QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
13 1 12 2 3 11 10 4 9 8 7 5 6
empty page before TOC
English 6 Čeština 23 Crnogorski 40 Eesti 56 Hrvatski 73 Latviešu 90 Lietuviškai 107 Magyar 124 Polski 143 Română 162 Shqip 180 Slovenščina 196 Slovensky 213 Български 231 Македонски 250 Русский 268 Українська 287 Қазақша 304
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Protection cap Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) Small plug Battery charge indicator (QP2522, QP2521, QP2520 only) Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type A00390.
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
English 9 - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use water hotter than 60°C to rinse the appliance. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
English General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord. - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. - Maximum noise level: Lc = 75 dB(A). Charging Note: This appliance can only be used without cord.
English 11 When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically. Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520: The battery status is indicated by the performance of the appliance.
English edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear.
English 13 - Shaving a clean beard and face gives the best results. 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
English - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
English 1 15 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb. Note: For the best result, move it against the grain. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Then rinse the comb with lukewarm water.
English 17 Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. 1 Place the protection cap onto the edge of the blade. 2 Close the protection cap. Replacement Usage indicator For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect.
English Similar to a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance. Replacing the blade 2 1 1 Switch off the appliance. 2 Push the blade release slide upwards carefully, and hold the blade on both sides to remove the blade. This will prevent the blade from flying off the handle. 3 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle (‘click’).
English 19 - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 4 Take out the battery compartment by separating the bottom part from the top part. 5 Separate the battery section from the bottom part. 6 Lift the battery out of the inner body with the screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
English 21 Problem Possible cause Solution The appliance does not charge when it is connected to the mains. The appliance has Switch off the appliance. to be switched off when you charge it. I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains. You cannot use the Disconnect the appliance appliance when it from the mains before use. is charging. You can only use the appliance without cord. The appliance does not work anymore. The rechargeable battery is empty.
English Problem Possible cause The appliance doesn’t cut hairs anymore. The blade is placed Push the blade onto the on the handle appliance until you hear a incorrectly. click. The appliance makes a strange noise. Solution The blade is damaged or worn. Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’. The blade is damaged or worn. Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’. The blade is placed Remove and reattach the onto the handle blade.
Čeština 23 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ochranný kryt Čepel Uvolňovací posuvné tlačítko čepele Vypínač Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531, QP2530) Malá zástrčka Kontrolka nabíjení baterie (pouze modely QP2522, QP2521, QP2520) Zdroj (QP2531, QP2530: adaptér typu HQ850.
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština 25 - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti.
Čeština - K oplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C. - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou.
Čeština 27 QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530: Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je baterie téměř vybitá. Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie zeleně bliká.
Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z přístroje. Použití zastřihovače Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a kotlety).
Čeština 29 Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“). Holení - Dbejte na to, aby břit byl zcela v kontaktu s pokožkou, proto jej k pokožce přiložte celou plochou. - Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybováním přístroje proti směru růstu vousů.
Čeština Tvarování Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré linie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby břit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety a oblast kolem úst a nosu. 1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete použít kteroukoli z hran břitu. 2 Zapněte přístroj. 3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce. - Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.
Čeština 31 Součástí modelů QP2522 a QP2521 jsou 2 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm a 1 mm. Pro získání praxe s používáním přístroje začněte s 5mm hřebenovým nástavcem. Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu v milimetrech. Tipy - Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete přístrojem. - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou.
Čeština 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu. Čištění a údržba Po každém použití zastřihovač vyčistěte. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.
Čeština 33 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou vodou. 6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavec uschnout. Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte s ní opatrně. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.
Čeština 2 Uzavřete ochranný kryt. Výměna Indikace výměny Abyste dosáhli optimálního výsledků při zastřihování a lehkého klouzání břitu, doporučujeme břit měnit za náhradní každé 4 měsíce, kdy při holení nebo zastřihování už nefunguje dle očekávání. Břit je vybaven indikací výměny. Na ploše břitu se začne postupně s používáním objevovat zelený proužek. Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips.
Čeština 35 3 Uchopte nový břit ze stran a zatlačte jej na rukojeť (ozve se zacvaknutí). Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břit umístěn správně a je připraven k použití. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Vyjmutí nabíjecí baterie Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie ověřte, zda je přístroj odpojen od sítě a zda je baterie zcela vybitá.
Čeština 37 5 Oddělte část pro baterie od spodní části. 6 Pomocí šroubováku vyjměte baterii z vnitřní části. Baterie je připevněna oboustrannou lepicí páskou. Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Zastřihovač nelze Během nabíjení Před použitím odpojte zapnout, pokud je nelze zastřihovač zastřihovač od sítě. připojen do sítě. používat. Zastřihovač lze používat pouze bez kabelu. Zastřihovač už nefunguje. Nabíjecí baterie je prázdná. Zastřihovač nabijte (viz kapitola „Nabíjení“). QP2530: Ukazatel stavu baterie během nabíjení bliká. QP2520: Kontrolka na adaptéru bude během nabíjení nepřerušovaně svítit.
Čeština Problém Možná příčina Zastřihovač vydává divný zvuk. Čepel je poškozená Vyměňte čepel za novou. nebo Viz kapitola „Výměna“. opotřebovaná. 39 Řešení Čepel je na rukojeti Sejměte čepel a nasaďte ji nesprávně znovu. Natlačte ji zpět na nasazena. zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Zastřihovač už nefunguje optimálně. Čepel je zablokovaná nečistotami. Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte. Čepel je zablokovaná nečistotami. Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte.
Crnogorski Uvod Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Crnogorski 41 Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter priložen uz aparat. Za oznaku tipa originalnog strujnog adaptera pogledajte odeljak „Opšti opis” u priručniku. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Crnogorski Oprez - Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu i nemojte ga prati pod slavinom. - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Crnogorski 43 Punjenje Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez kabla. QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4 sati. QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520). Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikator napunjenosti baterije pokaže da je baterija skoro prazna.
Crnogorski Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522, QP2521 i QP2520: Performanse aparata ukazuju na status baterije. Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterija je skoro prazna i neophodno je punjenje da bi se postigle optimalne performanse. Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu. 2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520: Indikator napunjenosti baterije na adapteru svetli neprekidno kada se aparat priključi na napajanje.
Crnogorski 45 Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. 2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede. Zamenite oštećenu oštricu pre upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Zamena“).
Crnogorski Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite ravnom u odnosu na kožu. 3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Oivičavanje Možete koristiti obje ivice śečiva da biste napravili oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da śečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu, pri čemu jedna njegova ivica naliježe na kožu. To će omogućiti precizniju obradu zulufa i područja oko usta i nosa.
Crnogorski 47 Modeli QP2531, QP2530 imaju 4 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. Model QP2520 ima 3 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm i 1 mm. Modeli QP2522, QP2521 imaju 2 nastavka za češljanje: 5 mm i 1 mm. Počnite sa češljem od 5 mm da biste se upoznali sa ovim aparatom. Oznaka na svakom češlju odgovara dužini kose u milimetrima. Savjeti: - Uvijek pazite na to da zupci nastavka za češljanje budu okrenuti u pravcu pomjeranja aparata.
Crnogorski 5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane i svucite sa śečiva. Čišćenje i održavanje Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Oprez: Nemojte da udarate površinu aparata da biste uklonili vodu iz njega, jer to može da ga ošteti. Zamenite oštricu ako je oštećena. Čišćenje aparata 1 Skinite češalj sa oštrice.
Crnogorski 49 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti. 5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Oštrica je lako lomljiva. Pažljivo rukujte njom. Zamenite oštricu ako je oštećena.
Crnogorski 2 Zatvorite zaštitnu kapicu. Replacement Indikator korišćenja Radi optimalnog rezanja i klizanja preporučujemo zamjenu śečiva na svaka 4 mjeseca, kada više ne pruža očekivano dejstvo brijanja ili trimovanja. Śečivo ima indikator korišćenja. Tokom korišćenja śečiva na njemu se postepeno pojavljuje zelena traka. Kad postane veoma vidljiva, preporučuje se zamjena śečiva radi maksimalne efikasnosti aparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijenite originalnim śečivom kompanije Philips.
Crnogorski 51 3 Uhvatite novo śečivo s obje strane i pritisnite ga na dršku (uz škljocanje). Napomena: Kad se začuje škljocanje, novo śečivo je leglo na svoje mjesto i spremno je za upotrebu. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Crnogorski - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Vađenje punjive baterije Punjivu bateriju izvadite tek prilikom bacanja aparata. Prije nego što izvadite bateriju, uvjerite se da je aparat isključen iz struje i da je baterija potpuno prazna.
Crnogorski 53 5 Razdvojte odjeljak baterije od donjeg dijela. 6 Izvucite bateriju iz kućišta pomoću odvijača. Baterija je pričvršćena dvostranom ljepljivom trakom. Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.
Crnogorski Problem Mogući uzrok Rešenje Ne mogu da uključim aparat kada je priključen na električnu mrežu. Ne možete da koristite aparat kada se on puni. Aparat možete da koristite isključivo bez kabla. Pre upotrebe, isključite aparat sa električne mreže. Aparat više ne funkcioniše. Punjiva baterija je prazna. Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje“). QP2530: U toku punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2520: Tokom punjenja, indikator punjenja na adapteru svetli.
Crnogorski Problem Uređaj stvara čudnu buku. Aparat više ne funkcioniše optimalno. 55 Mogući uzrok Rešenje Oštrica je oštećena ili pohabana. Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Oštrica je oštećena ili pohabana. Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Oštrica nije ispravno postavljena na ručku. Skinite oštricu, a zatim je ponovo postavite. Gurnite je na aparat dok ne čujete klik. Prašina je blokirala oštricu. Skinite oštricu i temeljno je očistite.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (joon. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kaitsekate Lõiketera Lõiketera avamise liugur Toitenupp Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) Väike pistik Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521, QP2520) Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.
Eesti 57 Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus". - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
Eesti - Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 60 °C-st kuumemat vett. - Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all.
Eesti QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi. Aku oleku näidik QP2531, QP2530: Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku peaaegu tühi. Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidik roheliselt. Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.
Eesti 61 Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul: Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Seadme kasutamine Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks, küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja põskhabe).
Eesti Raseerimine Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine"). Raseerimine - Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu nahka, see lapikult nahale asetades. - Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seadet vastukarva. - Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.
Eesti 63 Küljendamine Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldab põskhabeme ning suud ja nina ümbritseva piirkonna täpsemat kujundamist. 1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate kasutada lõiketera mõlemat serva. 2 Lülitage seade sisse. 3 Asetage lõiketera serv nahaga risti. - Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale vajutades.
Eesti Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi. Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele millimeetrites. Näpunäiteid - Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots oleks alati suunatud seadme liikumise suunas. - Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka. - Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti eri suundades liigutada (üles, alla või risti). - Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
Eesti 65 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib tekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.
Eesti 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada. Märkus. Lõiketera on habras. Käsitlege seda hoolega. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.
Eesti 67 2 Sulgege kaitsekate. Osade vahetamine Kasutamise märgutuli Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta. Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Tera kasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba. Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatav tera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks välja vahetada.
Eesti 3 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage see käepideme külge (kuulete klõpsatust). Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Eesti 69 Laetava aku eemaldamine Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja et aku oleks täiesti tühi. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu. Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. 1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni töötada. 2 Eemaldage lõiketera seadmest.
Eesti 6 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja. Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga. Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad.
Eesti 71 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade lõpetas töötamise. Laetav aku on tühi. Laadige seade (vt ptk „Laadimine”). QP2530: Laadimise ajal aku oleku näidik vilgub. QP2520: Laadimise ajal süttib adapteril laadimise näidik. Kui aku oleku näidik ei vilgu ega sütti, kontrollige, et tegemist ei oleks elektrivõrgu rikkega ja et seinakontaktis oleks vool olemas.
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti. asetatud. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust. Seade ei tööta enam optimaalselt. Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud . Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult. Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud . Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult. Lõiketera võib kuluda ning seetõttu selle jõudlus ajapikku väheneb.
Hrvatski 73 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Zaštitni poklopac Oštrica Klizač za otpuštanje oštrice Gumb za uključivanje/isključivanje Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531, QP2530) Mali utikač Indikator punjenja baterije (samo QP2522, QP2521, QP2520) Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530: adapter tipa HQ850.
Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski 75 - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom.
Hrvatski - Nikada ne koristite vodu topliju od 60 °C za ispiranje aparata. - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod slavinom.
Hrvatski 77 Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo prazna. Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530: Ako indikator statusa baterije treperi narančastom bojom, baterija je gotovo prazna. Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije treperi zeleno. Kada se baterija potpuno napuni indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zelenom bojom. O.
Hrvatski 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Upotreba aparata Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovi i zalisci).
Hrvatski 79 oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”). Brijanje - Pobrinite se da oštrica bude u potpunom dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu. - Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite aparat suprotno smjeru rasta dlačica. - Radite velike zamahe laganim pritiskom.
Hrvatski moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka te područja oko usta i nosa. 1 Da biste stvorili oštre rubove i linije, možete upotrebljavati bilo koji rub oštrice. 2 Uključite aparat. 3 Postavite rub oštrice okomito na kožu. - Povucite ravne poteze istodobno nježno pritišćući. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Hrvatski 81 Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom. Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica u milimetrima. Savjeti - Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat. - Kako biste postigli ravnomjernu duljinu dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek bude u potpunom dodiru s kožom.
Hrvatski 5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane i povucite ga s oštrice. Čišćenje i održavanje Očistite aparat nakon svake upotrebe. Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata. Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu da uklonite vodu iz njega jer to može uzrokovati oštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Hrvatski 83 3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih otpušite. 4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom tople vode. Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje. 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujte njome. Zamijenite oštricu ako je oštećena. Spremanje Uvijek prikačite zaštitni čep na oštricu da zaštitite oštricu od oštećenja tijekom putovanja ili pohrane.
Hrvatski 2 Zatvorite zaštitni čep. Zamjena dijelova Indikator korištenja Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje očekujete. Oštrica ima indikator korištenja. Zelena će se crtica postepeno pojavljivati na oštrici tijekom njezina korištenja. Preporučuje se da za najbolje iskustvo zamijenite oštricu OneBlade kada crtica postane jasno vidljiva.
Hrvatski 85 3 Držite novu oštricu na bočnim stranama i pritisnite je na ručku („klik”). Napomena: Kada čujete klik, znači da je nova oštrica ispravno postavljena i spremna za upotrebu. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Hrvatski - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Uklanjanje punjive baterije Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite odložiti uređaj. Prije vađenja baterije pazite da je uređaj isključen iz utičnice i da je baterija potpuno prazna. Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja.
Hrvatski 87 5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela. 6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena dvostranom vrpcom. Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Ne mogu uključiti aparat dok je priključen na napajanje. Aparat ne možete upotrebljavati dok se puni. Aparatom se možete koristiti samo bez kabela. Isključite aparat iz napajanja prije upotrebe. Aparat više ne radi. Punjiva baterija je prazna. Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje”). QP2530: Tijekom punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2520: Indikator punjenja na adaptoru svijetli tijekom punjenja.
Hrvatski Problem Aparat proizvodi čudan zvuk. 89 Mogući uzrok Rješenje Oštrica je oštećena ili istrošena. Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”. Oštrica je oštećena ili istrošena. Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”. Oštrica nije pravilno postavljena na dršku. Odvojite i ponovo pričvrstite oštricu. Gurnite je na aparat dok ne čujete zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Aparat više ne radi optimalno.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu 91 Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu - Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
Latviešu 93 - Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam. - Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 60 °C. - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Latviešu QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520). Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
Latviešu 95 Baterijas uzlādes indikators modeļiem QP2522, QP2521, QP2520: Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt. Uzlādēšana ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes indikators deg nepārtraukti.
Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Skūšana Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu "Nomaiņa").
Latviešu 97 Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniski piespiestai pie ādas. 3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). Formas veidošana Varat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotu asas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīci tādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādai un viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidā varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas un bārdu ap muti un degunu.
Latviešu Modeļiem QP2531 un QP2530 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm, 2 mm un 1 mm. Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm un 1 mm. Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm un 1 mm. Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci. Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst matiņu garumam milimetros.
Latviešu 99 3 Novietojiet ķemmi uz ādas un virziet ierīci tajā virzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi. Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet to pretēji matiņu augšanas virzienam. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). 5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm un nobīdiet to no asmens. Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Latviešu 2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
Latviešu 1 101 Uzlieciet aizsargvāciņu uz asmens malas. 2 Aizveriet aizsargvāciņu. Nomaiņa Nolietojuma indikators Lai nodrošinātu optimālu griešanu un slīdēšanu, mēs iesakām mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vai tad, ja tas vairs neskuj vai negriež tik labi, cik vēlaties. Asmens ir aprīkots ar nolietojuma indikatoru. Lietošanas laikā uz asmens pakāpeniski parādīsies zaļa josla. Kad šī josla kļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni, lai nodrošinātu optimālu OneBlade lietojumu.
Latviešu 2 1 2 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas bīdslēdzi uz augšu un turiet asmeni aiz abām malām, lai to noņemtu. Šādi asmens nenokritīs no roktura. 3 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiediet to rokturī (atskan klikšķis). Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens ir ievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Latviešu 103 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Latviešu 4 Izņemiet bateriju nodalījumu, atdalot apakšējo daļu no augšējās. 5 Atdaliet bateriju nodalījumu no apakšējās daļas. 6 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējā korpusa. Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls 105 Risinājums Ierīce netiek Uzlādes laikā ierīce uzlādēta, kad tā ir ir jāizslēdz. pievienota elektrotīklam. Izslēdziet ierīci. Nevaru ieslēgt ierīci, kad tā ir pievienota elektrotīklam. Jūs nevarat izmantot ierīci uzlādes laikā. Ierīci ir iespējams izmantot tikai bez vada. Pirms ierīces izmantošanas atvienojiet to no elektrotīkla. Ierīce vairs nedarbojas. Akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu “Uzlāde”).
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60°C temperatūru). Ierīce vairs negriež matiņus. Ierīce rada dīvainu troksni. Asmens uz roktura ir uzlikts nepareizi. Uzspiediet asmeni uz ierīces, līdz atskan klikšķis. Asmens ir bojāts vai nodilis. Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. Asmens ir bojāts vai nodilis. Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.
Lietuviškai 107 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą su prietaisu. Originalaus maitinimo bloko tipo numeris pateikiamas vadovo skyriuje „Bendrasis aprašymas“. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 109 - Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu.
Lietuviškai - Įrenginio niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu. - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo.
Lietuviškai 111 Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 60 minučių (QP2531, QP2530) arba iki 45 minučių (QP2522, QP2521, QP2520). Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai baterijos įkrovos indikatorius rodo, kad baterija beveik išeikvota. Baterijos būsenos indikatorius QP2531, QP2530: Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota. Kai prietaisas įkraunamas, baterijos būsenos indikatorius mirksi žaliai.
Lietuviškai Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. 3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso. Prietaiso naudojimas Galite naudoti prietaisą veido plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti, formuoti ar skusti.
Lietuviškai 113 Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“). Skutimasis - Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda, priglausdami juos prie odos. - Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite prietaisą prieš plauką. - Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.
Lietuviškai Formavimas Taip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus, norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus. Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeni odai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galima tiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną ir nosį. 1 Norėdami gauti aštrius kraštus ir linijas, galite naudoti bet kurį ašmenų kraštą. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos. - Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami.
Lietuviškai 115 Pradėkite naudodami 5 mm šukas, kad įgytumėte prietaiso naudojimo patirties. Indikacija ant kiekvienų šukų atitinka plaukų ilgį milimetrais. Patarimai - Visada patikrinkite, ar užspaudžiamų šerių šukų galai nukreipti į tą pusę, į kurią stumiate prietaisą. - Norėdami nukirpti tolygiai, užtikrinkite, kad plokščioji šukų pusė visada liestų odą. - Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite ir prietaisu braukti skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai).
Lietuviškai Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas.
Lietuviškai 117 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis. Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiu ar servetėle, nes taip galimas apgadinimas. 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Visada uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo kelionėje ar laikant.
Lietuviškai Pakeitimas Naudojimo indikatorius Kad ašmenys optimaliai pjautų ir slystų, patariame keisti ašmenis kas 4 mėnesius arba kai skutimo ar kirpimo rezultatai jūsų nebetenkina. Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi. Žalia juosta palaipsniui rodysis ant ašmenų, kai naudosite juos. Kai ji gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtų užtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis.
Lietuviškai 119 kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 ašmenys, 1 rinkinys - QP220 ašmenys, 2 rinkiniai Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Lietuviškai Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą. Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. 1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos variklis. 2 Nuo prietaiso nuimkite ašmenis. 3 Nuimkite prietaiso apatinę dalį lenkdami ją žemyn ir ją ištraukite. 4 Išimkite baterijos skyrių atskirdami apatinę dalį nuo viršutinės.
Lietuviškai 121 Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Ašmenims netaikomos tarptautinės garantijos nuostatos, nes jie nusidėvi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas nebeveikia. Įkraunama baterija išeikvota. Įkraukite prietaisą (žr. skyrių „Įkrovimas“). QP2530: Įkraunant baterijos įkrovos indikatorius mirksi. QP2520: Įkraunant įkrovos indikatorius ant adapterio nušvinta. Jei baterijos įkrovos indikatorius nemirksi ir nešviečia, patikrinkite, ar tiekiama elektros energija ir ar veikia sieninis lizdas.
Lietuviškai Problema 123 Galima priežastis Sprendimas Ašmenys netinkamai uždėti ant rankenos. Nuimkite ir vėl uždėkite ašmenis. Spauskite juo ant prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Prietaisas nebeveikia optimaliai. Ašmenis užblokavo Nuimkite ašmenis ir purvas. kruopščiai juos išvalykite. Ašmenys susidėvi ir Pakeiskite ašmenis naujais. dėl to laikui bėgant Žr. skyrių „Keitimas“. veikimas prastėja.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1.
Magyar 125 Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt levehető tápegységgel töltse. Az eredeti tápegység típusszáma megtalálható a kézikönyv „Általános leírás” című fejezetében. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
Magyar 127 Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem. - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű célra használja. - A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. - Soha ne használjon 60 °C-nál melegebb vizet a készülék elöblítéséhez.
Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar 129 Akkumulátor töltésiszint-jelzője, QP2531, QP2530: Ha az akkumulátor töltöttségjelző fénye narancssárgán villog, akkor az akkumulátor majdnem lemerült. Ha a készülék töltése folyamatban van, akkor az akkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségjelző fénye folyamatosan zölden világít.
Magyar Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. 2 Csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusok: Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, az adapteren az akkumulátor töltésiszint-jelzője folyamatosan világít. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a készülékből.
Magyar 131 Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozás - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi. - A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a készüléket a szőr növekedési irányával szemben mozgatja.
Magyar Formázás A kés mindkét éle használható éles kontúrok, tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgy tartsa a készüléket, hogy a kés a bőrre merőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjen a bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a száj és orr környékén levő szőrzetet precíz részletességgel megformázni. 1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához a kés bármelyik éle használható. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre.
Magyar 133 A QP2520 készülékhez 3 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es és 1 mmes. A QP2522 és QP2521 készülékekhez 2 db rápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es és 1 mm-es. A készülék használatának elsajátításához az 5 mm-es fésűtartozékkal kezdje a vágást. A fésűkön levő jelzett értékek a hajhossz milliméterben megadott értékei. Tippek: - Mindig ügyeljen arra, hogy a rápattintható borostafésű hegye abba az irányba mutasson, amerre a készüléket mozgatni szeretné.
Magyar 3 A fésűt helyezze a bőrfelületre, és a készüléket abba az irányban mozgassa, amerre a fésű fogai állnak. Megjegyzés: A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a szőr növekedési irányával szemben halad. 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” fejezetet). 5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalon megfogja, majd lehúzza a késről. Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
Magyar 135 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt. 4 Ezután kapcsolja be a készüléket, és a kést öblítse le csap alatt, langyos vízzel. Figyelem! A kés szárításához ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kárt okozhat. 5 Majd langyos vízben öblítse el a fésűt is. 6 Hagyja megszáradni a készüléket és a fésűt. Megjegyzés: A kés törékeny. Óvatosan bánjon vele.
Magyar 1 Helyezze a védősapkát a kés élére. 2 Zárja le a védősapkát. Csere Kopásjelző Az optimális vágási teljesítmény és siklás érdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4 havonta, illetve ha már nem biztosítja az elvárt eredményt borotváláskor vagy vágáskor. A késen egy kopásjelző is található. A kés használatával egy zöld sáv fog egyre inkább láthatóvá válni rajta. Ha már teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a kés cseréjét a legjobb OneBlade-élmény fenntartása érdekében.
Magyar 2 1 137 2 Óvatosan tolja felfelé a kés kioldócsúszkáját, majd mindkét szélénél tartva vegye ki a kést. Így megelőzhető, hogy a kés kirepüljön a foglalatból. 3 Az új kést a két oldalánál fogja meg, majd nyomja rá a foglalatra („kattanásig”). Megjegyzés: Amikor a kattanó hangot meghallja, akkor a kés biztosan a helyére került és használatra kész. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.
Magyar - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
Magyar 139 3 Távolítsa el a készülék alsó részét úgy, hogy azt lefelé hajlítja és kihúzza. 4 Az akkumulátort úgy vegye ki, hogy az alsó és a felső részt különválasztja. 5 Válassza le az akkumulátoregységet az alsó részről. 6 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egy csavarhúzó segítségével. Az akkumulátort kétoldalas ragasztó rögzíti. Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék csatlakozik a hálózathoz, de nem tölt. A készüléket ki kell Kapcsolja ki a készüléket. kapcsolni töltéskor.
Magyar 141 Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel a készüléket (lásd a „Töltés” fejezetet). QP2530: Töltés közben az akkumulátor töltésének szintjelzője villog. QP2520: Töltés közben az adapteren a töltésjelző világít. Ha az akkumulátor töltésének szintjelzője nem villog és nem is világít, ellenőrizze, hogy van-e áram, illetve hogy a használt fali aljzat működőképes-e.
Magyar Probléma A készülék működése eltér az optimálistól. Lehetséges ok Megoldás A kés nem megfelelően lett behelyezve a fogantyúba. Vegye ki a kést, majd tegye be újra. Nyomja a helyére úgy, hogy hallja, amint az bepattan. A kés szennyeződés miatt elakadt. Távolítsa el, majd alaposan tisztítsa ki a kést. A kés szennyeződés miatt elakadt. Távolítsa el, majd alaposan tisztítsa ki a kést. A kés az idő során elhasználódik, kopik, ezért a teljesítménye lecsökken. Cserélje ki a kést egy újra.
Polski 143 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza dołączonego do urządzenia. Informacja o numerze typu oryginalnego zasilacza znajduje się instrukcji w rozdziale „Opis ogólny”. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 145 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski 147 - Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać w wannie lub pod prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą.
Polski Urządzenie należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik naładowania informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Wskaźnik stanu akumulatora QP2531 i QP2530: Gdy wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicie rozładowany. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik akumulatora świeci na zielono w sposób ciągły. Po ok.
Polski 149 Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Tylko modele QP2522, QP2521, QP2520: Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wskaźnik ładowania akumulatora świeci w sposób ciągły. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia.
Polski Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. Golenie Ostrzeżenie: Przed skorzystaniem z urządzenia zawsze sprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzone lub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, nie używaj urządzenia, ponieważ grozi to skaleczeniem. Wymień uszkodzone ostrze przed skorzystaniem z urządzenia (patrz rozdział „Wymiana”).
Polski 151 Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrza płasko przylegała do skóry. 3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). Modelowanie Obie krawędzie ostrza pozwalają modelować ostre linie i doskonałe krawędzie. Trzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrze było prostopadłe do skóry i jedna z jego krawędzi dotykała skóry. Umożliwia to dokładniejsze modelowanie baków i okolic ust i nosa.
Polski Przycinanie z użyciem nasadki Wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu umożliwiają przycinanie włosów do różnych długości. Modele QP2531 i QP2530 są wyposażone w 4 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm. Model QP2520 jest wyposażony w 3 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm i 1 mm. Modele QP2522 i QP2521 są wyposażone w 2 wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm i 1 mm.
Polski 1 153 Umieść nasadkę na ostrzu, tak aby zęby grzebienia były skierowane ku górze. Uwaga: Przesuwaj urządzenie w taki sposób, aby zęby grzebienia zawsze były z przodu. pozwoli to osiągnąć najlepszy rezultat. 2 Włącz urządzenie. 3 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoli przesuwaj urządzenie w taki sposób, by zęby grzebienia zawsze były z przodu. Uwaga: najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.
Polski Czyszczenie 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed zdejmowaniem lub zakładaniem nasadki grzebieniowej należy zawsze wyłączać urządzenie. 2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrze letnią wodą. Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem ani chusteczką, gdyż może to spowodować uszkodzenie tego elementu.
Polski 155 Przechowywanie Zawsze zakładaj na ostrze nasadkę ochronną, aby zabezpieczyć je przed uszkodzeniem w czasie podróży lub przechowywania. Zalecamy wysuszenie urządzenia i nasadek przed odłożeniem do miejsca przechowywania. 1 Załóż nasadkę zabezpieczającą na krawędź ostrza. 2 Zamknij nasadkę zabezpieczającą.
Polski W zależności od sposobu użytkowania urządzenia rzeczywisty czas eksploatacji ostrza może być dłuższy lub krótszy. Podobnie jak w przypadku ostrzy do golenia ręcznego z czasem ostrze staje się tępe, co sprawia, że szarpanie za włosy staje się mocniejsze, a efekty golenia gorsze. Wymiana ostrza 2 1 1 Wyłącz urządzenie. 2 Ostrożnie popchnij blokadę ostrza w górę i przytrzymaj ostrze za boki, aby je wyjąć. Dzięki temu ostrze nie wypadnie z uchwytu.
Polski 157 Ochrona środowiska - Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). - Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
Polski 1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone aż do pełnego rozładowania. 2 Wyjmij ostrze z urządzenia. 3 Aby usunąć dolną cześć urządzenia, zegnij ją do dołu, a następnie wysuń. 4 Aby wyjąć komorę akumulatora, zdejmij dolną część urządzenia. 5 Oddziel komorę akumulatora od dolnej części urządzenia. 6 Posługując się śrubokrętem, wysuń akumulator z wewnętrznej części. Akumulator jest połączony za pomocą taśmy dwustronnej.
Polski 159 Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie przestaje działać. Akumulator jest rozładowany. Naładuj urządzenie (patrz rozdział „Ładowanie”). QP2530: Podczas ładowania wskaźnik naładowania akumulatora miga. QP2520: Podczas ładowania świeci się wskaźnik ładowania na zasilaczu. Jeśli wskaźnik naładowania nie miga i nie świeci, należy sprawdzić, czy nie wystąpiła awaria zasilania oraz czy w gniazdku elektrycznym jest prąd.
Polski 161 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie bardzo hałasuje. Ostrze jest uszkodzone lub zużyte. Wymień ostrze na nowe. Patrz rozdział „Wymiana”. Ostrze zostało nieprawidłowo umieszczone na uchwycie. Zdejmij ostrze i załóż je ponownie. Wepchnij je z powrotem na urządzenie, aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez je wyczyść. brud. Urządzenie przestaje działać optymalnie.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig.
Română 163 Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă furnizată cu aparatul. Pentru numărul tipului unităţii de alimentare originale, consultaţi „Descriere generală” din manual. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 165 Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare.
Română - Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă.
Română 167 QP2530) sau de 45 de minute (QP2522, QP2521, QP2520). Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când indicatorul de încărcare a bateriei semnalează faptul că bateria este aproape goală. Indicator de stare a bateriei QP2531, QP2530: Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeşte cu portocaliu bateria este aproape descărcată. Atunci când aparatul se încarcă, indicatorul de stare a bateriei luminează verde intermitent.
Română Încărcarea cu un adaptor 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. 2 Numai modelele QP2522, QP2521, QP2520: Atunci când aparatul este conectat la priză, indicatorul de încărcare a bateriei de pe adaptor se aprinde continuu. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat. Utilizarea aparatului Puteţi utiliza aparatul pentru a tunde, contura sau bărbieri părul de pe faţă (barbă, mustaţă şi perciuni).
Română 169 Radere Avertisment: Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi întotdeauna lama pentru urme de deteriorare sau uzură. Dacă lama este deteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul, deoarece se pot produce accidentări. Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte să utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”). Radere - Asiguraţi-vă că lama este în contact complet cu pielea, aşezând-o pe orizontală. - Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi aparatul în răspăr.
Română Conturare De asemenea, puteţi utiliza ambele muchii ale lamei pentru a crea linii ascuţite şi margini perfecte. Ţineţi aparatul în aşa fel încât lama să fie perpendicular pe piele, iar una dintre muchii să atingă pielea. Acest lucru permite o detaliere mai precisă a perciunilor şi a zonei din jurul gurii şi nasului. 1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi utiliza oricare muchie a lamei. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele.
Română 171 QP2522, QP2521 sunt dotate cu 2 piepteni pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm şi 1 mm. Începeţi cu pieptenele de 5 mm pentru a vă obişnui cu acest aparat. Indicatorul de pe fiecare pieptene corespunde lungimii părului în milimetri. Sugestii - Asiguraţi-vă întotdeauna că vârful pieptenelui pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-un clic este îndreptat în sensul în care mişcaţi aparatul.
Română 5 Pentru a îndepărta pieptenele, ţineţi-l de ambele părţi laterale şi scoateţi-l de pe lamă. Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentru a îndepărta apa din acesta, pentru a evita deteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată.
Română 173 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le. 4 Apoi porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apă călduţă. Atenţie: Nu uscaţi lama cu un prosop sau un şerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia. 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă. 6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce. Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie. Înlocuiţi lama dacă este deteriorată.
Română 2 Închideţi capacul de protecţie. Înlocuirea Indicator de utilizare Pentru performanţe optime de tăiere şi alunecare, vă recomandăm să înlocuiţi lama la fiecare 4 luni, atunci când nu mai oferă rezultatele de radere sau tundere pe care le aşteptaţi. Lama este echipată cu un indicator de utilizare. O bară verde va apărea gradual pe lamă pe măsură ce o utilizaţi. Atunci când este foarte vizibilă, se recomandă să înlocuiţi lama pentru cea mai bună experienţă cu OneBlade.
Română 175 3 Ţineţi lama nouă de părţile sale laterale şi apăsaţi-o pe mâner („clic”). Notă: Atunci când auziţi un clic, lama nouă este introdusă corect şi gata de utilizare. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională).
Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul. Înainte de a scoate bateria, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la priză şi că bateria este descărcată complet.
Română 177 5 Separaţi secţiunea pentru baterii de partea inferioară. 6 Scoateţi bateria din corpul interior cu şurubelniţa. Bateria este conectată cu bandă cu faţă dublă. Avertisment: Această operaţie necesită atenţie sporită, deoarece benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu pot porni aparatul atunci când este conectat la priză. Nu puteţi utiliza aparatul atunci când acesta se încarcă. Puteţi utiliza aparatul numai fără cablu. Deconectaţi aparatul de la priză înainte de a-l utiliza. Aparatul nu mai funcţionează. Bateria reîncărcabilă este goală. Încărcaţi aparatul (consultaţi capitolul „Încărcare”). QP2530: În timpul încărcării, indicatorul de încărcare a bateriei clipeşte.
Română Problemă 179 Cauză posibilă Soluţie Lama este deteriorată sau uzată. Înlocuiţi lama cu una nouă. Consultaţi capitolul „Înlocuire”. Aparatul scoate Lama este un zgomot ciudat. deteriorată sau uzată. Înlocuiţi lama cu una nouă. Consultaţi capitolul „Înlocuire”. Aparatul nu mai funcţionează în condiţii optime. Lama este aşezată incorect în mâner. Scoateţi lama şi ataşaţi-o din nou. Împingeţi-o în aparat până când auziţi un clic. Lama este blocată de murdărie.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip 181 Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm që vjen me pajisjen. Për numrin e llojit të ushqyesit origjinal, shihni "Përshkrim i përgjithshëm" në manual. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 60°C për të shpëlarë pajisjen.
Shqip 183 QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4 orë. QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 8 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të parë dhe kur treguesi i ngarkimit të baterisë tregon se bateria është thuajse bosh.
Shqip bateria është thuajse bosh dhe duhet ngarkuar për rendiment optimal. Ngarkimi me ushqyes 1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin në prizë. 2 vetëm QP2522, QP2521, QP2520: Treguesi i ngarkimit të baterisë në ushqyes ndizet vazhdueshëm, kur pajisja është në prizë. 3 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga pajisja. Përdorimi i pajisjes Pajisjen mund ta përdorni për shkurtim, konturim ose rrojë të qimeve të fytyrës (mjekrën, mustaqet dhe favoritat).
Shqip 185 Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen, kontrolloni gjithnjë për dëmtim ose konsumim të brisqeve. Nëse është dëmtuar ose konsumuar brisku, mos e përdorni pajisjen, pasi mund të lëndoheni. Zëvendësojeni briskun e dëmtuar përpara se ta përdorni pajisjen (shihni kapitullin "Zëvendësimi").
Shqip Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen e briskut rrafsh me lëkurën. 3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). Konturimi Mund të përdorni edhe të dy tehet e briskut për të krijuar vija të pastra dhe konture të përsosura. Mbajeni pajisjen në mënyrë të atillë që brisku të jetë pingul me lëkurën dhe njëri nga tehet të prekë lëkurën. Kjo mundëson një detajim më preciz të favoritave dhe të zonës përreth gojës dhe hundës.
Shqip 187 QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm, 2mm dhe 1mm. QP2520 vjen me 3 krehra mjekre me ngërthim: 5mm, 3mm dhe 1mm. QP2522, QP2521 vijnë me 2 krehra mjekre me ngërthim: 5mm dhe 1mm. Filloni me krehrin 5 mm për të fituar përvojë me pajisjen. Treguesi në secilin krehër përkon me gjatësinë e qimeve me milimetra. Këshilla - Sigurohuni gjithmonë që majat e krehrit të mjekrës me ngërthim të jenë në drejtimin nga do të lëvizni pajisjen.
Shqip 3 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizeni pajisjen në drejtimin e dhëmbëve të krehrit. Shënim: Për rezultate më të mira, lëvizeni përkundër rritjes së qimeve. 4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). 5 Për të hequr krehrin, mbajeni nga të dy anët dhe hiqeni nga brisku. Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
Shqip 189 2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër, fryjini përpara. 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo leckë, pasi mund ta dëmtoni. 5 Pastaj shpëlajeni krehrin me ujë të vakët. 6 Lëreni pajisjen dhe krehrin të thahen. Shënim: Brisku është delikat. Përdoreni me kujdes. Ndërrojeni briskun nëse dëmtohet.
Shqip 1 Vendoseni kapakun mbrojtës në tehun e briskut. 2 Mbylleni kapakun mbrojtës. Zëvendësimi Llamba treguese e përdorimit Për prerje dhe rrëshqitje optimale të briskut, këshillojmë ta ndërroni briskun çdo 4 muaj, kur nuk ofron më rezultatet e pritshme të rrojës ose të shkurtimit. Brisku vjen me një llambë treguese përdorimi. Një shirit i gjelbër shfaqet gradualisht në brisk gjatë përdorimit të tij.
Shqip 2 1 191 2 Shtyjeni këmbëzën rrëshqitëse të briskut me kujdes për lart dhe mbajeni briskun nga të dy anët për ta hequr dhe për të mos ju rënë. Kjo do të parandalojë ikjen e briskut nga doreza. 3 Mbajeni briskun e ri nga anët dhe shtyjeni në dorezë (derisa të dëgjoni kërcitjen e puthitjes). Shënim: Kur të dëgjoni kërcitjen e puthitjes, do të thotë se brisku është vendosur mirë dhe është gati për përdorim. Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.
Shqip - Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të rikarikueshme të integruar e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist.
Shqip 193 4 Hiqni folenë e baterisë duke e ndarë pjesën e poshtme nga ajo e sipërme. 5 Shkëputeni ndarjen e baterisë nga pjesa e poshtme. 6 Nxirreni baterinë nga trupi i brendshëm me anë të një kaçavide. Bateria është e lidhur me ngjitëse dyanëshe. Paralajmërim: Bëni kujdes, fletët e baterisë janë shumë të mprehta. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.
Shqip qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk ngarkohet kur është e futur në prizë: Pajisja duhet të fiket që të ngarkohet. Fikeni pajisjen. Nuk e ndez dot pajisjen kur është e futur në prizë: Pajisjen nuk mund ta ndizni kur po ngarkohet. Pajisjen mund ta përdorni vetëm pa kordon. Hiqeni pajisjen nga priza përpara se ta përdorni. Pajisja nuk punon Bateria e më. ringarkueshme është bosh. Brisku është bllokuar nga papastërtitë.
Shqip 195 Problemi Shkaku i mundshëm Pajisja nuk i pret më qimet. Brisku është Shtyjeni briskun në pajisje vendosur gabim në derisa të dëgjoni kërcitjen dorezë. karakteristike. Pajisja bën një zhurmë të çuditshme. Zgjidhja Brisku është i dëmtuar ose i konsumuar. Ndërrojeni briskun me një të ri. Shihni kapitullin "Ndërrimi". Brisku është i dëmtuar ose i konsumuar. Ndërrojeni briskun me një të ri. Shihni kapitullin "Ndërrimi". Brisku është Hiqeni dhe rivendoseni vendosur gabim në briskun.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Zaščitni pokrovček Rezilo Drsnik za sprostitev rezila Gumb za vklop/izklop Kazalnik stanja baterije (samo QP2531 in QP2530) Manjši vtič Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2522, QP2521 in QP2520) Napajalnik (QP2531, QP2530: vrsta napajalnika HQ850.
Slovenščina 197 Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili z aparatom. Številka vrste originalnega napajalnika je v razdelku »Splošni opis« v uporabniškem priročniku. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo.
Slovenščina 199 - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba. - Najvišja dovoljena temperatura vode za izpiranje aparata je 60 °C. - Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen.
Slovenščina QP2531, QP2530: Polnjenje običajno traja približno 4 ure. QP2522, QP2521, QP2520: Polnjenje običajno traja približno 8 ur. Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do 60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520). Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterija skoraj prazna. Kazalnik stanja baterije QP2531, QP2530: Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, je baterija skoraj prazna.
Slovenščina 201 in jo morate napolniti, da zagotovite optimalno delovanje. Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.
Slovenščina Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. 2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Britje Opozorilo: Pred uporabo aparata vedno preverite, ali je rezilo poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete. Pred uporabo aparata zamenjajte poškodovano rezilo (glejte poglavje »Zamenjava«). Britje - Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v stiku s kožo.
Slovenščina 203 Opomba: Površino rezila vedno naslonite plosko na kožo. 3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). Obrobljanje Oba roba rezila lahko uporabite tudi za ustvarjanje ostrih črt in popolnih robov. Aparat držite tako, da je rezilo pravokotno na kožo in se z enim robom dotika kože. Tako boste lahko natančneje oblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu. 1 Za ustvarjanje ostrih črt in robov lahko uporabite enega od robov rezila.
Slovenščina Modeloma QP2531 in QP2530 so priloženi štirje pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm, 2 mm in 1 mm. Modelu QP2520 so priloženi trije pritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3 mm in 1 mm. Modeloma QP2522 in QP2521 sta priložena dva pritrdljiva glavnika za prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm in 1 mm. Za začetek uporabite 5-milimetrski glavnik, da se navadite aparata.
Slovenščina 205 3 Glavnik pritisnite na kožo in aparat premikajte v smeri konic glavnika. Opomba: Za najboljši učinek aparat premikajte v nasprotni smeri rasti dlačic. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). 5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi.
Slovenščina 2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete. 5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita. Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte.
Slovenščina 1 207 Zaščitni pokrovček postavite na rob rezila. 2 Zaprite zaščitni pokrovček. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več pričakovanj. Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe. Ko ga boste uporabljali, se bo na rezilu sčasoma pokazala zelena vrstica. Ko bo že zelo vidna, priporočamo, da rezilo zamenjate, tako da bo izkušnja s tehnologijo OneBlade kar najboljša.
Slovenščina 2 1 2 Drsnik za sprostitev rezila previdno potisnite navzgor in rezilo držite na obeh straneh, da ga odstranite. Tako rezilo ne more odleteti z ročaja. 3 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite na ročaj, da se zaskoči. Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilno nameščeno in pripravljeno na uporabo. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu.
Slovenščina 209 - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da odstranijo akumulatorsko baterijo. - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij.
Slovenščina 4 Odstranite prostor za baterijo tako, da spodnji del ločite od zgornjega. 5 Predel za baterije ločite od spodnjega dela. 6 Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjega ohišja. Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
Slovenščina 211 Težava Možni vzrok Rešitev Aparat se ne polni, ko je priključen na električno omrežje. Aparat mora biti med polnjenjem izklopljen. Aparat izklopite. Aparata ni mogoče vklopiti, ko je priključen na električno omrežje. Aparata ne morete uporabljati med polnjenjem. Aparat lahko uporabljate samo brezžično. Aparat pred uporabo izključite iz električnega omrežja. Aparat ne deluje več. Akumulatorska baterija je prazna. Aparat napolnite (glejte poglavje »Polnjenje«).
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne reže več dlačic. Rezilo ni pravilno nameščeno na ročaj. Rezilo potisnite na aparat, da se zaskoči. Rezilo je poškodovano ali obrabljeno. Rezilo zamenjajte z novim. Glejte poglavje »Zamenjava«. Rezilo je poškodovano ali obrabljeno. Rezilo zamenjajte z novim. Glejte poglavje »Zamenjava«. Rezilo ni pravilno nameščeno na ročaj. Rezilo odstranite in ga znova namestite. Potisnite ga na aparat, da se zaskoči. Rezilo blokira umazanija.
Slovensky 213 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (obr.
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sa dodáva so zariadením. Typové číslo originálnej napájacej jednotky je uvedené v návode na používanie v časti Opis zariadenia. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky 215 - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. - Pred čistením pod tečúcou vodou zariadenie vždy odpojte zo siete.
Slovensky - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba. - Na opláchnutie zariadenia nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 60 °C.
Slovensky 217 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto zariadenie používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov.
Slovensky Indikátor stavu batérie – modely QP2531, QP2530: Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo, batéria je takmer vybitá. Keď sa zariadenie nabíja, indikátor stavu batérie bliká na zeleno. Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavu batérie svieti na zeleno. Približne 30 minút po úplnom nabití batérie alebo po odpojení zariadenia od elektrickej siete sa svetelný indikátor stavu batérie automaticky vypne.
Slovensky 219 Používanie zariadenia Zariadenie môžete používať na zastrihávanie, tvarovanie alebo holenie chĺpkov v oblasti tváre (brada, fúzy, bokombrady). Holením získate hladký výsledok, zastrihávaním dosiahnete určitú dĺžku a tvarovaním vytvoríte dokonalé okraje a ostré línie. Toto zariadenie nie je určené na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej časti tela ani ľudských vlasov. Pri prvom použití zariadenia si naň vyhraďte dostatok času. So zariadením sa musíte naučiť správne narábať.
Slovensky Holenie - Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu pokožky, preto ju na pokožku položte vždy rovno. - Najlepší výsledok dosiahnete pohybom zariadenia proti smeru rastu chĺpkov. - Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku. - Zariadenie môžete používať na sucho aj na mokro, s gélom alebo penou. Dokonca ho môžete používať aj v sprche. - Holením čistej brady a tváre dosiahnete najlepšie výsledky.. 1 Zapnite zariadenie.
Slovensky 221 1 Na ostré okraje a línie môžete použiť obe hrany čepele. 2 Zapnite zariadenie. 3 Položte hranu čepele kolmo na pokožku. - Robte priame ťahy s použitím mierneho tlaku. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Strihanie s hrebeňovým nástavcom Pripojiteľné hrebeňové nástavce na strihanie strniska vám umožňujú zastrihávať chĺpky na rôzne dĺžky.
Slovensky Označenie na každom hrebeňovom nástavci zodpovedá dĺžke strihu v milimetroch. Tipy - Zuby pripojiteľného hrebeňového nástavca na strihanie strniska musia byť vždy obrátené v smere pohybu zariadenia. - Plochá strana hrebeňového nástavca sa musí neustále dotýkať povrchu pokožky, inak nedosiahnete rovnomernú dĺžku strihu. - Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíte aj zariadením pohybovať rôznymi smermi (nahor, nadol alebo priečne). - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá.
Slovensky 223 Čistenie a údržba Po každom použití zariadenie vyčistite. Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým, že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsť k poškodeniu. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Čistenie zariadenia 1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Pred nasadzovaním alebo odnímaním hrebeňových nástavcov zariadenie vždy vypnite.
Slovensky 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnou vodou. 6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajte vyschnúť. Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňou opatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Skladovanie Na čepeľ vždy nasaďte ochranný kryt, aby ste ju chránili pred poškodením počas cestovania alebo skladovania.
Slovensky 225 Výmena Indikácia výmeny Na dosiahnutie optimálneho výkonu zastrihávania a kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľ každé 4 mesiace, keď už pri holení alebo zastrihávaní neprináša očakávané výsledky. Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny. Na ploche čepeľe sa začne postupne používaním objavovať zelená farba. Keď je viditeľná po celej ploche, je čas vymeniť čepeľ OneBlade za náhradnú. Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips.
Slovensky Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
Slovensky 227 Vybratie nabíjateľnej batérie Nabíjateľnú batériu vyberte len vtedy, keď zariadenie vyhadzujete. Skôr než batériu vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní zariadenia sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnú batériu zlikvidoval odborník. 1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým nezastane. 2 Zo zariadenia vyberte čepeľ.
Slovensky 6 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériu z vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocou obojstrannej pásky. Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, pretože podlieha opotrebovaniu.
Slovensky 229 Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nemožno zapnúť, keď je zapojené do elektrickej siete. Počas nabíjania Zariadenie pred použitím zariadenie odpojte od elektrickej nemožno používať. siete. Zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Zariadenie už nefunguje. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu zariadenia (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Model QP2530: Počas nabíjania bliká indikátor nabitia batérie.
Slovensky Problém Zariadenie vydáva čudný zvuk. Zariadenie už nefunguje optimálne. Možná príčina Riešenie Čepeľ je poškodená alebo opotrebovaná. Vymeňte čepeľ za novú. Pozrite si kapitolu „Výmena“. Čepeľ je poškodená alebo opotrebovaná. Vymeňte čepeľ za novú. Pozrite si kapitolu „Výmena“. Čepeľ je na rukoväti umiestnená nesprávne. Čepeľ odoberte a opätovne ju nasaďte. Zatlačte ju na zariadenie tak, aby sa ozvalo kliknutie. Čepeľ je zablokovaná nečistotou.
Български 231 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Предпазна капачка Ножче Плъзгач за освобождаване на ножчето Бутон за вкл./изкл.
Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул, предоставен с уреда. Номерът на модела на оригиналния захранващ модул можете да видите в раздел „Общо описание“ на ръководството. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български 233 - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. - Винаги изваждайте щепсела от контакта, преди да почиствате уреда под течаща вода.
Български Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. - Използвайте този уред само по предназначение, както е посочено в ръководството за потребителя. - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице.
Български 235 - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за употреба във ваната или под душа и за почистване под течаща вода.
Български Напълно зареденият уред има време на работа до 60 минути (QP2531 и QP2530) или 45 минути (QP2522, QP2521 и QP2520). Зареждайте уреда, преди да го използвате за първи път и когато индикаторът за заряда на батерията покаже, че батерията е почти изтощена. Индикатор за състоянието на батерията QP2531 и QP2530: Когато индикаторът за състоянието на батерията мига в оранжево, батерията е почти изтощена. Когато уредът се зарежда, светлинният индикатор за състоянието на батерията мига в зелено.
Български 237 работи по-бавно, батерията е почти изтощена и трябва да се зареди за оптимална работа. Зареждане с адаптера 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. 2 Само QP2522, QP2521 и QP2520: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато уредът е включен в електрическата мрежа. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда.
Български Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Предупреждение: Винаги проверявайте ножчето за повреда или износване, преди да използвате уреда. Ако ножчето е повредено или износено, не използвайте уреда, тъй като може да се нараните.
Български 239 Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето хоризонтално на кожата. 3 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). Оформяне на краища Можете да използвате двата ръба на ножчето, за да се получат отчетливи линии и идеални краища. Хванете уреда по такъв начин, че ножчето да е перпендикулярно на кожата и единият му ръб да докосва кожата. Това позволява по-точно оформяне на бакенбардите и областта около устата и носа.
Български Подстригване с гребен Гребените за набола брада със защракване ви позволяват да подстригвате космите с различна дължина. QP2531 и QP2530 се доставят с 4 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. QP2520 се доставя с 3 гребена за набола брада със защракване: 5 мм, 3 мм и 1 мм. QP2522 и QP2521 се доставят с 2 гребена за набола брада със защракване: 5 мм и 1 мм. Започнете с гребена с размер 5 мм, за да свикнете да работите с уреда.
Български 1 241 Поставете гребена към ножчето така, че зъбите му да сочат нагоре. Забележка: Винаги подстригвайте по посока на зъбите на гребена. Така ще постигнете най-добри резултати. 2 Включете уреда. 3 Допрете гребена до кожата и движете уреда по посока на зъбите му. Забележка: За най-добри резултати движете уреда срещу посоката на растежа на космите. 4 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“).
Български Почистване на уреда 1 Извадете гребена от ножчето. Винаги изключвайте уреда, преди да поставите или да свалите гребените. 2 Ако в гребена се съберат много косми, найнапред ги издухайте. 3 Ако в уреда се съберат много косми, найнапред ги издухайте. 4 След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с хавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъй като това може да доведе до повреди. 5 След това изплакнете гребена с хладка вода.
Български 243 Съхранение Винаги прикрепвайте предпазната капачка към ножчето, за да предпазите ножчето от повреда по време на път или съхранение. Препоръчваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да ги приберете за следваща употреба. 1 Поставете предпазната капачка върху ръба на ножчето. 2 Затворете предпазната капачка.
Български В зависимост от употребата точната продължителност на използване на ножчето може да е по-дълга или по-кратка. Както и при ръчните ножчета, това също се изтъпява с времето, което води до повече скубане на космите и намалено качество при рязане. Смяна на ножчето 2 1 1 Изключете уреда. 2 Внимателно бутнете нагоре плъзгача за освобождаване на ножчето и дръжте ножчето от двете му страни, за да го извадите. Така ще предотвратите изхвръкването на ножчето от дръжката.
Български 245 Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист.
Български Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да се обърнете към специалист за изваждане на акумулаторната батерия. 1 Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да работи, докато моторът спре. 2 Извадете ножчето от уреда. 3 Свалете долната част на уреда, като го наведете напред и я издърпате. 4 Извадете отделението за батерията, като отделите долната от горната част. 5 Отделете отделението за батерията от долната част. 6 С отвертката повдигнете батерията от вътрешното тяло.
Български 247 или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за ножчето, тъй като то подлежи на износване. Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.
Български Проблем Възможна причина Уредът престана Акумулаторната да работи. батерия е изтощена. Ножчето е задръстено с мръсотия. Решение Заредете уреда (вижте глава „Зареждане“). QP2530: По време на зареждане индикаторът за заряда на батерията мига. QP2520: По време на зареждане индикаторът за заряда на адаптера свети. Ако индикаторът за заряда на батерията не мига или не свети, проверете дали няма прекъсване на захранването и дали в контакта има ток.
Български Проблем Уредът издава странен шум. Уредът вече не функционира оптимално. 249 Възможна причина Решение Ножчето е повредено или износено. Сменете ножчето с ново. Вижте глава „Смяна“. Ножчето е повредено или износено. Сменете ножчето с ново. Вижте глава „Смяна“. Ножчето е поставено неправилно към дръжката. Свалете ножчето и го прикрепете отново. Натиснете го към уреда, докато не чуете щракване. Ножчето е задръстено с мръсотия. Свалете ножчето и го почистете старателно.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome.
Македонски 251 Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја само единицата што се прикачува дадена со уредот. За бројот на тип на оригиналната единица за напојување, погледнете во „Општ опис“ во упатството. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание - Не го потопувајте држачот за полнење и немојте да го плакнете под чешма.. - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење.
Македонски 253 - Максимално ниво на бучава: Lc = 75 dB(A). Полнење Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. QP2531, QP2530: Полнењето вообичаено трае приближно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето вообичаено трае приближно 8 часа. Целосно наполнет уред може да се користи до 60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути (QP2522, QP2521, QP2520). Наполнете го уредот пред да го користите првпат и кога индикаторот за полнење на батеријата укажува на тоа дека батеријата е речиси празна.
Македонски Кога батеријата е целосно наполнета, индикаторот за состојбата на батеријата постојано свети зелено. Приближно 30 минути откако батеријата целосно ќе се наполни или кога ќе го исклучите уредот од електричната мрежа, светлото на индикаторот за состојбата на батеријата автоматски се исклучува. Индикатор за полнење на батерија QP2522, QP2521, QP2520: На состојбата на батеријата се укажува преку работењето на уредот.
Македонски 255 линии. Овој уред не е наменет за бричење, поткастрување рабови или потстрижување влакна на подолните делови на телото или на скалпот. Не брзајте кога ќе почнете да го користите уредот првпат. Потребно е да се навикнете на работата со уредот. Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. Вклучување и исклучување на уредот 1 За да го вклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување.
Македонски - Правете долги движења додека притискате благо. - Може да го користите уредот сув или влажен со гел или пена. Може дури и да го користите уредот под туш. - Бричењето на чисти брада и лице дава најдобри резултати. 1 Вклучете го уредот. 2 Поставете го сечивото на кожата и движете го уредот нагоре или спротивно од влакната со долги движења додека благо го притискате. Забелешка: Осигурете се дека ја држите површината на сечивото рамно на вашата кожа.
Македонски 257 3 Поставете го работ на сечивото под прав агол на кожата. - Правете прави движења додека применувате благ притисок. 4 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење (видете во „Чистење и одржување“). Потстрижување со чешел Чешлите на прикачување за влакненца ви овозможуваат да потстрижувате влакна на различни должини. QP2531, QP2530 доаѓаат со 4 чешли на прикачување за влакненца: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. QP2520 доаѓа со 3 чешли на прикачување за влакненца: 5 мм, 3 мм и 1 мм.
Македонски - Осигурете се дека рамниот дел на чешелот секогаш е во полн контакт со кожата за да добиете рамномерен резултат на потстрижувањето. - Поради тоа што влакната растат во различни насоки, и вие треба да го поместувате уредот во различни насоки (нагоре, надолу или накосо). - Потстрижувањето е полесно кога кожата и влакната се суви. 1 Поставете го чешелот на сечивото, со запците на чешелот насочени нагоре. Забелешка: Секогаш потстрижувајте во насока на запците на чешелот.
Македонски 259 Внимание: Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Внимание: Не удирајте го уредот од површина за да извадите вода од него затоа што тоа може да предизвика оштетување. Заменете го сечивото ако е оштетено. Чистење на уредот 1 Отстранете го чешелот од сечивото. Секогаш исклучувајте го уредот пред да ставате или да вадите чешли.
Македонски 4 А потоа вклучете го уредот и исплакнете го сечивото со млака вода. Внимание: Немојте да го сушите сечивото со крпа или со ткаенина затоа што ова може да предизвика оштетување. 5 А потоа исплакнете го чешелот со млака вода. 6 Оставете уредот и чешелот да се исушат. Забелешка: Сечивото е кршливо. Со него ракувајте внимателно. Заменете го сечивото ако е оштетено. Чување Секогаш прикачувајте го заштитното капаче на чешелот за да го заштитите сечивото од оштетување при патување или складирање.
Македонски 261 Замена Индикатор за користење За оптимално стрижење и лизгање, ве советуваме да го менувате сечивото на секои 4 месеци, кога повеќе нема да ги дава очекуваните резултати за бричење или потстрижување. Сечивото е опремено со индикатор за користење. На сечивото полека ќе се појавува зелена лента како што го користите. Кога ќе биде многу видлива, се препорачува да го замените сечивото за најдобро искуство со OneBlade. Секогаш заменувајте го сечивото со оригинално сечиво на Philips.
Македонски 3 Држете го новото сечиво на неговите странични делови и притиснете го на рачката („клик“). Забелешка: Кога ќе слушнете кликнување, новото сечиво е поставено правилно и е подготвено за користење. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција).
Македонски 263 - Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно собирање на електрични и електронски производи и батерии на полнење. Правилното отстранување помага да се спречат негативни последици за животната средина и здравјето на човекот. Вадење на батеријата што може да се полни Вадете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлате уредот. Пред да ја отстраните батеријата, проверете дали уредот е исклучен од електричниот приклучок и дали батеријата е целосно празна.
Македонски 4 Извадете го делот за батеријата одвојувајќи го долниот дел од горниот дел. 5 Одвојте го делот за батеријата од долниот дел. 6 Подигнете ја батеријата надвор од внатрешното тело со шрафцигерот. Батеријата е поврзана со двострана лента. Предупредување: Внимавајте, лентите за батериите се многу остри. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
Македонски 265 поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја. Проблем Можна причина Решение Уредот не се полни кога е поврзан на електричната мрежа. Уредот мора да биде исклучен кога го полните. Исклучете го уредот. Не можам да го вклучам уредот кога е поврзан на електричната мрежа. Не можете да го користите уредот кога се полни. Можете да го користите уредот само без кабел. Исклучете го уредот од електричната мрежа пред употребата.
Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е блокирано од нечистотии. Вклучете го уредот и исплакнете го сечивото под чешма, со топла вода. Држете го сечивото во сад со топла вода (60°C и не потопла) приближно 30 секунди. Уредот повеќе не ги сече влакната. Уредот испушта чуден звук. Уредот повеќе не функционира оптимално. Сечивото е неправилно поставено на рачката. Притиснете го сечивото на уредот сѐ додека не слушнете кликнување. Сечивото е оштетено или изабено.
Македонски Проблем 267 Можна причина Решение Сечивото е деликатен дел од уредот и лесно може да се оштети. Ако сечивото се оштети, можеби повеќе нема да функционира оптимално. Заменете го сечивото со ново. Видете го поглавјето „Замена“.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис.
Русский 269 аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания из комплекта поставки прибора. Номер модели блока питания из комплекта поставки см. в главе «Общее описание» руководства пользователя. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский - Перед использованием всегда проверяйте прибор. Не используйте прибор, если он поврежден. Несоблюдение этого условия может привести к травме. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие. - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать зарядное устройство в воду, а также промывать его под струей воды.
Русский 271 Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его можно использовать в душе или ванной и чистить под струей воды. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. - Блок питания предназначен для работы от электросети с напряжением от 100 до 240 В. - Блок питания преобразует напряжение 100–240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. - Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A). Зарядка Примечание.
Русский Индикатор заряда аккумулятора на моделях QP2531, QP2530: Если индикатор заряда мигает оранжевым, аккумулятор почти разряжен. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора мигает зеленым светом. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. примерно через 30 минут после полной зарядки аккумулятора или при отключении прибора от сети индикатор заряда аккумулятора автоматически отключается.
Русский 273 Зарядка с помощью адаптера 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Только для моделей QP2522, QP2521, QP2520: если прибор подключен к сети, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отключите маленький штекер от прибора. Использование прибора Данный прибор позволяет подровнять волосы на лице (бороду, усы и баки), придать им форму или полностью сбрить.
Русский Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. Бритье Предупреждение! Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие повреждений или износа. Не используйте прибор, если его лезвие повреждено или изношено: это может привести к травме. Перед использованием прибора замените поврежденное лезвие (см. главу «Замена»).
Русский 275 2 Приложите лезвие к коже и широкими движениями перемещайте прибор вверх или против направления роста волос, слегка прижимая его к коже. Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия к коже. 3 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). Придание формы Для придания волосам четкой и ровной формы можно использовать оба края лезвия.
Русский - Перемещайте прибор по прямой, с легким нажимом. 4 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). Подравнивание с помощью гребня Насадки-гребни для щетины позволяют придать волосам разную длину. Модели QP2531, QP2530 поставляются в комплекте с 4 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм. Модель QP2520 поставляется в комплекте с 3 насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм и 1 мм.
Русский 277 - Так как волосы на различных участках головы растут в разных направлениях, прибор также необходимо перемещать в разных направлениях (вверх, вниз или поперек). - Подравнивание триммером легче производить, если волосы и кожа сухие. 1 Установите гребень на лезвие зубцами вверх. Примечание. Подрезайте волосы только в направлении зубцов гребня. Это обеспечит наилучший результат. 2 Включите прибор. 3 Прижмите гребень к коже и перемещайте прибор в направлении зубцов гребня. Примечание.
Русский Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду из прибора путем постукивания о какую-либо поверхность: это может привести к повреждению. В случае повреждения замените лезвие. Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор до того, как надеть или снять гребни. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала сдуйте их. 3 Если на приборе скопилось слишком много волос, сначала сдуйте их. 4 Затем включите прибор и промойте лезвие теплой водой.
Русский 279 5 Затем промойте гребень теплой водой. 6 Подождите, пока прибор и гребень просохнут. Примечание. Лезвие является хрупкой деталью. Обращайтесь с ним бережно. В случае повреждения замените лезвие. Хранение Всегда устанавливайте на лезвие защитный колпачок во время поездки или при хранении, чтобы защитить лезвие от повреждения. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в том, что они полностью высохли. 1 Поместите защитный колпачок на край лезвия.
Русский Лезвие оснащено индикатором использования. По мере использования лезвия на нем постепенно проявляется зеленая полоса. Когда она станет явно видимой, рекомендуется заменить лезвие для получения наилучших результатов использования OneBlade. Для замены лезвия всегда выбирайте оригинальные лезвия Philips. Периодичность и способы применения прибора могут увеличить или сократить срок службы лезвия.
Русский 281 потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Лезвие QP210, 1 штука - Лезвие QP220, 2 штуки Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC).
Русский отключен от электросети, а аккумулятор полностью разряжен. При использовании инструментов для того, чтобы открыть прибор, соблюдайте необходимые правила техники безопасности. Примечание. Мы настоятельно рекомендуем обращаться за помощью к профессионалам для извлечения аккумулятора. 1 Отключите прибор от электросети, включите и подождите, пока мотор не остановится. 2 Снимите лезвие с прибора. 3 Отогните нижнюю часть прибора вниз и снимите ее.
Русский 283 6 Извлеките аккумулятор с помощью отвертки. Аккумулятор зафиксирован двусторонним скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
Русский прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на вебсайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Прибор подключен к сети, но не заряжается. Во время зарядки прибор должен быть выключен. Выключите прибор. Во время подключения к электросети прибор не включается. Во время зарядки пользоваться прибором нельзя.
Русский 285 Проблема Возможная причина Способы решения Прибор не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите прибор (см. главу «Зарядка»). QP2530: во время зарядки индикатор заряда аккумулятора мигает. QP2520: во время зарядки индикатор зарядки на адаптере ровно светится. Если индикатор заряда аккумулятора не светится и не мигает, проверьте исправность электросети или розетки.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Прибор издает странный звук. Лезвие повреждено или изношено. Замените лезвие. См. главу «Замена». Лезвие неправильно установлено на рукояти. Снимите и переустановите лезвие. Наденьте его на прибор до щелчка. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Лезвие засорено. Снимите и тщательно очистите лезвие. Прибор начал хуже работать. Со временем Замените лезвие. См. лезвие главу «Замена».
Українська 287 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Захисний ковпачок Лезо Фіксатор леза Кнопка "увімк./вимк.
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення, що входить до комплекту пристрою. Номер артикула оригінального блока живлення див. у розділі "Загальний опис" посібника. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська 289 Увага - Ніколи не занурюйте зарядну підставку у воду та не мийте її під краном. - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Ніколи не промивайте пристрій водою, температура якої перевищує 60 °C.
Українська Заряджання Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. QP2531, QP2530: заряджання зазвичай триває приблизно 4 години. QP2522, QP2521, QP2520: заряджання зазвичай триває приблизно 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює від акумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або до 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520). Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор стану акумулятора вказує на низький рівень заряду.
Українська 291 заряджання або відключення пристрою від електромережі. Індикатор стану акумулятора (QP2522, QP2521, QP2520) Стан акумулятора впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій починає працювати повільніше, це означає, що акумулятор майже розряджено і для оптимальної продуктивності слід його зарядити. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера — у розетку.
Українська Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Гоління Попередження! Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи лезо не пошкоджене або не зношене. Якщо лезо пошкоджене або зношене, не використовуйте пристрій. Інакше це може призвести до травмування.
Українська 293 1 Увімкніть пристрій. 2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі рухи пристроєм вгору проти напрямку росту волосся, легко притискаючи його. Примітка. Стежте, щоб поверхня леза повністю торкалася шкіри. 3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). Створення контурів Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте обидва краї леза. Тримайте пристрій так, щоб лезо було перпендикулярне шкірі й торкалося її одним краєм.
Українська - Робіть прямі рухи, легко притискаючи. 4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). Підстригання з гребінцем Змінні гребінці для короткого волосся дають можливість підстригати його до різної довжини. До комплекту моделей QP2531 і QP2530 входять 4 змінні гребінці для короткого волосся: 5, 3, 2 і 1 мм. До комплекту моделі QP2520 входять 3 змінні гребінці для короткого волосся: 5, 3 і 1 мм.
Українська 1 295 Приєднайте гребінець до леза зубцями вгору. Примітка. Проводьте пристроєм лише в напрямку нахилу зубців гребінця. Це дасть змогу досягти найкращих результатів. 2 Увімкніть пристрій. 3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведіть пристроєм у напрямку нахилу зубців. Примітка. Щоб отримати найкращий результат, ведіть пристроєм проти напрямку росту волосся. 4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд").
Українська Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднати або зняти гребінець, завжди вимикайте пристрій. 2 Якщо в гребінці накопичилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої накопичилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном теплою водою. Увага! Не висушуйте лезо рушником або іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його. 5 Потім промийте гребінець під краном теплою водою.
Українська 297 Зберігання Щоб захистити лезо від пошкодження під час транспортування або зберігання, завжди приєднуйте до нього захисний ковпачок. Перед зберіганням дайте пристрою та насадкам висохнути. 1 Надягніть захисний ковпачок на край леза. 2 Закрийте захисний ковпачок. Заміна Індикатор використання Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучу спроможність леза, рекомендуємо замінювати його кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чи підстригання не забезпечує очікуваного результату.
Українська Відтак, термін служби леза може бути більшим або меншим залежно від частоти використання. Як і леза для ручних бритв, вони з часом затупляються, що спричиняє застрягання волосся та зменшує ефективність гоління. Заміна леза 2 1 1 Вимкніть пристрій. 2 Обережно зніміть фіксатор і вийміть лезо, тримаючи його з обох боків, щоб запобігти падінню. 3 Візьміть нове лезо з обох боків і вставте його в ручку (до клацання). Примітка.
Українська 299 Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
Українська 1 Від’єднайте пристрій від електромережі та дайте йому попрацювати до повної зупинки двигуна. 2 Вийміть лезо з пристрою. 3 Зніміть нижню частину корпусу. Для цього нахиліть її вниз і потягніть. 4 Зніміть відсік для батареї, від’єднавши нижню частину корпусу від верхньої. 5 Вийміть відсік для батареї з нижньої частини корпусу. 6 За допомогою викрутки витягніть батарею із внутрішньої частини пристрою. Батарею закріплено на двосторонній клейкій стрічці.
Українська 301 Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на лезо, оскільки воно зношується. Усунення несправностей У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій більше не працює. Акумулятор розрядився. Зарядіть пристрій (див. розділ "Заряджання"). QP2530: коли пристрій заряджається, індикатор стану акумулятора блимає. QP2520: коли пристрій заряджається, індикатор стану акумулятора на адаптері неперервно світиться. Якщо індикатор стану акумулятора не блимає або не світиться, перевірте, чи є напруга в електромережі та чи працює розетка.
Українська Проблема Можлива причина Пристрій видає дивний шум. Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. або зношене. Див. розділ "Заміна". 303 Вирішення Лезо неправильно Вийміть лезо з пристрою вставлено в ручку. й установіть його знову. Натисніть на лезо, доки не почуєте клацання. Лезо заблоковано Вийміть лезо з пристрою брудом. та ретельно почистьте його. Пристрій більше не забезпечує належних результатів. Лезо заблоковано Вийміть лезо з пристрою брудом. та ретельно почистьте його.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Қорғау қақпағы Алмас Алмасты босату сырғытпасы Қосу/өшіру түймесі Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2531, QP2530) Шағын тығын Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2522, QP2521, QP2520) Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850.
Қазақша 305 Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түр нөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама" бөлімінен қараңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды және оны ағын судың астында шаюға болмайды. Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
Қазақша 307 Зарядтау Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағат алады. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521, QP2520) дейін жұмыс істейді. Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және батарея заряды индикаторы батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз.
Қазақша Батареяны зарядтау көрсеткіші QP2522, QP2521, QP2520: Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі: Құрылғы баяу жұмыс істей бастаған кезде батарея заряды таусылып, оңтайлы өнімділік үшін зарядталуы керек. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электр тогына қосылған кезде адаптердегі батарея зарядының индикаторы үздіксіз жанады.
Қазақша 309 Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын алуы мүмкін. Құрылғыны пайдалану алдында зақымдалған алмасты ауыстырыңыз ("Ауыстыру" тарауын көріңіз).
Қазақша Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіп ұстаңыз. 3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). Жиектеу Сонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсіз жиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануға болады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, ал жиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп ұстаңыз. Бұл жақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақты дәл қыруға мүмкіндік береді. 1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға пайдалануға болады.
Қазақша 311 QP2531, QP2530 4 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм, 2 мм және 1 мм. QP2520 3 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 мм және 1 мм. QP2522, QP2521 2 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм және 1 мм. Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін, алдымен, 5 мм-лік тарақтан бастаңыз. Әрбір тарақ көрсеткіші миллиметр бірлігіндегі түк ұзындығына сәйкес келеді. - - - - Кеңестер Түктерді қысқартатын тарақтың ұштары құрылғының жүру бағытына қарап тұрғанын әрқашан тексеріңіз.
Қазақша 3 Тарақты теріге қойып, құрылғыны тарақ тістері бағытында жылжытыңыз. Ескертпе: Үздік нәтиже алу үшін, оны бетке қарай жылжытыңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). 5 Тарақты алу үшін екі жағынан ұстап, жүзін тартып шығарыңыз. Тазалау және күту Құрылғыны қолданған сайын тазалаңыз.
Қазақша 313 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен шайыңыз. Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесе талшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. 5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз. 6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз. Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Егер зақымдалса, алмасты ауыстырыңыз.
Қазақша 1 Қорғаныс қақпағын алмас шетіне қойыңыз. 2 Қорғаныс қақпағын жабыңыз. Ауыстыру Қолданыс көрсеткіші Оңтайлы қыру және сырғу үшін, 4 ай сайын немесе қырыну не тегістеп қырқу нәтижелері күткендей болмаған жағдайда ауыстыруға кеңес беріледі. Алмас қолданыс көрсеткішімен жабдықталған. Алмасты пайдалану кезінде жасыл жолақ жүйелі көрсетіледі. Ол өте жақсы көрінген кезде, алмасты үздік OneBlade тәжірибесіне сәйкес ауыстыру ұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philips алмасымен ауыстырыңыз.
Қазақша 2 1 315 2 Алмасты босату сырғытпасын жоғары басып, алмасты алып, екі жағынан ұстаңыз. Бұл алмастың саптан құлауын болдырмайды. 3 Жаңа алмасты екі жағынан ұстап, тұтқасына басыңыз ("сырт"). Ескертпе: "Сырт" еткен дыбыс естілген кезде жаңа алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.
Қазақша - - Бұл таңба осы өнімде қалыпты тұрмыстық қалдық (2006/66/EC) ретінде тасталынбайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар. Қайта зарядталатын батареяны кәсіби түрде алып тастау үшін өнімді ресим жинау нүктесіне немесе Philips қызмет көрсету орталығына апаруды ұсынамыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Қазақша 317 4 Төменгі бөлігін үстіңгі бөлігінен бөлу арқылы батарея бөлімін алыңыз. 5 Батарея бөлігін төменгі бөлігінен бөліңіз. 6 Батареяны ішкі бөліктен бұрауышпен көтеріп шығарыңыз. Батарея қос жақты таспамен байланысады. Абайлаңыз! Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Қазақша QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор NiMh Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Қазақша 319 Мәселе Ықтимал себеп Құрылғы енді жұмыс істемейді. Зарядталмалы Құрылғыны зарядтаңыз батарея таусылған. ("Зарядтау" тармағын қараңыз). QP2530: Зарядталып жатқанда батарея заряды индикаторы жыпылықтайды. QP2520: Зарядтау барысында адаптердегі заряд индикаторы жанады. Егер батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, қуат ақаулығы немесе қабырға розеткасы шынайы екендігін тексеріңіз.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғыдан Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен бөгде шу шығады. немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Алмас тұтқаға дұрыс салынбаған. Алмасты алып қайта тіркеңіз. Оны "сырт" еткен дыбысты естігенше құрылғыға қайта итеріңіз. Жүзі лайдан құлыпталады. Алмасты алып, дұрыстап тазалаңыз. Құрылғы оңтайлы Жүзі лайдан жұмыс істемейді. құлыпталады. Алмасты алып, дұрыстап тазалаңыз. Алмас тозып, салдарынан өнімділігі уақыт өте келе төмендейді.
Empty page before back cover
8888.989.2527.