii optime. 197 Soluţie Înlocuiţi lama cu una nouă. Consultaţi capitolul „Înlocuire”. Lama este aşezată incorect în mâner. Scoateţi lama şi ataşaţi-o din nou. Împingeţi-o în aparat până când auziţi un clic. Lama este blocată de murdărie. Scoateţi lama şi curăţaţi-o bine. Lama este blocată de murdărie. Scoateţi lama şi curăţaţi-o bine.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Zaščitni pokrovček Rezilo za obraz Drsnik za sprostitev rezila Gumb za vklop/izklop Kazalnik stanja baterije (samo QP2630) Mali vtič Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2620) Napajalnik (QP2630: vrsta napajalnika HQ850.
Slovenščina 199 Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili z aparatom. Številka vrste originalnega napajalnika je v razdelku »Splošni opis« v uporabniškem priročniku. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo.
Slovenščina 201 - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba. - Najvišja dovoljena temperatura vode za izpiranje aparata je 60 °C. - Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen.
Slovenščina QP2620: Polnjenje traja približno osem ur. Popolnoma napolnjen aparat deluje do 60 minut (QP2630) oziroma 45 minut (QP2620). Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. Kazalnik stanja baterije – QP2630: Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, je baterija skoraj prazna. Kadar se aparat polni, kazalnik stanja baterije utripa zeleno. Ko je baterija povsem napolnjena, kazalnik stanja baterije neprekinjeno sveti zeleno.
Slovenščina 203 Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. Samo QP2620: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 2 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič. Uporaba aparata Vašemu aparatu sta priloženi dve rezili. Eno rezilo uporabljajte samo za obraz in drugo za telo.
Slovenščina - Aparat z rezilom za telo uporabite za prirezovanje in/ali britje dlačic po telesu. Prsi brijte brez zaščite za kožo ali nastavka za telo, da bo koža gladka, občutljive predele (mednožje, pazduhe) brijte z zaščito za kožo, nastavek za telo uporabite za prirezovanje dlačic po telesu. - Ko prvič uporabljate aparat, si vzemite dovolj časa. Pridobiti morate občutek za uporabo aparata. Vklop in izklop aparata Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop.
Slovenščina 205 - Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z gelom ali brivsko peno. Aparat lahko uporabljate tudi pod prho. - Za boljši učinek se vedno brijte po čistem obrazu in bradi.. Britje 1 Vklopite aparat. 2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah navzgor ali v nasprotni smeri rasti dlačic. Opomba: Površino rezila vedno naslonite plosko na kožo. 3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Slovenščina - Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). Prirezovanje Nasveti za prirezovanje - Konice pritrdljivega nastavka za prirezovanje strnišča morajo biti vedno obrnjene v smeri premikanja aparata. - Za enakomerno prirezane dlačice mora biti ploski del nastavka vedno v popolnem stiku s kožo.
Slovenščina 1 207 Glavnik pritrdite na rezilo tako, da so konice glavnika obrnjene navzgor. Opomba: Vedno prirezujte v smeri zobcev glavnika. Tako boste dosegli najboljše rezultate. 2 Vklopite aparat. 3 Glavnik pritisnite na kožo in aparat premikajte v smeri konic glavnika. Opomba: Za najboljši učinek aparat premikajte v nasprotni smeri rasti dlačic. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Slovenščina - Za boljši rezultat se vedno brijte po čistem telesu. Britje z zaščito za kožo Za najboljše delovanje zaščito za kožo uporabite samo na občutljivih predelih (na primer modniku in pazduhah). 1 Zaščito za kožo primite na obeh straneh in jo pritisnite na rezilo. 2 Vklopite aparat. 3 Zaščito za kožo položite na kožo in kožo napnite s prosto roko. Aparat premikajte počasi navzgor v nasprotni smeri rasti dlačic.
Slovenščina 2 1 209 1 Zaščito za kožo odstranite tako, da položite prst pod rob zaščite in s palcem pritisnete na rezilo. 2 Vklopite aparat. 3 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah v nasprotni smeri rasti dlačic. S prosto roko si napnite kožo. Opomba: Površino rezila vedno naslonite plosko na kožo. - Kadar aparat uporabljate pod pazduho, dvignite roko in si položite dlan na zatilje, da se koža napne. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite.
Slovenščina - Odrezane dlačice redno odstranjujte iz zaščite. Če se je v zaščiti nabralo veliko dlačic, jo odstranite z aparata in dlačice izpihajte in/ali stresite ven. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite. 5 Nastavek odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi. Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton.
Slovenščina 211 2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete. 5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita. Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte.
Slovenščina 1 Zaščitni pokrovček postavite na rob rezila. 2 Zaprite zaščitni pokrovček. - Nastavek za telo pritrdite na rezilo za telo, da rezilo zaščitite pred poškodbami. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več pričakovanj. Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe. Ko ga boste uporabljali, se bo na rezilu sčasoma pokazala zelena vrstica.
Slovenščina 2 1 213 2 Drsnik za sprostitev rezila previdno potisnite navzgor in rezilo držite na obeh straneh, da ga odstranite. Tako rezilo ne more odleteti z ročaja. 3 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite na ročaj, da se zaskoči. Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilno nameščeno in pripravljeno na uporabo. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu.
Slovenščina Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
Slovenščina 215 3 Odstranite spodnji del aparata tako, da ga upognete navzdol in snamete. 4 Odstranite prostor za baterijo tako, da spodnji del ločite od zgornjega. 5 Predel za baterije ločite od spodnjega dela. 6 Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjega ohišja. Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.
Slovenščina Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok Rešitev Aparat se ne polni, ko je priključen na električno omrežje. Aparat mora biti med polnjenjem izklopljen. Aparat izklopite.
Slovenščina 217 Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje več. Akumulatorska baterija je prazna. Aparat napolnite (glejte poglavje »Polnjenje«). QP2630, QP2530: Kazalnik napolnjenosti baterije med polnjenjem utripa. QP2620, QP2520: Kazalnik polnjenja na napajalniku med polnjenjem sveti. Če kazalnik napolnjenosti baterije ne utripa ali ne sveti, preverite, ali je prišlo do izpada električne energije in ali je vtičnica pod napetostjo.
Slovenščina Težava Aparat ne deluje več optimalno. Možni vzrok Rešitev Rezilo ni pravilno nameščeno na ročaj. Rezilo odstranite in ga znova namestite. Potisnite ga na aparat, da se zaskoči. Rezilo blokira umazanija. Odstranite rezilo in ga temeljito očistite. Rezilo blokira umazanija. Odstranite rezilo in ga temeljito očistite. Rezilo se obrabi in zato so rezultati čez čas slabši. Rezilo zamenjajte z novim. Glejte poglavje »Zamenjava«. Rezilo je občutljiv del aparata in se zlahka poškoduje.
Slovensky 219 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. 1 Ochranný kryt 2 Čepeľ na tvár 3 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 4 Vypínač 5 Indikátor stavu batérie (len model QP2630) 6 Malá koncovka 7 Indikátor nabitia batérie (iba model QP2620) 8 Napájacia jednotka (QP2630: typ adaptéra HQ850. QP2620: typ adaptéra A00390.
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sa dodáva so zariadením. Typové číslo originálnej napájacej jednotky je uvedené v návode na používanie v časti Opis zariadenia. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky 221 - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. - Pred čistením pod tečúcou vodou zariadenie vždy odpojte zo siete.
Slovensky - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba. - Na opláchnutie zariadenia nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 60 °C.
Slovensky 223 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto zariadenie používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov.
Slovensky Keď sa zariadenie nabíja, indikátor stavu batérie bliká na zeleno. Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie svieti na zeleno. Približne 30 minút po úplnom nabití batérie alebo po odpojení zariadenia zo sieťovej zásuvky sa svetelný indikátor stavu batérie automaticky vypne. Indikátor stavu batérie, model QP2620: Stav batérie je signalizovaný výkonom zariadenia. Keď zariadenie začne fungovať pomalšie, batéria je takmer vybitá a na dosiahnutie optimálneho výkonu ju treba nabiť.
Slovensky 225 oblasti tváre. Nie je určená na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej časti tela ani ľudských vlasov. Čepeľ na chĺpky na tele a hrebeňový nástavec na chĺpky na tele sú určené na časti tela pod úrovňou krku. Čepeľ na chĺpky na tele s pripojeným krytom na ochranu pokožky sa má používať len v citlivých telesných partiách. Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete.
Slovensky 1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Tvár Holenie Varovanie: Pred každým použitím zariadenie skontrolujte, či nie je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná, zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Pred použitím zariadenia poškodenú čepeľ vymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“).
Slovensky 227 2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor alebo proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovno položený na pokožke. 3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež môžete vytvárať ostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak, aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jej hrán sa dotýkala pokožky.
Slovensky Zastrihávanie Tipy pre zastrihávanie - Zuby pripojiteľného hrebeňového nástavca na strihanie strniska musia byť vždy obrátené v smere pohybu zariadenia. - Plochá strana hrebeňového nástavca sa musí neustále dotýkať povrchu pokožky, inak nedosiahnete rovnomernú dĺžku strihu. - Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíte aj zariadením pohybovať rôznymi smermi (nahor, nadol alebo priečne). - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá.
Slovensky 229 3 Položte hrebeňový nástavec na pokožku a pohybujte zariadením v smere zubov hrebeňového nástavca. Poznámka: Najlepší výsledok dosiahnete pohybom zariadenia proti smeru rastu chĺpkov. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). 5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopte ho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele. Telo - Z hygienických dôvodov používajte čepeľ na chĺpky na tele len na zastrihávanie a holenie chĺpkov na tele.
Slovensky Holenie s krytom na ochranu pokožky Na zaistenie optimálneho výkonu používajte ochranný kryt len v citlivých oblastiach (napríklad v oblasti mieškov a v podpazuší). 1 Uchopte kry na ochranu pokožky na obidvoch stranách a zatlačte ho na čepeľ. 2 Zapnite zariadenie. 3 Kryt na ochranu pokožky priložte na pokožku a rukou, ktorú máte voľnú, pokožku napnite. Zariadením pomaly pohybujete smerom nahor proti smeru rastu chĺpkov.
Slovensky 2 1 231 1 Ak chcete odpojiť kryt na ochranu pokožky, položte prst pod hranu ochranného krytu a palcom zatlačte na čepeľ. 2 Zapnite zariadenie. 3 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Voľnou rukou napnite pokožku. Poznámka: Povrch čepele musíte držať položený priamo na pokožke. - Pri holení podpazušia napnite pokožku zdvihnutím paže, pričom si ruku položte na zátylok.
Slovensky - Pri holení podpazušia napnite pokožku zdvihnutím paže, pričom si ruku položte na zátylok. - Z ochranného krytu pravidelne odstraňujte ostrihané chĺpky. Ak sa v ochrannom kryte nazbiera priveľa chĺpkov, odpojte ho od zariadenia a vyfúknite alebo vytraste chĺpky. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite. 5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopte ho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele. Čistenie a údržba Po každom použití zariadenie vyčistite.
Slovensky 233 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnou vodou. 6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajte vyschnúť. Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňou opatrne.
Slovensky 1 Nasaďte ochranný kryt na hranu čepele. 2 Ochranný kryt zatvorte. - Na čepeľ na chĺpky na tele nasaďte hrebeňový nástavec na chĺpky na tele, aby ste ju ochránili pred poškodením. Výmena Indikácia výmeny Na dosiahnutie optimálneho výkonu zastrihávania a kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľ každé 4 mesiace, keď už pri holení alebo zastrihávaní neprináša očakávané výsledky. Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny. Na ploche čepeľe sa začne postupne používaním objavovať zelená farba.
Slovensky 2 1 235 2 Opatrne zatlačte posuvný prvok uvoľnenia čepele smerom nahor a uchopte čepeľ na jej bočných stranách tak, aby ste ju mohli vybrať. Zabránite tak tomu, aby z rukoväte vypadla. 3 Uchopte novú čepeľ na jej bočných stranách a zatlačte ju na rukoväť (ozve sa „cvaknutie“). Poznámka: Keď sa ozve cvaknutie, nová čepeľ je umiestnená správne a je pripravená na použitie. Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.
Slovensky Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). - Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.
Slovensky 237 3 Ak chcete demontovať spodnú časť zariadenia, ohnite ju smerom nadol a potiahnutím ju odoberte. 4 Oddelením spodnej časti od hornej vyberte priečinok pre batérie. 5 Oddeľte časť pre batérie od spodnej časti. 6 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériu z vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocou obojstrannej pásky. Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.
Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie sa po pripojení do elektrickej siete nezačne nabíjať.
Slovensky 239 Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie už nefunguje. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu zariadenia (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Model QP2630, QP2530: Počas nabíjania bliká indikátor nabitia batérie. Model QP2620, QP2520: Počas nabíjania sa rozsvieti indikátor nabitia na adaptéri. Ak indikátor nabitia batérie nebliká alebo sa nerozsvieti, skontrolujte, či nedošlo k výpadku prúdu alebo či je zásuvka pod prúdom.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie vydáva čudný zvuk. Čepeľ je poškodená alebo opotrebovaná. Vymeňte čepeľ za novú. Pozrite si kapitolu „Výmena“. Čepeľ je na rukoväti umiestnená nesprávne. Čepeľ odoberte a opätovne ju nasaďte. Zatlačte ju na zariadenie tak, aby sa ozvalo kliknutie. Čepeľ je zablokovaná nečistotou. Odoberte čepeľ a dôkladne ju vyčistite. Čepeľ je zablokovaná nečistotou. Odoberte čepeľ a dôkladne ju vyčistite. Zariadenie už nefunguje optimálne.
Български 241 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Предпазна капачка Ножче за лице Плъзгач за освобождаване на ножчето Бутон за вкл./изкл. Индикатор за състоянието на батерията (само QP2630) Малък жак Индикатор за заряда на батерията (само QP2620) Захранващо устройство (QP2630: адаптер тип HQ850.
Български Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул, предоставен с уреда. Номерът на модела на оригиналния захранващ модул можете да видите в раздел „Общо описание“ на ръководството. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български 243 - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. - Винаги изваждайте щепсела от контакта, преди да почиствате уреда под течаща вода.
Български Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. - Използвайте този уред само по предназначение, както е посочено в ръководството за потребителя. - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице.
Български 245 - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за употреба във ваната или под душа и за почистване под течаща вода.
Български Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Индикатор за състояние на батерията QP2630: Когато индикаторът за състоянието на батерията мига в оранжево, батерията е почти изтощена. Когато уредът се зарежда, светлинният индикатор за състоянието на батерията мига в зелено. Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за състоянието на батерията свети постоянно в зелено.
Български 247 Зареждане със захранващото устройство 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. Само за QP2620: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато уредът е включен в контакта. 2 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Използване на уреда Уредът се предлага с 2 ножчета. Използвайте едното ножче само за лице, а другото за тяло.
Български - Използвайте уреда с ножчето за лице за подрязване, оформяне на краища или бръснене на лицево окосмяване (брада, мустаци и бакенбарди). Избръснете за гладък резултат, подстрижете с гребена за набола брада за получаване на определена дължина и оформете за получаване на идеални краища и отчетливи линии. - Използвайте уреда с ножчето за тяло за подстригване и/или бръснене на окосмяването по тялото.
Български 249 Сменете повреденото ножче, преди да използвате уреда (вижте глава „Смяна“) Съвети и препоръки за бръсненето - Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с кожата, като го допрете плътно до нея. - За най-добър резултат движете уреда срещу посоката на растежа на космите. - Извършвайте дълги движения, като натискате леко. - Можете да използвате уреда с гел или пяна, в сухи или мокри условия. Можете да ползвате уреда и под душа. - Най-добри резултати се постигат при бръснене на чиста брада и лице.
Български позволява по-точно оформяне на бакенбардите и областта около устата и носа. 1 За получаване на отчетливи краища и линии, използвайте някой от двата ръба на ножчето. 2 Включете уреда. 3 Поставете ръба на ножчето перпендикулярно до кожата. - Извършвайте прави движения, като прилагате лек натиск. 4 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“).
Български 251 Гребени за подстригване Гребените за набола брада със защракване ви позволяват да подстригвате космите с различна дължина. - QP2630 се доставя с 4 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. - QP2620 се доставя с 3 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм и 1 мм. Започнете с гребена с размер 5 мм, за да свикнете да работите с уреда. Обозначението на всеки гребен съответства на дължината на космите в милиметри.
Български Главна част - С хигиенична цел използвайте само ножчето за тяло за подстригване и бръснене на тялото. - За подстригване и бръснене на тялото се уверете, че сте чисти и сухи, тъй като мокрото окосмяване има склонност да залепва по тялото, а когато бръснете чувствителни зони, винаги използвайте предпазителя за тяло. - Тъй като не всички косми растат в една и съща посока, може би е добра идея да изпробвате различни посоки на подстригване (например нагоре, надолу или по диагонал).
Български 253 3 Поставете предпазителя за кожата върху кожата и я опънете със свободната си ръка. Движете уреда нагоре бавно срещу посоката на растежа на космите. - Когато използвате уреда върху подмишниците, вдигнете ръка и поставете дланта си зад главата, за да опънете кожата. - Почиствайте често отрязаните косми от предпазителя. Ако в предпазителя се съберат много косми, свалете го от уреда и издухайте и/или изтръскайте космите. 4 След всяка употреба изключвайте и почиствайте уреда.
Български 3 Допрете ножчето до кожата и движете уреда срещу посоката на растежа на космите с дълги движения, като го натискате леко. Опънете кожата със свободната си ръка. Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето плътно до кожата. - Когато използвате уреда върху подмишниците, вдигнете ръка и поставете дланта си зад главата, за да опънете кожата. 4 След всяка употреба изключвайте и почиствайте уреда.
Български 255 - Почиствайте често отрязаните косми от предпазителя. Ако в предпазителя се съберат много косми, свалете го от уреда и издухайте и/или изтръскайте космите. 4 След всяка употреба изключвайте и почиствайте уреда. 5 За да извадите гребена, хванете го от двете страни и го издърпайте от ножчето. Почистване и поддръжка Почиствайте уреда след всяка употреба.
Български 2 Ако в гребена се съберат много косми, найнапред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, найнапред ги издухайте. 4 След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с хавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъй като това може да доведе до повреди. 5 След това изплакнете гребена с хладка вода. 6 Оставете уреда и гребена да изсъхнат. Забележка: Ножчето е чупливо. Работете внимателно с него. Сменете ножчето, ако е повредено.
Български 1 257 Поставете предпазната капачка върху ръба на ножчето. 2 Затворете предпазната капачка. - Прикрепете гребена за тяло към ножчето за тяло, за да предпазите ножчето от повреда. Смяна Индикатор за употреба За оптимално добро качество на рязане и плъзгане на ножчето ви препоръчваме да го сменяте на всеки 4 месеца, когато вече не дава очакваните резултати при бръснене или подстригване. Ножчето се оборудвано с индикатор за употреба.
Български Смяна на ножчето 2 1 1 Изключете уреда. 2 Внимателно бутнете нагоре плъзгача за освобождаване на ножчето и дръжте ножчето от двете му страни, за да го извадите. Така ще предотвратите изхвръкването на ножчето от дръжката. 3 Хванете новото ножче от двете му страни и го натиснете върху дръжката (така че да се чуе щракване). Забележка: Когато чуете щракване, новото ножче е поставено правилно и е готово за употреба.
Български 259 Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист.
Български 1 Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да работи, докато моторът спре. 2 Извадете ножчето от уреда. 3 Свалете долната част на уреда, като го наведете напред и я издърпате. 4 Извадете отделението за батерията, като отделите долната от горната част. 5 Отделете отделението за батерията от долната част. 6 С отвертката повдигнете батерията от вътрешното тяло. Батерията е захваната с двойнозалепваща се лента.
Български 261 Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за ножчето, тъй като то подлежи на износване. Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Български Проблем Възможна причина Уредът престана Акумулаторната да работи. батерия е изтощена. Ножчето е задръстено с мръсотия. Решение Заредете уреда (вижте глава „Зареждане“). QP2630, QP2530: По време на зареждане индикаторът за заряда на батерията мига. QP2620, QP2520: По време на зареждане индикаторът за заряда на адаптера свети. Ако индикаторът за заряда на батерията не мига или не свети, проверете дали няма прекъсване на захранването и дали в контакта има ток.
Български Проблем Уредът издава странен шум. Уредът вече не функционира оптимално. 263 Възможна причина Решение Ножчето е повредено или износено. Сменете ножчето с ново. Вижте глава „Смяна“. Ножчето е повредено или износено. Сменете ножчето с ново. Вижте глава „Смяна“. Ножчето е поставено неправилно към дръжката. Свалете ножчето и го прикрепете отново. Натиснете го към уреда, докато не чуете щракване. Ножчето е задръстено с мръсотия. Свалете ножчето и го почистете старателно.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. 1 Защитный колпачок 2 Лезвие для лица 3 Фиксатор лезвия 4 Кнопка включения/выключения 5 Индикатор уровня заряда аккумулятора (только для модели QP2630) 6 Маленький штекер 7 Индикатор заряда аккумулятора (только для QP2620) 8 Блок питания (QP2630: адаптер типа HQ850; QP2620: адаптер типа A00390.
Русский 265 аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания из комплекта поставки прибора. Номер модели блока питания из комплекта поставки см. в главе «Общее описание» руководства пользователя. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский - Перед использованием всегда проверяйте прибор. Не используйте прибор, если он поврежден. Несоблюдение этого условия может привести к травме. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие. - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать зарядное устройство в воду, а также промывать его под струей воды.
Русский 267 Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его можно использовать в душе или ванной и чистить под струей воды. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. - Блок питания предназначен для работы от электросети с напряжением от 100 до 240 В. - Блок питания преобразует напряжение 100–240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. - Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A).
Русский Индикатор заряда аккумулятора на модели QP2630: Если индикатор заряда мигает оранжевым, аккумулятор почти разряжен. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора мигает зеленым светом. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. примерно через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении прибора от розетки индикатор заряда аккумулятора автоматически отключается.
Русский 269 Зарядка с помощью блока питания 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. Только модель QP2620: если прибор подключен к розетке, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 2 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отключите маленький штекер от прибора. Использование прибора Прибор поставляется с 2 лезвиями. Используйте одно лезвие только для бритья лица, а другое — для бритья волос на теле.
Русский - Используйте прибор с лезвием для лица, чтобы подравнять волосы на лице (бороду, усы и баки), придать им форму или полностью сбрить. Бритье обеспечивает гладкость кожи, подравнивание с помощью гребенки для щетины — нужную длину волос, а придание формы — идеальные четкие очертания. - Используйте прибор с лезвием для тела, чтобы подравнять и (или) удалить волосы на теле. Для обеспечения гладкости кожи брейте грудь без защитного ограничителя или гребенки для тела.
Русский 271 повреждено или изношено: это может привести к травме. Перед использованием прибора замените поврежденное лезвие (см. главу «Замена»). Советы для бритья - Убедитесь, что лезвие полностью прилегает к коже. - Для достижения наилучших результатов перемещайте прибор против направления роста волос. - Перемещайте прибор широкими движениями, с легким нажимом. - Прибор можно использовать для обработки сухой или влажной кожи, покрытой гелем или пеной. Прибор можно использовать даже в душе.
Русский прибор так, чтобы лезвие располагалось перпендикулярно к поверхности кожи, а один из его краев касался кожи. Это позволит вам более аккуратно подровнять баки и области вокруг рта и носа. 1 Для создания четких углов и линий можно использовать любой край лезвия. 2 Включите прибор. 3 Разместите край лезвия перпендикулярно к поверхности кожи. - Перемещайте прибор по прямой, с легким нажимом. 4 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»).
Русский 273 - Так как волосы на различных участках головы растут в разных направлениях, прибор также необходимо перемещать в разных направлениях (вверх, вниз или поперек). - Подравнивание триммером легче производить, если волосы и кожа сухие. Насадки-триммеры Насадки-гребни для щетины позволяют придать волосам разную длину. - Модель QP2630 поставляются в комплекте с 4 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм.
Русский 5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него с двух сторон и отсоедините от лезвия. Корпус - Из соображений гигиены используйте лезвие для тела только для бритья и подравнивания волос на теле. - Перед подравниванием и бритьем волос на теле необходимо убедиться, что волосы чистые и сухие, так как мокрые волосы прилипают к коже. При бритье волос на чувствительных участках тела всегда используйте защитный ограничитель.
Русский 275 чувствительных участках (например, области мошонки и подмышек). 1 Взявшись за защитный ограничитель с двух сторон, наденьте его на лезвие. 2 Включите прибор. 3 Приложите защитный ограничитель к коже и оттяните кожу свободной рукой. Медленно перемещайте прибор вверх против направления роста волос. - При использовании прибора в области подмышек поднимите руку и положите ладонь на затылок, чтобы растянуть кожу. - Необходимо регулярно удалять состриженные волосы с защитного ограничителя.
Русский 2 1 1 Чтобы снять защитный ограничитель, поместите один палец под краем ограничителя и нажмите большим пальцем на лезвие. 2 Включите прибор. 3 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте прибор против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Свободной рукой оттяните кожу. Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия к коже. - При использовании прибора в области подмышек поднимите руку и положите ладонь на затылок, чтобы растянуть кожу.
Русский 277 - При использовании прибора в области подмышек поднимите руку и положите ладонь на затылок, чтобы растянуть кожу. - Необходимо регулярно удалять состриженные волосы с защитного ограничителя. Если на ограничителе скопилось слишком много волос, снимите его с прибора и сдуйте или стряхните с него волосы. 4 Всегда выключайте и чистите прибор после использования. 5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него с двух сторон и отсоедините от лезвия.
Русский Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор до того, как надеть или снять гребни. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала сдуйте их. 3 Если на приборе скопилось слишком много волос, сначала сдуйте их. 4 Затем включите прибор и промойте лезвие теплой водой. Внимание! Во избежание повреждений не вытирайте лезвие полотенцем или салфеткой. 5 Затем промойте гребень теплой водой. 6 Подождите, пока прибор и гребень просохнут. Примечание.
Русский 279 Хранение Всегда устанавливайте на лезвие защитный колпачок во время поездки или при хранении, чтобы защитить лезвие от повреждения. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в том, что они полностью высохли. 1 Поместите защитный колпачок на край лезвия. 2 Закройте защитный колпачок. - Закрепите гребенку для тела на лезвии для тела, чтобы защитить лезвие от повреждения.
Русский замены лезвия всегда выбирайте оригинальные лезвия Philips. Периодичность и способы применения прибора могут увеличить или сократить срок службы лезвия. Как и в случае обычной бритвы, лезвие прибора со временем притупляется, изза чего прибор начинает дергать волосы и хуже режет. Замена лезвия 2 1 1 Выключите прибор. 2 Аккуратно сдвиньте фиксатор лезвия вверх, возьмитесь за боковые стороны лезвия и снимите его. Это предотвратит соскакивание лезвия с ручки.
Русский 281 - Сменное лезвие Philips для модели QP210, 1 шт - Сменное лезвие Philips для модели QP220, 2 шт - Сменный комплект лезвий для тела Philips для модели QP610 - Сменный комплект лезвий для лица и тела Philips для модели QP620 Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC).
Русский отключен от электросети, а аккумулятор полностью разряжен. При использовании инструментов для того, чтобы открыть прибор, соблюдайте необходимые правила техники безопасности. Примечание. Мы настоятельно рекомендуем обращаться за помощью к профессионалам для извлечения аккумулятора. 1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока мотор не остановится. 2 Снимите лезвие с прибора. 3 Отогните нижнюю часть прибора вниз и снимите ее.
Русский 283 6 Извлеките аккумулятор с помощью отвертки. Аккумулятор зафиксирован двусторонним скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
Русский прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на вебсайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Прибор подключен к сети, но не заряжается. Во время зарядки прибор должен быть выключен. Выключите прибор. Во время подключения к электросети прибор не включается. Во время зарядки пользоваться прибором нельзя.
Русский 285 Проблема Возможная причина Способы решения Прибор не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите прибор (см. главу «Зарядка»). QP2630, QP2530: во время зарядки индикатор заряда аккумулятора мигает. QP2620, QP2520: во время зарядки индикатор зарядки на адаптере ровно светится. Если индикатор заряда аккумулятора не светится и не мигает, проверьте исправность электросети или розетки.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Прибор издает странный звук. Лезвие повреждено или изношено. Замените лезвие. См. главу «Замена». Лезвие неправильно установлено на рукояти. Снимите и переустановите лезвие. Наденьте его на прибор до щелчка. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор начал хуже работать. Со временем Замените лезвие. См. лезвие главу «Замена».
Українська 287 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Захисний ковпачок Лезо для обличчя Фіксатор леза Кнопка "Увімк./Вимк.
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення, що входить до комплекту пристрою. Номер артикула оригінального блока живлення див. у розділі "Загальний опис" посібника. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська 289 Увага - Ніколи не занурюйте зарядну підставку у воду та не мийте її під краном. - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Ніколи не промивайте пристрій водою, температура якої перевищує 60 °C.
Українська Заряджання Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли дисплей показує низький рівень заряду батареї. QP2630: Заряджання триває прибл. 4 години. QP2620: Заряджання триває прибл. 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює до 60 (QP2630) або 45 (QP2620) хвилин без підключення до електромережі. Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї.
Українська 291 Індикатор стану батареї QP2620: Стан батареї впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій починає працювати повільніше, це означає, що батарею майже розряджено та слід її зарядити для оптимальної продуктивності. Заряджання батареї за допомогою блока живлення 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера — у розетку. Рекомендації лише для моделі QP2620. Індикатор стану батареї на адаптері світиться неперервно, якщо пристрій підключено до електромережі.
Українська Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. - Використовуйте пристрій із лезом для волосся на обличчі для підстригання, створення контурів і гоління бороди, вус і бакенбардів. Гоління забезпечує гладкість шкіри, підстригання з гребінцем для щетини – потрібну довжину волосся, а функція створення контурів – чіткі й плавні краї та лінії. - Використовуйте пристрій із лезом для волосся на тілі для підстригання й гоління волосся на тілі.
Українська 293 не зношене. Якщо лезо пошкоджене або зношене, не використовуйте пристрій. Інакше це може призвести до травмування. Перш ніж використовувати пристрій, замініть пошкоджене лезо (див. розділ "Заміна"). Поради та підказки щодо гоління - Лезо має повністю торкатися шкіри. - Щоб отримати найкращий результат, ведіть пристроєм проти напрямку росту волосся. - Робіть пристроєм довгі рухи, легенько притискаючи його до шкіри.
Українська точніше оформити контури бакенбардів і лінію навколо рота й носа. 1 Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте будь-який край леза. 2 Увімкніть пристрій. 3 Тримайте край леза перпендикулярно шкірі. - Робіть прямі рухи, легко притискаючи. 4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). Підстригання Поради щодо підстригання - Кінці змінного гребінця для щетини мають бути повернені в напрямку руху пристрою.
Українська 295 Тримери-гребінці Змінні гребінці для щетини дають можливість підстригати її до різної довжини. - До комплекту моделі QP2630 входять 4 змінні гребінці для щетини: 5, 3, 2 і 1 мм. - До комплекту моделі QP2620 входять 3 змінні гребінці для щетини: 5, 3 і 1 мм. Щоб здобути навички підстригання цим пристроєм, почніть із гребінця на 5 мм. Позначки на гребінцях указують на довжину волосся в міліметрах. Підстригання з гребінцем 1 Приєднайте гребінець до леза зубцями вгору. Примітка.
Українська Тіло - З міркувань гігієни застосовуйте лезо для тіла лише на тілі. - Під час підстригання й гоління волосся на тілі воно має бути чистим і сухим, оскільки мокре волосся липне до тіла. Волосся на чутливих ділянках голіть лише за допомогою захисної сітки. - Оскільки волосся росте в різних напрямках, спробуйте вести пристроєм у різних напрямках (вгору, вниз або впоперек). Щоб отримати досконалий результат, потрібен досвід.
Українська 297 3 Прикладіть захисну сітку до шкіри й натягніть шкіру вільною рукою. Повільно ведіть пристроєм угору, проти напрямку росту волосся. - Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв, підніміть руку й покладіть її на потилицю. - Регулярно чистьте сітку від зрізаного волосся. Якщо в сітці зібралося багато волосся, зніміть її з пристрою й витрусіть і/або видуйте волосся. 4 Після використання вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі.
Українська - Щоб натягнути шкіру під час гоління пахв, підніміть руку й покладіть її на потилицю. 4 Після використання вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі. Підстригання з гребінцем для волосся на тілі Гребінець для волосся на тілі 3 мм призначений для підстригання волосся на тілі нижче лінії шиї (наприклад, на грудях, мошонці й під пахвами). 1 Візьміть гребінець для волосся на тілі з обох боків і вставте його в лезо. 2 Увімкніть пристрій.
Українська 299 Чищення та догляд Чистьте пристрій після кожного використання. Увага! Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензин чи ацетон. Увага! Не стукайте пристроєм, щоб струсити з нього воду, оскільки це може його пошкодити. Якщо лезо пошкоджено, замініть його. Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднати або зняти гребінець, завжди вимикайте пристрій.
Українська 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном теплою водою. Увага! Не висушуйте лезо рушником або іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його. 5 Потім промийте гребінець під краном теплою водою. 6 Зачекайте, доки пристрій і гребінець висохнуть самі. Примітка. Лезо може зламатися, тому тримайте його дуже обережно. Якщо лезо пошкоджено, замініть його. Зберігання Щоб захистити лезо від пошкодження під час транспортування або зберігання, завжди приєднуйте до нього захисний ковпачок.
Українська 301 Заміна Індикатор використання Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучу спроможність леза, рекомендуємо замінювати його кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чи підстригання не забезпечує очікуваного результату. Лезо має індикатор використання. У міру використання леза на ньому буде поступово з’являтися зелена риска. Для найкращих результатів від бритви OneBlade рекомендуємо замінити лезо, коли її стане добре помітно. Завжди заміняйте леза оригінальними лезами Philips.
Українська Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини. - Змінне лезо Philips, модель QP210, 1 шт. - Змінне лезо Philips, модель QP220, 2 шт.
Українська 303 - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумуляторної батареї Виймайте акумуляторну батарею, лише якщо хочете утилізувати пристрій. Перш ніж виймати батарею, переконайтеся, що пристрій від’єднано від розетки, а акумуляторну батарею повністю розряджено.
Українська 5 Вийміть відсік для батареї з нижньої частини корпусу. 6 За допомогою викрутки витягніть батарею із внутрішньої частини пристрою. Батарею закріплено на двосторонній клейкій стрічці. Обережно! Будьте обережні: вузькі сторони акумулятора дуже гострі. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на лезо, оскільки воно зношується.
Українська 305 Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не заряджається, якщо його підключити до електромережі. У разі заряджання Вимкніть пристрій. пристрій потрібно вимкнути. Я не можу ввімкнути пристрій, підключений до електромережі. Пристрій не можна використовувати під час заряджання. Його можна використовувати, лише коли він працює від акумулятора. Перед використанням від’єднайте пристрій від електромережі. Пристрій більше не працює. Акумулятор розрядився. Зарядіть пристрій (див.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з теплою водою (не теплішою за 60 °C) приблизно на 30 секунд. Пристрій більше не підстригає волосся. Лезо неправильно Натисніть на лезо, доки вставлено в ручку. не почуєте клацання. Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. або зношене. Див. розділ "Заміна". Пристрій видає дивний шум. Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. або зношене. Див.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Лезо дуже ламке, Замініть лезо на нове. тому його легко Див. розділ "Заміна". пошкодити. Якщо лезо пошкоджене, воно не забезпечуватиме належних результатів.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Қорғау қақпағы Бет алмасы Алмасты босату сырғытпасы Қосу/өшіру түймесі Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2630) Шағын тығын Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2620) Қуат көзі (QP2630: адаптер түрі HQ850. QP2620: адаптер түрі A00390.
Қазақша 309 Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түр нөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама" бөлімінен қараңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды және оны ағын судың астында шаюға болмайды. Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
Қазақша 311 Зарядтау Құралды алғаш рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. QP2630: Зарядтауға шамамен 4 сағат қажет. QP2620: Зарядтауға шамамен 8 сағат қажет. Толық зарядталған құрылғы, ең көп дегенде тоқсыз 60 минут (QP2630) немесе 45 минут (QP2620) жұмыс істейді. Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша Батарея күйінің көрсеткіші QP2620: Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі: Құрылғы баяу жұмыс істей бастаса, батарея заряды таусылуға жақын және жақсы жұмыс істеуі үшін, оны зарядтау керек. Қуат құралымен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. Тек QP2620: Құрылғы қабырға розеткасына қосылған кезде, адаптердегі батарея зарядының көрсеткіші үздіксіз жанады.
Қазақша 313 Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. - Бет алмасы бар құрылғыны беттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы) түзету, жиектеу немесе қыру үшін пайдаланыңыз. Тегіс нәтиже алу үшін қырыңыз, белгілі бір ұзындығын алу үшін қысқартатын тарақпен тегістеп қырқыңыз және жақсы жиектер мен жіңішке жолдар жасау үшін жиектеңіз. - Бет алмасы бар құрылғыны дене түгін түзету және/немесе қыру үшін пайдаланыңыз.
Қазақша Қырыну кеңестері мен әдістері - Теріге тегіс етіп қою арқылы алмастың теріге толық жанасқанын тексеріңіз. Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарай жылжытыңыз. Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз. Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен ылғалды күйде пайдалануға болады. Душта немесе ваннада пайдалануға болады. Таза сақалды қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Қырыну 1 Құрылғыны қосыңыз.
Қазақша 315 1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға пайдалануға болады. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз. - Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістер жасаңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Тегістеу Шаш кесу кеңестері - - - - Түктерді қысқартатын тарақтың ұштары құрылғының жүру бағытына қарап тұрғанын әрқашан тексеріңіз.
Қазақша - QP2630 4 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм және 1 мм. QP2620 3 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм және 1 мм. Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін, алдымен, 5 мм тарақтан бастаңыз. Әрбір тарақ көрсеткіші миллиметр бірлігіндегі түк ұзындығына сәйкес келеді. Тарақ көмегімен тегістеп қырқу 1 Тарақ тістерін жоғары қаратып, тарақты жүзіне салыңыз. Ескертпе: Тарақ тісі бағытында кесіңіз. Бұл үздік нәтижелер береді. 2 Құрылғыны қосыңыз.
Қазақша - - - 317 Денені қырқу және қыру үшін, түктің таза және құрғақ екендігін тексеріңіз, себебі ылғалды түк денеге жабысады, сол себепті сезгіш аймақтарды қыру кезінде үнемі тізеқап пайдаланыңыз. Барлық шаштар бір бағытта өспейтіндіктен, әр түрлі кесу орнын пайдалана аласыз (мысалы, жоғары, төмен немесе айқас). Оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу үшін істеп көріңіз. Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарай жылжытыңыз. Жеңіл баса отырып, ұзын жүрістер жасаңыз.
Қазақша - Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезінде қолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолды бас артына қойыңыз. - Қалқанға жиналып қалған шашты шығарып отырыңыз. Егер қалқан ішінде шаш жиналып қалса, оны алып, шашты үрлеп немесе сілкіп түсіріп тастаңыз. 4 Әрбір қолданыстан кейін құралды өшіріп тазалаңыз. 2 5 Тізеқапты алу үшін, бір саусақты қалқан шетіне қойып, алмасты бас бармақпен басыңыз.
Қазақша 319 Дене тарағы көмегімен тегістеп қырқу 3 мм (1,8 дюйм) дене тарағы мойын астындағы дене шашын (мысалы, кеуде, қолтық, ұма) қыруға мүмкіндік береді. 1 Дене тарағын екі жағынан ұстап, алмасқа қарай басыңыз. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Тарақты теріге қойып, теріні бос қолмен созыңыз. Құрылғыны жоғары баяу, бетке қарай жылжытыңыз. - Құрылғыны қолтықтарға пайдалану кезінде қолыңызды көтеріп, теріні созу үшін қолды бас артына қойыңыз. - Қалқанға жиналып қалған шашты шығарып отырыңыз.
Қазақша Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшін түртпеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. Егер зақымдалса, алмасты ауыстырыңыз. Құрылғыны тазалау 1 Тарақты алмастан алыңыз. Тарақтарды салу немесе алу алдында құрылғыны өшіріңіз. 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен шайыңыз.
Қазақша 321 5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз. 6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз. Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Егер зақымдалса, алмасты ауыстырыңыз. Сақтау Тасымалдау немесе сақтау кезінде алмасты зақымнан қорғау үшін қорғаныс қақпағын алмасқа тіркеңіз. Келесі қолданысқа сақтау алдында құрылғы мен тіркемелерін кептіру ұсынылады. 1 Қорғаныс қақпағын алмас шетіне қойыңыз. 2 Қорғаныс қақпағын жабыңыз. - Алмасқа зақым келтірмес үшін, дене тарағын дене алмасқа тіркеңіз.
Қазақша Алмас қолданыс көрсеткішімен жабдықталған. Алмасты пайдалану кезінде жасыл жолақ жүйелі көрсетіледі. Ол өте жақсы көрінген кезде, алмасты үздік OneBlade тәжірибесіне сәйкес ауыстыру ұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philips алмасымен ауыстырыңыз. Пайдалану әрекетіне байланысты жүзінің нақты қызмет ету мерзімі ұзақ немесе қысқа болуы мүмкін. Қолмен реттелетін алмас секілді, жүзінің өткірлігі нашарлап, түкті тарту жағдайы артып, қырқу өнімділігін төмендетуі мүмкін.
Қазақша 323 Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: - QP210 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 1 бумалы - QP220 үлгілі Philips ауыстырылатын алмасы, 2 бумалы - QP610 үлгілі Philips дененің ауыстырылатын бумасы - QP620 үлгілі Philips бет пен дененің ауыстырылатын бумасы. Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Қазақша көзінен ажыратылғанын және батарея заряды толығымен таусылғанын тексеріңіз. Құралды ашу үшін құралдарды қолдану кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Ескертпе: Кәсіпқойдың зарядталмалы батареяны алуы ұсынылады. 1 Құрылғыны розеткадан ажыратып, моторы тоқтағанша күтіңіз. 2 Алмасты құрылғыдан алыңыз. 3 Төмен майыстыру және тартып шығару арқылы құрылғының төменгі бөлігін алыңыз. 4 Төменгі бөлігін үстіңгі бөлігінен бөлу арқылы батарея бөлімін алыңыз.
Қазақша 325 Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Тозатындықтан, алмас халықаралық кепілдік шарттарына кірмейді. Триммер Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғы розеткаға қосылған кезде зарядталмайды. Құрылғыны зарядтаған кезде ол өшірулі болуы керек. Құрылғыны өшіріңіз. Құрылғыны розеткаға қосылып тұрғанда қосу мүмкін емес. Құрылғыны зарядталып жатқанда қолдануға болмайды. Құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Құрылғыны пайдалану алдында ток көзінен ажыратыңыз. Құрылғы енді жұмыс істемейді. Зарядталмалы Құрылғыны зарядтаңыз батарея таусылған. ("Зарядтау" тармағын қараңыз).
Қазақша Мәселе 327 Ықтимал себеп Шешім Жүзі лайдан құлыпталады. Құрылғыны қосып, алмасты ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда шамамен 30 секунд ұстаңыз. Құрылғы түктерді қимайды. Алмас тұтқаға дұрыс орналастырылмағ ан. Алмасты "сырт" еткен дыбысты естігенше құрылғыға қайта итеріңіз. Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Құрылғыдан Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен бөгде шу шығады.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас — Алмасты жаңа біреуімен құрылғының нәзік ауыстырыңыз. "Алмастыру" бөлігі әрі оңай тарауын қараңыз. зақым келуі мүмкін. Егер алмас зақымдалса, оңтайлы түрде жұмыс істемеуі мүмкін.
Empty page before back cover
© 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved xxxx.yyy.zzzz.