QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
13 1 12 2 3 11 10 4 9 8 7 5 6
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 21 Bahasa Melayu 37 Português do Brasil 54 Tiếng Việt 70 ภาษาไทย 85 简体中文 99 繁體中文 112 한국의 125 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ140 ﻓﺎﺭﺳی154 עברית169
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Protection cap Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) Small plug Battery charge indicator (QP2522, QP2521, QP2520 only) Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type A00390.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
English Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
English 9 QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours. QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.
English Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
English 11 Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while you press lightly.
English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
English 13 Tips - Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in which you move the appliance. - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across). - Trimming is easier when the skin and hair are dry.
English Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged. Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs.
English 15 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
English Replacement Replacing the blade 2 1 For optimal cutting and gliding performance of the blade, we advise you to replace the blade every 4 months or when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The advice of replacing every 4 months is based on two full shaves a week. Depending on your usage behavior the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
English 17 - QP220 Blade 2-pack Recycling - Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Removing the rechargeable battery Caution: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
English 6 Lift the battery out of the inner body with the screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
English 19 Problem Possible cause Solution The appliance does not work anymore. The rechargeable battery is empty. Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live.
English Problem Possible cause Solution The blade is placed Remove and reattach the onto the handle blade. Push it onto the incorrectly. appliance until you hear a click. The appliance doesn’t function optimally anymore. The blade is blocked by dirt. Remove the blade and clean it thoroughly. The blade is blocked by dirt. Remove the blade and clean it thoroughly. The blade is Replace the blade with a subject to wear and new one. See chapter therefore its ‘Replacement’.
Bahasa Indonesia 21 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tutup pelindung Mata Pisau Tombol pelepas mata pisau Tombol on/off Indikator status baterai (hanya QP2531, QP2530) Steker kecil Indikator pengisian daya baterai (hanya QP2522, QP2521, QP2520) Unit catu daya (QP2531, QP2530: tipe adaptor HQ850.
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya. - Hanya isi daya alat menggunakan unit catu daya yang tersedia.
Bahasa Indonesia 23 Perhatian - Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air dan jangan membersihkannya di bawah keran air. - Jangan menggunakan air yang lebih panas dari 80°C untuk membilas alat. - Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna. - Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
Bahasa Indonesia Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 4 jam. QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 8 jam. Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530) atau 45 menit (QP2522, QP2521, QP2520).
Bahasa Indonesia 25 Indikator pengisian daya baterai QP2522, QP2521, QP2520: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal. Mengisi daya dengan adaptor 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding. 2 hanya QP2522, QP2521, QP2520: Indikator pengisian daya baterai pada adaptor terusmenerus menyala setelah alat terhubung dengan sumber listrik.
Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).
Bahasa Indonesia 27 2 Tempelkan mata pisau pada kulit dan gerakkan alat ke atas atau melawan kontur wajah, tekan lama dan perlahan. Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk jenggot Anda juga dapat menggunakan kedua sisi mata pisau untuk membuat garis cambang yang presisi dan bentuk yang sempurna.
Bahasa Indonesia - Gerakkan alat lurus dan tekan perlahan saat menggunakannya. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Memangkas dengan sisir Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas rambut dengan panjang yang berbeda. QP2531, QP2530 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
Bahasa Indonesia 1 29 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir mengarah ke atas. Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil terbaik. 2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat searah dengan gigi sisir. Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan arah melawan kontur wajah. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Bahasa Indonesia Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir. 2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada sisir, tiup terlebih dulu. 3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada alat, tiup terlebih dulu. 4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan air hangat. Perhatian: Jangan keringkan mata pisau menggunakan handuk atau tisu karena dapat menyebabkan kerusakan. 5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat.
Bahasa Indonesia 31 Penyimpanan Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan. Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya. 1 Pasang tutup pelindung pada tepi mata pisau. 2 Tutup rapat tutup pelindung.
Bahasa Indonesia 1 2 1 Dorong perlahan tombol pelepas mata pisau ke arah atas, dan pegang kedua sisi mata pisau untuk melepaskan dan mencegahnya agar tidak jatuh. 2 Pegang kedua sisi mata pisau baru dan tekan untuk memasukkannya ke slot ('hingga berbunyi klik'). Catatan: Jika terdengar bunyi klik, artinya mata pisau baru terpasang dengan benar dan siap digunakan. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat.
Bahasa Indonesia 33 Pastikan daya baterai sudah benar-benar habis ketika Anda mengeluarkannya. Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli. 1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri. 2 Lepaskan mata pisau dari alat. 3 Lepaskan bagian bawah alat dengan menekuknya ke bawah lalu tarik. 4 Keluarkan wadah baterai dengan cara memisahkan bagian bawah dan bagian atas.
Bahasa Indonesia Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian. Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.
Bahasa Indonesia 35 Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tidak dapat berfungsi. Daya baterai isi ulang habis. Isi daya alat (lihat bab 'Pengisian daya'). QP2530: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya baterai akan berkedip. QP2520: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya pada adaptor menyala. Jika indikator pengisian daya baterai tidak berkedip atau menyala, periksa apakah listrik mati atau stopkontak dinding berfungsi dengan baik.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat mengeluarkan suara aneh. Mata pisau rusak atau tumpul. Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'. Pemasangan mata pisau pada handel salah. Lepaskan dan pasang kembali mata pisau dengan benar. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik. Mata pisau tertutup Lepaskan mata pisau dan oleh kotoran. bersihkan secara menyeluruh. Alat tidak lagi berfungsi secara optimal.
Bahasa Melayu 37 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Penutup pelindung Mata pisau Gelangsar pelepas mata pisau Butang on/off Penunjuk status bateri (QP2531, QP2530 sahaja) Palam kecil Penunjuk pengecasan bateri (QP2522, QP2521, QP2520 sahaja) Unit bekalan (QP2531, QP2530: jenis penyesuai HQ850.
Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya. - Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan.
Bahasa Melayu 39 Awas - Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip air. - Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C untuk membilas alat tersebut. - Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual pengguna. - Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
Bahasa Melayu Pengecasan Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. QP2531, QP2530: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 4 jam. QP2522, QP2521, QP2520: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 8 jam. Perkakas yang telah dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 60 minit (QP2531, QP2530) atau 45 minit (QP2522, QP2521, QP2520). Cas perkakas sebelum anda menggunakannya buat kali pertama dan apabila penunjuk pengecasan bateri menunjukkan bahawa bateri hampir kosong.
Bahasa Melayu 41 sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik. Penunjuk pengecasan bateri QP2522, QP2521, QP2520: Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas. Apabila perkakas mula berfungsi dengan lebih perlahan, itu bermakna bateri hampir kosong dan perlu dicas untuk prestasi yang optimum. Mengecas dengan penyesuai 1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding.
Bahasa Melayu Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Menghidupkan atau mematikan alat 1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/off sekali. 2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali. Pencukuran Amaran: Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku.
Bahasa Melayu 43 1 Hidupkan suis perkakas. 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas atau melawan ira rambut dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Memotong hujung Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung mata pisau untuk mencipta garis tajam dan hujung yang sempurna.
Bahasa Melayu - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). Merapi dengan sikat Sikat janggut baru tumbuh membolehkan anda merapikan bulu ke panjang yang berbeza. QP2531, QP2530 disediakan dengan 4 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 disediakan dengan 3 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 1mm.
Bahasa Melayu 45 - Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering. 1 Letakkan sikat pada mata pisau dengan gigi sikat menunjuk ke atas. Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang terbaik kepada anda. 2 Hidupkan suis perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi sikat. Catatan: Untuk hasil yang terbaik, gerakkannya melawan ira rambut.
Bahasa Melayu Membersihkan alat 1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa matikan perkakas sebelum meletakkan atau menanggalkan sikat. 2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat, tiupkannya dahulu. 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Bahasa Melayu 47 Penyimpanan Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan. Kami menasihati anda membiarkan perkakas dan alat tambahan kering sebelum anda menyimpannya untuk kegunaan berikutnya. 1 Letakkan penutup perlindungan di hujung mata pisau. 2 Tutup penutup perlindungan.
Bahasa Melayu 2 1 masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan rambut dan kurang prestasi pemotongan. 1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas dengan teliti dan pegang tepi mata pisau untuk mengeluarkan mata pisau dan mencegahnya daripada terbang jauh. 2 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya pada pemegang (‘klik’). Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu bermakna mata pisau diletakkan dengan betul dan sedia untuk digunakan.
Bahasa Melayu 49 Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut. Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda mengeluarkannya. Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir. 1 Cabut plag perkakas dari sesalur kuasa dan biarkan perkakas berjalan sehingga motornya berhenti. 2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas.
Bahasa Melayu 6 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya dengan menggunakan pemutar skru. Bateri disambungkan dengan pita dua muka. Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Bahasa Melayu 51 Masalah Penyebab yang mungkin Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa. Anda tidak boleh Cabut perkakas daripada menggunakan sesalur kuasa sebelum perkakas apabila ia menggunakannya. sedang dicas. Anda hanya boleh menggunakan perkakas ini tanpa kord. Perkakas tidak lagi berfungsi. Bateri boleh cas Mengecas perkakas (lihat semula telah habis. bab ‘Pengecasan’). QP2530: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan bateri akan berkelip.
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Perkakas tidak potong bulu lagi. Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah. Tolak mata pisau ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik. Mata pisau rosak atau haus. Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’. Mata pisau rosak atau haus. Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’. Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah. Tanggalkan dan lampirkan semula mata pisau.
Bahasa Melayu Masalah 53 Penyebab yang mungkin Penyelesaian Mata pisau ialah bahagian perkakas yang sensitif dan boleh rosak dengan mudah. Jika mata pisau rosak, ia mungkin tidak akan berfungsi lagi secara optimum. Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig.
Português do Brasil 55 Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará uma situação perigosa. - Carregue o aparelho somente com a fonte de alimentação fornecida.
Português do Brasil Atenção - Nunca mergulhe o suporte para carregamento nem lave em água corrente. - Nunca lave o aparelho usando água com temperatura superior a 80 °C. - Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário. - Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa. - Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
Português do Brasil 57 Carregamento Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531, QP2530: normalmente, o carregamento leva cerca de 4 horas. QP2522, QP2521, QP2520: normalmente, o carregamento leva cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado tem um tempo de operação de até 60 minutos (modelos QP2531, QP2530) ou 45 minutos (QP2522, QP2521, QP2520). Carregue o aparelho antes de utilizá-lo pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria mostrar que ela está quase descarregada.
Português do Brasil de status da bateria será desligada automaticamente. Indicador de carga da bateria dos modelos QP2522, QP2521, QP2520: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal. Carregamento com o adaptador 1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica.
Português do Brasil 59 Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Como ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. Barbear Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está danificada ou gasta. Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada ou gasta, pois isso poderá causar ferimentos.
Português do Brasil 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou na direção contrária à dos pelos, em movimentos longos enquanto faz uma leve pressão. Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Contornos Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos.
Português do Brasil 61 - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparagem com o pente Os pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on permitem que você apare os pelos em diferentes comprimentos. Os modelos QP2531 e QP2530 vêm com quatro pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm.
Português do Brasil - Como o pelo cresce em direções diferentes, o aparelho também precisa ser movido em direções diferentes (para cima, para baixo e de um lado para o outro). - Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos. 1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do pente apontando para cima. Nota: Sempre apare os pelos na direção dos dentes do pente. Isso proporcionará os melhores resultados. 2 Ligue o aparelho.
Português do Brasil 63 Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los. 3 Se o aparelho acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água morna.
Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado. Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
Português do Brasil 2 1 65 meses é baseada em dois barbeamentos completos por semana. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante ao que acontece com uma lâmina manual, a lâmina fica sem corte com o tempo, o que resulta no aumento da pinçagem dos pelos e em um desempenho de corte inferior. 1 Empurre o controle deslizante de liberação da lâmina para cima com cuidado e segure a lâmina pelos dois lados para removê-la e impedir que ela caia no chão.
Português do Brasil Reciclagem - Não descarte o produto com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao fazer isso, você ajuda a preservar o meio ambiente. Remoção da bateria recarregável Cuidado: Só remova a bateria recarregável ao descartar o aparelho. Verifique se a bateria está totalmente descarregada antes de removê-la. Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.
Português do Brasil 67 6 Retire a bateria da parte interna com uma chave de fenda. A bateria está conectada com fita dupla face. Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está sujeita ao desgaste.
Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho não funciona mais. A bateria recarregável está descarregada. Carregue o aparelho (veja o capítulo "Carregamento"). QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria pisca. QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador fica aceso. Se o indicador de carga da bateria não piscar nem acender, verifique se há energia ou se a tomada está funcionando.
Português do Brasil 69 Problema Possível causa Solução O aparelho emite um ruído estranho. A lâmina está danificada ou gasta. Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição". A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta. Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique. A lâmina está presa Remova a lâmina e limpedevido à sujeira. a completamente. O aparelho não funciona mais de maneira ideal.
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt Nguy hiểm Cảnh báo - Giữ bộ nguồn khô ráo. - Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm. Chỉ sạc thiết bị bằng bộ nguồn đi kèm. Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hay người thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Tiếng Việt - Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm hoặc đã từng cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn. Điện từ trường (EMF) Tổng quát - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường. - Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước.
Tiếng Việt 73 Chỉ báo trạng thái pin QP2531, QP2530: Khi pin gần hết, đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam. Đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu xanh lục cho biết thiết bị đang sạc pin. Khi pin được sạc đầy, đèn báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục màu xanh. Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ tự động tắt. Chỉ báo sạc pin QP2522, QP2521, QP2520: Hiệu suất của thiết bị sẽ chỉ báo trạng thái pin.
Tiếng Việt Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai). Cạo để có được kết quả da nhẵn mịn, cắt tỉa để đạt được độ dài nhất định và tỉa viền để tạo ra những đường góc cạnh và sắc nét đến hoàn hảo. Thiết bị này không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu. Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu sử dụng thiết bị lần đầu. Bạn phải tập sử dụng thiết bị.
Tiếng Việt 75 - Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược hướng mọc của lông. - Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết bị. - Kể cả khi tắm, bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem. - Cạo trên da mặt và râu sạch sẽ để có kết quả tốt nhất. 1 Bật thiết bị. 2 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị lên theo một đường dài hoặc ngược chiều mọc của lông đồng thời ấn nhẹ thiết bị. Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng lưỡi cắt trên da.
Tiếng Việt 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. - Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Cắt tỉa bằng lược Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp sẽ cho phép bạn cắt tỉa lông với các độ dài khác nhau. Kiểu QP2531, QP2530 kết hợp với 4 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. Kiểu QP2520 kết hợp với 3 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 1mm.
Tiếng Việt - - 77 Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều. Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang). Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô. 1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng lên. Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng răng lược.
Tiếng Việt Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Lau chùi thiết bị 1 Lấy lược ra khỏi lưỡi cắt. Luôn tắt thiết bị trước khi lắp hoặc tháo lược tỉa. 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi. 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm.
Tiếng Việt 79 5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Bảo quản Luôn lắp nắp bảo vệ vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản. Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện khô trước khi bảo quản cho lần sử dụng tiếp theo. 1 Đặt nắp bảo vệ lên mép của lưỡi cắt. 2 Đóng nắp bảo vệ.
Tiếng Việt 2 1 quả là râu bị giật ra nhiều hơn và khả năng cắt bị giảm. 1 Cẩn thận ấn lưỡi cắt, kéo thanh trượt lên trên rồi giữ hai bên lưỡi cắt để tháo lưỡi cắt ra và ngăn lưỡi cắt bị bắn ra ngoài. 2 Giữ hai bên lưỡi cắt rồi ấn lưỡi cắt vào tay cầm ('click') Lưu ý: Khi bạn nghe thấy tiếng click nghĩa là lưỡi cắt mới đã được lắp đúng và sẵn sàng để sử dụng. Đặt mua phụ kiện Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn.
Tiếng Việt 81 Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc. 1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị. 3 Uốn xuống và kéo ra để tháo phần đáy của thiết bị. 4 Tách rời bộ phận đáy và bộ phận phía trên để tháo ngăn chứa pin. 5 Tách rời phần pin khỏi bộ phận đáy. 6 Nhấc pin ra khỏi phần thân bên trong bằng tô vít. Pin được nối với băng dính hai mặt.
Tiếng Việt Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn. Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải nhất với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có thể Thiết bị không hoạt Pin sạc hết điện. động nữa. 83 Giải pháp Hãy sạc thiết bị (xem chương 'Sạc'). QP2530: Trong khi sạc, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy. QP2520: Trong khi sạc, chỉ báo sạc trên bộ điều hợp sẽ nhấp nháy. Nếu chỉ báo sạc pin không nhấp nháy hoặc sáng đèn, hãy kiểm tra xem có lỗi nguồn không hoặc ổ cắm điện có điện không.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không còn hoạt động tốt nữa. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật bẩn. kỹ. Lưỡi cắt sẽ bị mòn và vì thế nên hiệu quả của lưỡi cắt sẽ giảm dần theo thời gian. Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thế phụ kiện'. Lưỡi cắt là bộ phận dễ hỏng của thiết bị và có thể dễ dàng bị hư hỏng. Nếu bị hỏng, lưỡi cắt có thể không hoạt động tối ưu nữa. Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thế phụ kiện'.
ภาษาไทย ข้อมูลเบื้องต้น 85 ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย คำเตือน ข้อควรระวัง ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่ เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น ชาร์จเครื่องนี้โดยใช้ชุดอุปกรณ์ที่ให้มาเท่านั้น ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกาย ประสาทสัมผัส หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ นำเครื่องนี้ไปใช้งาน เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งา นโดยผู้ที่รับผิดชอบด้านความปลอดภัย เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำเครื่อง
ภาษาไทย ทั่วไป 87 อุปกรณ์นี้เป็น แบบกันน้ำ เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว และสามารถทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่าน เพื่อความปลอดภัย อุปกรณ์นี้จึงสามารถใช้ได้ในแบบไร้สายเท่านั้น อุปกรณ์เครื่องนี้เหมาะสำหรับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240 โวลต์ ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240 โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24 โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้ การชาร์จแบตเตอรี่ หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น QP2531, QP2530: ใช้เวลาในการชาร์จไฟประมาณ 4 ชั่วโมง QP2522, QP2521, QP2520: ใช้เวลาใ
ภาษาไทย เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี่ จะติดสว่า งต่อเนื่องเป็นสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว ตัวเลขแสดงนาทีสว่างต่อเนื่อง หลังจากผ่านไปประมาณ 30 นาที หน้าจอจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติอีกครั้ง สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ QP2522, QP2521, QP2520: สถานะแบตเตอรี่บอกได้จากประสิทธิภาพของเครื่อง เมื่อเครื่องเริ่มทำงานช้าลง แสดงว่าแบตเตอรี่เหลือน้อยและต้องทำการชาร์จไฟใหม่เพื่อให้ได้ป ระสิทธิภาพสูงสุด การชาร์จด้วยอะแดปเตอร์ การใช้งาน 1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้ากับตัวเครื่อง และเสียบอะ
ภาษาไทย 89 หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น การปิดและเปิดเครื่องใหม่ 1 หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง 2 กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง การโกน คำเตือน: ตรวจสอบการชำรุดหรือสึกหรอของใบมีดทุกครั้งก่อนเ ริ่มใช้งาน ห้ามใช้งานเครื่อง หากใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เพราะอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บได้ เปลี่ยนใบมีดที่ชำรุดก่อนเริ่มใช้งาน (ดูบท ‘การเปลี่ยนอะไหล่’) เคล็ดลับและเทคนิคการโกนหนวด ตรวจดูให้แน่ใจว่าใบมีดสัมผัสแนบสนิทกับผิวโดยวางให้ราบไป กับผิว เล
ภาษาไทย 2 วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามกับ แนวเส้นขนพร้อมออกแรงกดเล็กน้อย หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณวางส่วนผิวของใบมีดราบไปกับผิว 3 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การแต่งขอบ คุณยังสามารถใช้ขอบของใบมีดเพื่อทำให้การเรียงทรงและขอบดูดีไ ร้ที่ติ ตะแคงเครื่องในลักษณะที่ทำให้ขอบด้านหนึ่งของชิ้นส่วนการตัดสัม ผัสกับปลายผม ซึ่งจะเป็นการเก็บรายละเอียดบริเวณจอนและพื้นที่รอบปากและจมูก 1 หากต้องการใช้ใบมีดเพื่อสร้างขอบและรูปทรงให้
ภาษาไทย 91 ลากตรงๆ พร้อมกับออกแรงกดเบาๆ 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การเล็มโดยใช้หวี หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกช่วยให้คุณเล็มขนเพื่อให้มีความยาวต่าง กันออกไป QP2531, QP2530 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 4 ขนาด: 5มม., 3มม., 2มม., 1มม. QP2520 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 3 ขนาด: 5มม., 3มม., 1มม. QP2522, QP2521 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 2 ขนาด: 5มม., 1มม. เริ่มด้วยแปรงขนาด 5มม.
ภาษาไทย 3 วางหวีลงบนผิวหนังและเลื่อนเครื่องในทิศทางเดียวกับฟันของหวี หมายเหตุ: เลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') 5 หากต้องการปลดหวีออก ให้ถือหวีไว้ทั้งสองข้างแล้วดึงออกจากใบมีด การทำความสะอาดและบำรุงรักษา ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งานทุกครั้ง ข้อควรระวัง: ห้ามใช้อากาศอัด แผ่นใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำมัน หรืออะซีโทน ทำความสะอาดเครื่องเป็นอันขาด ข้อคว
ภาษาไทย 93 2 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในแปรง ให้เป่าขนออกก่อน 3 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในเครื่อง ให้เป่าขนออกก่อน 4 เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดด้วยน้ำอุ่น ข้อควรระวัง: ห้ามเช็ดใบมีดให้แห้งด้วยผ้าขนหนูหรือทิชชู่ เนื่องจากอาจทำให้เสียหาย 5 แล้วล้างหวีด้วยน้ำอุ่น 6 ปล่อยให้ตัวเครื่องและหวีแห้งเอง หมายเหตุ: ใบมีดมีความเปราะบาง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง เปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย การจัดเก็บ สวมฝาครอบป้องกันบนใบมีดเสมอเพื่อป้องกันมิให้ใบมีดชำรุดเสียห ายระหว่างการเดินทางหรือการจัดเก็บ เราขอแน
ภาษาไทย 1 วางฝาครอบป้องกันที่ขอบของใบมีด 2 ปิดฝาครอบป้องกัน การเปลี่ยนอะไหล่ การเปลี่ยนใบมีด 2 1 เพื่อให้ใบมีดสามารถทำงนในการตัดเส้นขนได้อย่างมีประสิทธิภาพสู งสุด เราแนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดทุกๆ 4 เดือน หรือเมื่อใบมีดไม่สามารถให้ผลการตัดแต่งทรงได้อย่างที่คุณต้องการ คำแนะนำในการเปลี่ยนใบมีดทุก 4 เดือนวัดจากการโกนขน 2 ครั้งต่อสัปดาห์ อายุการใช้งานของใบมีดอาจยาวหรือสั้นกว่าที่ระบุไว้ ซึ่งขึ้นอยู่กับลักษณะการใช้งาน ใบมีดจะสูญเสียความคมเมื่อเวลาผ่านไป ซึ่งทำให้ต้องใช้แรงดึงเส้นขนมากขึ้นและประสิทธิภาพในกา
ภาษาไทย 95 2 ใส่ใบมีดใหม่แล้วกดเข้าไปในด้ามจับ (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ: เมื่อคุณได้ยินเสียงคลิกแสดงว่าใบมีดใหม่เข้าที่และพร้อมใช้งาน การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.shop.philips.
ภาษาไทย 3 ถอดด้านล่างของเครื่องโดยดัดลงและดึงออกมาจากตัวเครื่อง 4 ถอดแบตเตอรี่ออกโดยแยกส่วนล่างออกจากส่วนบน 5 แยกส่วนของแบตเตอรี่ออกจากส่วนล่าง 6 งัดแบตเตอรี่ออกจากตัวเครื่องด้านในด้วยไขควง แบตเตอรี่เชื่อมติดกับเครื่องด้วยเทปกาวสองหน้า คำเตือน: ควรระมัดระวัง เนื่องจากด้านข้างของแบตเตอรี่มีความคมมาก การรับประกันและสนับสนุน หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์ www.philips.
ภาษาไทย การแก้ปัญหา ปัญหา 97 บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.
ภาษาไทย ปัญหา เครื่องมีเสียงแปลกๆ ดังขึ้น สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา ใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท 'การเปลี่ยนอะไหล่' ใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท 'การเปลี่ยนอะไหล่' วางใบมีดบนด้ามจับไม่ถูก ถอดใบมีดออกแล้วใส่ใหม่ ต้อง กดใบมีดลงในเครื่องจนกว่าคุณจะไ ด้ยินเสียงดังคลิก เครื่องทำงานได้ไม่เต็ม ประสิทธิภาพ ใบมีดติดเพราะฝุ่น ถอดใบมีดออกและล้างทำความสะอ าดอย่างทั่วถึง ใบมีดติดเพราะฝุ่น ถอดใบมีดออกและล้างทำความสะอ าดอย่างทั่วถึง ใบมีดต้องมีการสึกหรอ เปลี่ยนใบมีด
简体中文 99 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 警告 - - - 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 只能用随附的电源部件为本产品充电。 产品不建议由有肢体、感官或精神能力缺陷或缺少 使用经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负 责他们安全的人对他们进行与产品使用有关的监督 或指导。 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 在自来水龙头下清洗本产品之前,务必拔掉其电源 插头。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗本产品。 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 请勿在包含或已经包含电动空气清新器的墙壁插座 上或其周围使用电源部件,以免电源部件受到不可 修复的损坏。 电磁场 (EMF) - 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标 准和法规。
简体中文 101 概述 - - 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使用, 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 QP2531、QP2530:充电时间通常为 4 小时左右。 QP2522、QP2521、QP2520:充电时间通常为 8 小时 左右。 本产品完全充电后最长使用时间可达 60 分钟 (QP2531、QP2530)或 45 分钟(QP2522、 QP2521、QP2520)。 第一次使用本产品之前,以及电池充电指示灯指示电池 电量不足时,请为本产品充电。 电池状态指示灯 QP2531、QP2530: 电池状态指示灯呈橙色闪烁状态时,表示电池电量不 足。 电池状态指示灯呈绿色闪烁状态时,表示产品正在充 电。
简体中文 电池充满电时,电池状态指示灯常亮绿灯。 电池充满电大约 30 分钟后,或在您断开本产品电源 后,电池状态指示灯将自动熄灭。 电池充电指示灯 QP2522、QP2521、QP2520: 产品性能可反映电池电量状态。当产品开始工作得越来 越慢时,表示电池电量不足,需要充电才能获得最佳性 能。 使用适配器充电 1 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源插座。 2 仅限 QP2522、QP2521、QP2520:产品连接至电 源后,适配器上的电池充电指示灯将常亮。 3 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从产品上 拔下小插头。 使用本产品 您可以使用本产品来修剪、刮剃面部须发(胡须、须髭 和鬓角),并对其修型。无论您是希望剃出光滑的面 部,修剪出想要的胡须长度,还是想要塑造完美的胡须 造型和整齐的胡须边缘,本产品均能实现令您满意的效 果。请勿使用本产品剃除、修剪面部以外的毛发或对其 修型,也不要用于理发。初次使用本产品时切勿操之过 急。您需要通过实际操作来熟悉本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。
简体中文 103 启动或关闭产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 警告:在使用本产品前,请务必检查刀片是否已 被损坏或磨损。 如果刀片已被损坏或磨损,请勿 使用本产品,以免造成伤害。 在更换受损刀片后 方可使用本产品(请参阅“更换”一章)。 剃须提示和技巧 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向刮剃。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用,甚至 还可在淋浴时使用。 - 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳.
简体中文 修型 您还可以使用刀片两边的刀刃塑造出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。手持本产品,使刀片与皮肤垂直,其 中一侧刀刃与皮肤相接触。这样可以更精确地对鬓角以 及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 使用刀片的任一侧刀刃均可塑造出完美的胡须造型 和整齐的胡须边缘。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 - 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 使用修剪梳修剪 卡入式胡茬修剪梳可将毛发修剪成不同长度。 QP2531、QP2530 带有 4 个卡入式胡茬修剪梳:5 毫 米、3 毫米、2 毫米、1 毫米。 QP2520 带有 3 个卡入式胡茬修剪梳:5 毫米、3 毫 米、1 毫米。 QP2522、QP2521 带有 2 个卡入式胡茬修剪梳:5 毫 米、1 毫米。 首先使用 5 毫米修剪梳熟悉本产品的操作。 修剪梳上的刻度表示毛发长度(以毫米为单位)。
简体中文 105 提示 - 确保卡入式胡茬修剪梳尖端的移动方向与产品移 动方向一致。 - 确保修剪梳的扁平部分始终完全贴合皮肤,以获 得均匀的修剪效果。 - 由于头发会朝不同方向生长,您还需要沿不同方 向(向上、向下或交叉)移动本产品。 - 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 1 梳齿朝上,将修剪梳放在刀片上。 注意:请务必沿梳齿方向进行修剪。 这将为您带来 最佳效果。 2 启动产品。 3 将修剪梳放在皮肤上,沿梳齿的方向移动本产品。 注意:为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向 刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 5 要取出修剪梳,请紧握其两侧并将其从刀片上拔 下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告:切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐 蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。
简体中文 警告:切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否则 可能会造成损坏。如刀片受损,请立即更换。 清洁本产品 1 从刀片上取下修剪梳。安装或取下修剪梳时,请务 必关闭产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。
简体中文 107 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意:刀片属于易碎品。请小心处理。如刀片受损,请 立即更换。 存放 请务必在刀片上安装保护盖,以避免刀片在旅行或存放 时受损。 我们建议您将本产品及其配件晾干后再存放,以备下次 使用。 1 将保护盖置于刀片的刀刃上。 2 关闭保护盖。 更换 更换刀片 为获得最佳的刀片修剪效果,确保滑动时的顺畅体验, 我们建议您每 4 个月或在刀片无法提供预期的剃须或 修剪效果时更换刀片。每 4 个月更换一次刀片的建议 基于每周进行两次全面剃须。根据您的使用频率,刀片 的使用寿命可能会延长或缩短。与手动产品的刀片使用 体验类似,本产品的刀片也会在多次使用后变钝,从而 导致须发拉扯频率增加,修剪性能下降。
简体中文 2 1 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧刀片边缘以取 下刀片并避免其飞出。 1 2 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动(听到“咔 哒”声)。 注意:如果听到“咔哒”声,即表示新刀片已正确安装 并可以使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.
简体中文 109 3 向下弯折产品底部以将其拆卸并拔出。 4 使底部与顶部分离,从而取出电池盒。 5 从底部取出电池部分。 6 用螺丝刀将电池从内部主体中撬起。电池通过双面 胶粘连。 警告:请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.
简体中文 www.philips.
简体中文 问题 产品无法以最佳状 态运行。 111 可能的原因 解决方法 刀片被污物堵塞。 卸下刀片,将其彻底清洗。 刀片被污物堵塞。 卸下刀片,将其彻底清洗。 刀片容易磨损,因此 其性能会在多次使用 后降低。 更换新刀片。请参阅“更 换”一章。 刀片是本产品的脆弱 部件,容易受损。如 果刀片已被损坏,则 本产品无法以最佳状 态运行。 更换新刀片。请参阅“更 换”一章。
繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.
繁體中文 113 警示 - - - 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 請務必使用隨附的電源供應裝置進行充電。 本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:身體官 能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏 者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指 示產品的使用方法,方可使用。 孩童使用本產品須有人監督,以免孩童將本產品當 成玩具。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 - 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗產品。 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 請勿在插入或已插入電子空氣清淨機的牆壁插座內 或附近使用電源供應裝置,以免電源供應裝置發生 無法修復的損壞。 電磁波 (EMF) - 本Philips產品符合所
繁體中文 一般 - - 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP2531、QP2530: 充電一般約需 4 小時。 QP2522、QP2521、QP2520: 充電一般約需 8 小 時。 本產品充滿電後,可操作約 60 分鐘 (QP2531、 QP2530) 或 45 分鐘 (QP2522、QP2521、QP2520)。 請在初次使用之前、電池充電指示燈顯示電池電量即將 用盡時,為產品充電。 電池狀態指示燈 QP2531、QP2530: 電池狀態指示燈閃爍橘燈時,代表電池電力即將用盡。 電池狀態指示燈閃爍綠燈時,表示產品正在充電。
繁體中文 115 當電池充飽電力後, 電池狀態 指示燈 會持續亮綠燈。 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指示燈 會自動關閉。 電池充電指示燈 QP2522、QP2521、QP2520: 電池狀態是根據產品效能顯示。 本產品運作變慢時, 代表電池電量快要耗盡,需要充電後才能達到最佳效 能。 使用電源轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 僅限 QP2522、QP2521、QP2520: 產品接上電源 後,電源轉換器上的電池充電指示燈會持續亮起。 3 充電完畢請將電源轉換器拔離電源插座,並將小插 頭從產品上拔除。 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長 度,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用 於下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使 用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。
繁體中文 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 - 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用,淋浴時也可 使用。 - 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果.
繁體中文 117 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要創造俐落的邊緣和線條,請使用刀片的其中一 側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 - 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 使用梳具修剪 崁入式鬍渣梳具可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 QP2531、QP2530 配有 4 個崁入式鬍渣梳具: 5 公 釐、3 公釐、2 公釐、1 公釐。 QP2520 配有 3 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公釐、 1 公釐。 QP2522、QP2521 配有 2 個崁入式鬍渣梳具: 5 公 釐、1 公釐。 剛開始可先用 5 公釐的梳具練習使用本產品。 每個梳具上標示的毛髮長度以公釐為單位顯示。 訣竅
繁體中文 - 請確認崁入式鬍渣梳具的尖端指向您移動本產品 的方向。 請確保梳具的平坦部分始終完全接觸皮膚,以達 到平整的修剪效果。 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移 動產品的方向 (上、下或橫越)。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 1 將梳具裝到刀片上,梳齒朝上。 注意: 務必朝梳齒方向修整。這可讓您達到最佳效 果。 2 開啟產品電源。 3 以梳具接觸皮膚,朝著梳齒的方向移動產品。 注意: 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。
繁體中文 119 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 注意事項: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可 能造成損壞。
繁體中文 5 接著以常溫的水沖洗梳具。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 刀片務必裝上保護蓋,以免刀片在移動或存放時受損。 我們建議您先將本產品和配件弄乾,再收納起來待下次 使用。 1 將保護蓋置於刀片邊緣。 2 蓋上保護蓋。 更換 更換刀片 為維持刀片的最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月 更換一次刀片,或在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更 換。 每 4 個月更換一次的建議,是以每週完全刮鬍 2 次為準。 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而 異。 手動刮鬍刀的使用經驗類似,本產品刀片使用一 段時間後都會變鈍,因此較容易拉扯毛髮,修剪效果也 會較差。
繁體中文 2 121 1 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 小心刀片彈出。 1 2 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 3 往下彎曲並拔出,即可移除產品底部。 4 將底部從頂部拆下,即可取出電池盒。 5 拆下底部的電池部分。 6 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.
繁體中文 123 www.philips.
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品未能達到最佳 效果。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 因為刀片會磨損,所 以一段時間後,效果 會降低。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 產品的刀片非常脆 弱,因此容易受損。 若刀片受損,則可能 無法達到最佳效果。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。
한국의 125 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 2 3 4 5 6 7 보호 캡 날 날 분리 슬라이드 전원 버튼 배터리 상태 표시등(QP2531, QP2530만) 전원 플러그 배터리 충전 표시등(QP2522, QP2521, QP2520만) 8 공급 장치(QP2531, QP2530: 어댑터 유형 HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: 어댑터 유형 A00390.) 9 교체용 날(QP2531, QP2522만) 10 똑딱이식 단모 빗 5mm 11 똑딱이식 단모 빗 3mm(QP2531, QP2530, QP2520만) 12 똑딱이식 단모 빗 2mm(QP2531, QP2530만) 13 똑딱이식 단모 빗 1mm 중요 안전 정보 본 제품과 해당 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
한국의 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 본 제품은 반드시 제품과 함께 제공된 전원 공급 장치를 사용하여 충전하십시오. - 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. - 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. - 물로 세척하기 전에 반드시 제품의 플러그를 뽑으십시오. - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오. 주의 - 충전대를 물에 담그거나 물로 헹구지 마십시오.
한국의 127 - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. - 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을 방지하려면 전기 공기 청정제가 사용된 적이 있거나 사용되고 있는 벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급 장치를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) - 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 제품을 무선으로만 사용할 수 있습니다. - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. QP2531, QP2530: 충전에는 일반적으로 약 4시간이 소요됩니다.
한국의 배터리 상태 표시등 QP2531, QP2530: 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박이면 배터리가 거의 방전된 것입니다. 충전하는 동안에는 배터리 상태 표시등이 녹색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 녹색으로 켜진 상태로 유지됩니다. 배터리를 완전히 충전하고 나서 약 30분이 경과되었거나 주전원에서 제품을 분리하는 경우에는 배터리 상태 표시등의 불빛이 자동으로 꺼집니다. 배터리 충전 표시등 QP2522, QP2521, QP2520: 배터리 상태는 제품의 성능으로 나타납니다. 제품이 전보다 천천히 작동하기 시작하면 배터리가 거의 방전된 것이므로 최적의 성능을 유지하려면 배터리를 충전해야 합니다. 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 QP2522, QP2521, QP2520 모델만 해당: 제품이 주전원에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다.
한국의 129 제품 사용 제품을 사용하여 얼굴의 수염을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도할 수 있습니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살릴 수 있습니다. 이 제품은 다리의 체모나 두발을 깎거나, 가장자리만 남기거나, 다듬는 데는 적합하지 않습니다. 제품을 처음 사용할 때는 충분한 시간을 가지십시오. 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된 경우 상처를 입을 수도 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 제품을 사용하기 전에 손상된 날을 교체하십시오(‘교체' 장 참조).
한국의 - 최상의 효과를 얻으려면 수염이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. - 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. - 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태, 심지어 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. - 얼굴의 수염을 다듬고 나서 사용하면 면도가 더 잘 됩니다.. 1 제품의 스위치를 켜십시오. 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 또한 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한 턱 선을 살릴 수 있습니다. 날이 피부와 수직을 이루면서 한쪽 가장자리가 피부에 닿도록 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다.
한국의 131 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 빗으로 트리밍 똑딱이식 단모 빗을 사용하면 수염을 다양한 길이로 다듬을 수 있습니다. QP2531, QP2530에는 5mm, 3mm, 2mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 4개가 함께 제공됩니다. QP2520에는 5mm, 3mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 3개가 함께 제공됩니다. QP2522, QP2521에는 5mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 2개가 함께 제공됩니다. 제품 사용 방법을 연습하려면 5mm 빗부터 시작하십시오. 각 빗살의 표시는 수염(밀리미터)의 길이에 해당합니다. 도움말 - 똑딱이식 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오.
한국의 - 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 수염 상태가 고르게 하십시오. - 수염은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야 합니다. - 피부와 수염이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다. 1 빗의 뾰족한 부분이 위쪽을 향하게 하여 빗을 날 위에 놓으십시오. 참고: 항상 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이렇게 하면 최상의 효과를 얻을 수 있습니다. 2 제품의 스위치를 켜십시오. 3 빗을 피부 위에 놓고 빗살 방향으로 제품을 움직이십시오. 참고: 최상의 효과를 얻으려면 수염이 자라는 것과 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 5 빗을 분리하려면 빗의 양쪽을 잡고 날에서 당겨서 빼십시오. 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오.
한국의 133 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 4 그런 다음 제품의 스위치를 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의: 수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다.
한국의 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를 건조시키는 것이 좋습니다. 1 날의 가장자리에 보호 뚜껑을 끼우십시오. 2 보호용 캡을 닫으십시오. 교체 날 교체 날의 절단 및 움직임 성능을 최적화하기 위해서는 4개월마다 또는 해당 날이 예상했던 면도 또는 트리밍 결과를 더 이상 제공하지 않는 경우 날을 교체하는 것이 좋습니다. 4개월의 권장 교체 주기는 일주일에 전체 면도를 두 번씩 한다고 가정할 때입니다. 사용자의 사용 방식에 따라 날의 정확한 수명이 이보다 더 길 수도 있고 짧을 수도 있습니다.
한국의 2 1 135 날과 마찬가지로, 시간이 지남에 따라 날이 무뎌져서 수염이 더 당겨지고 절단 성능이 저하됩니다. 1 날 분리 슬라이드를 조심스럽게 위로 밀고, 날의 양쪽을 잡아 날이 분리될 때 날이 멀리 날아가지 않도록 하십시오. 2 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 참고: 딸칵 소리가 들리면 새 날이 올바르게 장착된 것이며 바로 사용할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - QP210 날 1팩 - QP220 날 2팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다.
한국의 참고: 충전식 배터리는 전문적으로 제거하는 것이 좋습니다. 1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동시키십시오. 2 제품에서 날을 분리하십시오. 3 아래로 구부려서 밖으로 잡아 빼는 방식으로 제품 하부를 분리하십시오. 4 상부에서 하부를 분리하여 배터리함을 분리하십시오. 5 하부에서 배터리부를 분리하십시오. 6 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 연결되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 품질 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나 국제 보증 리플릿을 참조하십시오.
한국의 137 보증 제한 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 전원에 연결해도 제품이 충전되지 않습니다. 충전 시에는 제품의 전원을 꺼야 합니다. 제품 전원을 끄십시오. 주전원에 연결되어 있을 때 제품의 스위치를 켤 수 없습니다. 충전 중에는 제품을 사용할 수 없습니다. 코드 없이 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 사용하려면 주전원에서 제품을 분리하십시오. 제품이 더 이상 작동하지 않습니다. 충전식 배터리가 방전되었습니다. 제품을 충전하십시오('충전' 장 참조). QP2530: 충전 중에는 배터리 충전 표시등이 깜박입니다.
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 날이 이물질로 가려져 있습니다. 제품의 스위치를 켜고 따뜻한 수돗물로 날을 헹구십시오. 따뜻한 물(60°C)이 들어 있는 컵 안에 날을 30초 정도 넣어 두십시오. 제품으로 더 이상 수염을 자를 수 없습니다. 제품에서 이상한 소리가 납니다. 제품이 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않습니다. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 손상되었거나 마모되었습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손상되었거나 마모되었습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 날을 분리했다가 다시 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오.
한국의 문제점 139 가능한 원인 해결책 날은 제품의 중요 부품으로 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오.
العربية 140 ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ Philipsﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.
141 العربية ﺧﻄﺮ -ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ - - ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ .ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ. ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
العربية 142 ﻻ ﺗﻀﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ،ﺍﻟﻤﺂﺧﺬ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰﻣﻌﻄﺮ ﻫﻮﺍء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻨﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺿﺮﺭ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺻﻼﺣﻪ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ. ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )(EMF ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ Philipsﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ. ﺃﻣﻮﺭ ﻋﺎﻣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء .ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭﺍﻻﻏﺘﺴﺎﻝ ﺑﺎﻟﺪﺵ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ .
143 العربية ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ QP2531ﻭ:QP2530 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ. ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ. ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﺤﻮ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻧﻮﺭ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ.
العربية 144 ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﻣﻦ ﻟﺤﻴﺔ ﻭﺷﺎﺭﺏ ﻭﺳﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ ﺣﻔﹽﻪ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪ ﺃﻣﻠﺲ ﻭﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﺤﻒﹼ ﻟﺨﻠﻖ ﺣﻮﺍﻑ ﻣﻨﻤﻘﺔ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ ﺣﻒﹼ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﺑﺄﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺮﺃﺱ .ﺧﺬ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ .ﻓﺴﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺘﺴﺎﺏ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻤﺮﺱ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ.
145 العربية ﺗﻤﻨﺢ ﺣﻼﻗﺔ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﻴﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ. 1ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 2ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ ﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻟﻤﺴﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ. 3ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺍﻟﺤﻒﹼ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺎﻓﺘﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﺘﺨﻠﻖ ﺧﻄﻮﻃﹱﺎ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺣﻮﺍﻑ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ. ﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻤﻮﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻼﻣﺲ ﺇﺣﺪﻯ ﺣﺎﻓﺘﻴﻬﺎ ﺍﻟﺠﻠﺪ .
العربية 146 ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ ﺑﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ. ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﻥ QP2531ﻭ QP2530ﻣﻊ 4ﻣﻦ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ :ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ 5ﻣﻢ ﻭ 3ﻣﻢ ﻭ 2ﻣﻢ ﻭ 1ﻣﻢ.
147 العربية 1ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ،ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺳﻦﹼ ﺍﻟﻤﺸﻂ .ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺫﻟﻚ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ. 2ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 3ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ،ﺣﺮﹼﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 5ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﺍﻣﺴﻚ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ.
العربية 148 ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ 1ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ .ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ. 2ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 3ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 4ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ. 5ﺛﻢ ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ. 6ﺩﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﻳﺠﻔﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺿﻌﻴﻔﺔ .
149 العربية ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ. 1ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ. 2ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ. ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻠﻘﻄﻊ ﻭﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻟﻠﺸﻔﺮﺓ ،ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﻘﺪﻡ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻗﻌﻬﺎ. ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ .ﻭﻳﺘﻮﻗﻒ ﻃﻮﻝ ﺃﻭ ﻗﺼﺮ ﻓﺘﺮﺓ ﺣﻴﺎﺓ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﻯ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ .
العربية 150 2ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻭﺍﺿﻐﻄﻬﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ )ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ"(. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺣﻴﻦ ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻄﻘﻄﻘﺔ ،ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻗﺪ ﻭﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ www.shop.philips.com/serviceﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ .Philipsﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ Philips ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ(.
151 العربية 3ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﺑﺜﻨﻴﻪ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺛﻢ ﺳﺤﺒﻪ. 4 ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. 5 ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ. 6ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ .ﻭﺗﻮﺻﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻛﻦ ﺣﺬﺭﹰﺍ ،ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ ،ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ www.philips.com/supportﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ.
العربية 152 ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ www.philips.com/supportﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ. ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻨﻪ. ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ. ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻻ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ .ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻨﻪ .ﻓﻼ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ. ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ.
153 العربية ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺤﻞ ﻳﹹﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺿﻮﺿﺎءﹰ ﻏﺮﻳﺒﺔ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ .ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ". ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ. ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ .ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﺤﺠﻮﺯﺓ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ. ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﺤﺠﻮﺯﺓ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ. ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ.
فارسی 154 ﻣﻌﺮﻓی ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺧﺮیﺪ ﺍیﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮیک ﻣی گﻮییﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧیﺎی ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ Philipsﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪیﺪ! ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬیﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ پﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ،Philipsﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎیﺖ www.philips.com/welcomeﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ کﻨیﺪ.
155 فارسی ﺧﻄﺮ - ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣیﻦ ﺭﺍ ﺧﺸک ﻧگﻪ ﺩﺍﺭیﺪ. ﻫﺸﺪﺍﺭ - - - ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺣﺎﻭی ﻣﺒﺪﻝ ﺍﺳﺖ .ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧکﻨیﺪ ﻭ ﺑﺎ یک ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩیگﺮ ﺗﻌﻮیﺾ ﻧکﻨیﺪ .ﺍیﻦ کﺎﺭ ﺑﺴیﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ. ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣیﻦ ﺑﺮﻕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ کﻨیﺪ.
فارسی 156 ﺑﻪ ﺩﻻیﻞ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘی ،ﺑﺎیﺪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ یک ﻧﻔﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩﺷﻮﺩ. ﻫﺮگﺰ ﺍﺯ ﻫﻮﺍی ﻓﺸﺮﺩﻩ ،پﺪﻫﺎی ﺷﺴﺘﺸﻮ ،ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮیﻨﺪﻩ ﺳﺎیﻨﺪﻩیﺎ ﻣﺎیﻌﺎﺕ ﺳﺎیﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰیﻦ یﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍی ﺗﻤیﺰ کﺮﺩﻥ ﺍیﻦ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧکﻨیﺪ. ﺑﺮﺍی ﺍیﻨکﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣیﻦ ﺑﺮﻕ ﺁﺳیﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺸﻮﺩ ،ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭﻧﺰﺩیکی یﺎ ﺩﺭ پﺮیﺰ ﺑﺮﻕ ﺩیﻮﺍﺭی کﻪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺗﻬﻮیﻪ ﻫﻮﺍ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻣﺘﺼﻞ ﺍﺳﺖ یﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧکﻨیﺪ.
157 فارسی ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺑﺎﺗﺮی :QP2531, QP2530 ﻭﻗﺘی ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻘﺮیﺒﺎﹰ ﺧﺎﻟی ﺍﺳﺖ ،چﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺭﻧگ ﻧﺎﺭﻧﺠی چﺸﻤک ﻣی ﺯﻧﺪ. ﺑﺮﺍی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍیﻨکﻪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭژ ﺍﺳﺖ ،چﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺭﻧگ ﺳﺒﺰ چﺸﻤک ﻣی ﺯﻧﺪ. ﻭﻗﺘی ﺑﺎﺗﺮی کﺎﻣﻼﹰ پﺮ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺋﻢ ﺑﻪ ﺭﻧگ ﺳﺒﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﻣی ﺷﻮﺩ. ﺗﻘﺮیﺒﺎﹰ 30ﺩﻗیﻘﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍیﻨکﻪ ﺑﺎﺗﺮی کﺎﻣﻼﹰ ﺷﺎﺭژ ﺷﺪ یﺎ ﺯﻣﺎﻧی کﻪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍ ﻣی کﻨیﺪ ،چﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﻮﺩکﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣی ﺷﻮﺩ.
فارسی 158 ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﻣی ﺗﻮﺍﻧیﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺻﻼﺡ ،ﺗیﺰ کﺮﺩﻥ یﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎی ﺻﻮﺭﺕ )ﺭیﺶ ،ﺳﺒیﻞ ﻭ ﺧﻂ ﺭیﺶ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ کﻨیﺪ .ﺑﺮﺍی ﺍﺻﻼﺡ ﺍﺯ ﺗﻪ ،ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺘﺮﺍﺷیﺪ ،ﺑﺮﺍی ﺭﺳیﺪﻥ ﺑﻪ یک ﻃﻮﻝ ﺧﺎﺹ ﺍﺻﻼﺡ کﻨیﺪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﻋﺎﻟی ﻭ ﺧﻂ ﻫﺎی ﺗیﺰ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﻟﺒﻪ ﺩﺍﺭ کﺮﺩﻥ ﻭ ﺗیﺰ کﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ کﻨیﺪ .ﺍیﻦ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺗﺮﺍﺷیﺪﻥ ،ﺍﺻﻼﺡ یﺎ ﺗیﺰ کﺮﺩﻥ ﻣﻮﻫﺎی ﻗﺴﻤﺖ پﺎییﻦ ﺗﻨﻪ یﺎ پﻮﺳﺖ ﺳﺮ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ گﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺯﻣﺎﻧی کﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟیﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣی کﻨیﺪ ،ﻋﺠﻠﻪ ﻧکﻨیﺪ .
159 1 2 فارسی ﺑﺮﺍی ﺭﺳیﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮیﻦ ﻧﺘیﺠﻪ ،ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ ﺣﺮکﺖ ﺩﻫیﺪ. ﻭﻗﺘی ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣی ﻓﺸﺎﺭ ﻣی ﺩﻫیﺪ ،ﺣﺮکﺖ ﻃﻮﻻﻧی ﺗﺮی ﺩﺍﺭﺩ. ﻣی ﺗﻮﺍﻧیﺪ ﺍﺯ ﺍیﻦ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺸک یﺎ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ژﻝ یﺎ کﻒ ﺍﺻﻼﺡ ﺣﺘی ﺯیﺮ ﺩﻭﺵ ﻫﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ کﻨیﺪ. ﺑﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﺗﻤیﺰ ﺭیﺶ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮیﻦ ﻧﺘﺎیﺞ ﺩﺳﺖ یﺎﺑیﺪ. ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ کﻨیﺪ. ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺭﻭی پﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺿﻤﻦ ﺍیﻨکﻪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣی ﻓﺸﺎﺭ ﻣی ﺩﻫیﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ یﺎ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﺣﺮکﺖ ﻃﻮﻻﻧی ﺣﺮکﺖ ﺩﻫیﺪ.
فارسی 160 3ﻟﺒﻪ ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی پﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫیﺪ. ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ کﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﺭﺍﻣی ﻭﺍﺭﺩ ﻣی کﻨیﺪ ﺣﺮکﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘیﻤیﺍیﺠﺎﺩ کﻨیﺪ. 4پﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ،ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺗﻤیﺰ کﻨیﺪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ «ﺗﻤیﺰ کﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﻭیﺲ کﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘگﺎﻩ» ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ کﻨیﺪ(. ﺍﺻﻼﺡ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺗﻪ ﺭیﺶ ﻣی ﺗﻮﺍﻧیﺪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔی ﺍﺻﻼﺡ کﻨیﺪ. QP2531، QP2530ﺩﺍﺭﺍی 4ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ ﺭیﺶ ﻫﺴﺘﻨﺪ 5 :ﻣیﻠی ﻣﺘﺮی3 ، ﻣیﻠی ﻣﺘﺮی 2 ،ﻣیﻠی ﻣﺘﺮی 1 ،ﻣیﻠی ﻣﺘﺮی.
161 فارسی ﺩﻗﺖ کﻨیﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎﻑ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤیﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ کﺎﻣﻞ ﺑﺎپﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺑگیﺮﺩ ﺗﺎ ﺍﺻﻼﺣی یکﺪﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷیﺪ. ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ کﻪ ﺟﻬﺖ ﻫﺎی ﻣﻮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ ،ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍﻧیﺰ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺮکﺖ ﺩﻫیﺪ )ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ،پﺎییﻦ یﺎ ﺍﺯ یک ﻃﺮﻑ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩیگﺮ(. ﺯﻣﺎﻧی کﻪ پﻮﺳﺖ ﻭ ﻣﻮﺧﺸک ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺍﺻﻼﺡ ﺭﺍﺣﺖ ﺗﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣیﺷﻮﺩ. 1ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗیﻐﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫیﺪ ،ﻃﻮﺭی کﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻤیﺸﻪ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﺍﺻﻼﺡ کﻨیﺪ .ﺑﻪ ﺍیﻦ ﺗﺮﺗیﺐ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮیﻦ ﻧﺘیﺠﻪ ﺩﺳﺖ ﻣی یﺎﺑیﺪ.
فارسی 162 ﺍﺣﺘیﺎﻁ :ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺭﺝ کﺮﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺳﻄﺢ ﻧﺰﻧیﺪ ، ﻣﻤکﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﺳیﺐ ﺑﺒیﻨﺪ .ﺍگﺮ ﺗیﻐﻪ ﺁﺳیﺐ ﺩیﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ کﻨیﺪ. ﺗﻤیﺰ کﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘگﺎﻩ 1ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗیﻐﻪ ﺧﺎﺭﺝ کﻨیﺪ .ﻫﻤیﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ یﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ ،ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ کﻨیﺪ. 2ﺍگﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯیﺎﺩی ﻣﻮ ﺩﺭ ﺷﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ کﻨیﺪ. 3ﺍگﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯیﺎﺩی ﻣﻮ ﺩﺭ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ کﻨیﺪ. 4ﺳپﺲ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ کﻨیﺪ ﻭ ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮییﺪ.
163 فارسی 5ﺳپﺲ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮییﺪ. 6ﺻﺒﺮ کﻨیﺪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺸک ﺷﻮﻧﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺗیﻐﻪ ﺷکﺴﺘﻨی ﺍﺳﺖ .ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧگﻪ ﺩﺍﺭیﺪ .ﺍگﺮ ﺗیﻐﻪ ﺁﺳیﺐ ﺩیﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ کﻨیﺪ. ﻧگﻬﺪﺍﺭی ﻫﻤیﺸﻪ ﺩﺭپﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺗیﻐﻪ ﻭﺻﻞ کﻨیﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ یﺎ ﻧگﻬﺪﺍﺭی ﺑﻪ ﺗیﻐﻪ ﺁﺳیﺒی ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺸﻮﺩ. ﺗﻮﺻیﻪ ﻣی کﻨیﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻧگﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﻭ ﺿﻤﺎﺋﻢ ﺁﻥ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻌﺪ ی ،ﺻﺒﺮ کﻨیﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺸک ﺷﻮﻧﺪ. 1ﺩﺭپﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻟﺒﻪ ﺗیﻐﻪ ﺑگﺬﺍﺭیﺪ. 2ﺩﺭپﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪیﺪ.
فارسی 164 ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ کﻨﺪ ﻣی ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤیﻦ ﻣﻮﺟﺐ ﻣی ﺷﻮﺩ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﻮ ﺑیﺸﺘﺮ کﺸیﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻋﻤﻠکﺮﺩ ﺑﺮﺵ ﻣﻮ ﻫﻢ کﺎﻫﺶ ﻣی یﺎﺑﺪ. 1ﺍﺳﻼیﺪ ﺭﻫﺎﺳﺎﺯی ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫیﺪ ،ﻭ ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﻓیﻦ ﺁﻥ ﻧگﻪ ﺩﺍﺭیﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧیﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ کﻨیﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻫﺎ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﺟﻠﻮگیﺮی کﻨیﺪ. 2ﺗیﻐﻪ ﺟﺪیﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺁﻥ ﻧگﻪ ﺩﺍﺭیﺪ ﻭ ﺩﺭﻭﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫیﺪ )«ﺻﺪﺍی کﻠیک ﺑﺸﻨﻮیﺪ»(. ﺗﻮﺟﻪ :ﺯﻣﺎﻧی کﻪ ﺻﺪﺍی کﻠیک ﺭﺍ ﺑﺸﻨﻮیﺪ یﻌﻨی ﺗیﻐﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘی ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ گﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ.
165 فارسی ﺟﺪﺍکﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺍﺣﺘیﺎﻁ :ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘی ﻣی ﺧﻮﺍﻫیﺪ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺑیﻨﺪﺍﺯیﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ کﻨیﺪ .ﻭﻗﺘی ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺟﺪﺍ کﻨیﺪ کﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘیﺪ کﺎﻣﻼﹰ ﺧﺎﻟی ﺍﺳﺖ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺗﻮﺻیﻪ ﻣی کﻨیﻢ کﻪ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ،ﺍﺯ یک ﻓﺮﺩ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی کﻤک ﺑگیﺮیﺪ. 1ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍ کﻨیﺪ ﻭ ﺻﺒﺮ کﻨیﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺳﺘگﺎﻩ کﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ کﺎﺭ کﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ. 2ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ کﻨیﺪ. 3ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻢ کﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ پﺎییﻦ ﺧﺎﺭﺝ کﺮﺩﻩ ﻭ ﺑیﺮﻭﻥ ﺑکﺸیﺪ.
فارسی 166 ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ پﺸﺘیﺒﺎﻧی ﺍگﺮ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ یﺎ پﺸﺘیﺒﺎﻧی ﻧیﺎﺯ ﺩﺍﺭیﺪ ،ﻟﻄﻔﺎﹰ ﺍﺯ www.philips.com/supportﺩیﺪﻥ کﻨیﺪ یﺎ ﺩﻓﺘﺮچﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑیﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠی ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧیﺪ. ﻣﺤﺪﻭﺩیﺖﻫﺎی ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗیﻐﻪ ﺑﺮﺵ ﺗﺤﺖ پﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑیﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠی ﻧیﺴﺖ چﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺳﺎییﺪگی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﻋیﺐ یﺎﺑی ﺍیﻦ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩ ﺗﺮیﻦ ﻣﺸکﻼﺗی ﺭﺍ کﻪ ﻣﻤکﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ کﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﻮیﺪ ،ﺧﻼﺻﻪ ﻣی کﻨﺪ .ﺍگﺮ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘیﺪ ﻣﺸکﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺯیﺮ ﺑﺮﻃﺮﻑ کﻨیﺪ ،ﺍﺯ ﺳﺎیﺖ www.philips.
167 فارسی ﻣﺸکﻞ ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟی ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺩیگﺮ کﺎﺭ ﻧﻤی ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. کﻨﺪ. ﺭﺍﻩ ﺣﻞ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ کﻨیﺪ )ﺑﻪ ﻓﺼﻞ «ﺷﺎﺭژ کﺮﺩﻥ» ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ کﻨیﺪ(. :QP2530ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺷﺎﺭژ ،ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی چﺸﻤک ﻣی ﺯﻧﺪ. :QP2520ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺷﺎﺭژ ،ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺷﺎﺭژ ﺭﻭی ﺁﺩﺍپﺘﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻣی ﺷﻮﺩ .ﺍگﺮ ﻧﺸﺎﻧگﺮ ﻭﺿﻌیﺖ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی چﺸﻤک ﻧﻤی ﺯﻧﺪ یﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤی ﺷﻮﺩ، ﺑﺮﺭﺳی کﻨیﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﻣﺸکﻠی ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ یﺎ ﺍیﻨکﻪ پﺮیﺰ ﺑﺮﻕ کﺎﺭ ﻣی کﻨﺪ ﻭ ﺳﺎﻟﻢ ﺍﺳﺖ .
فارسی 168 ﻣﺸکﻞ ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟی ﺭﺍﻩ ﺣﻞ کﺜیﻔی ﻭ ﺁﻟﻮﺩگی ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ کﺮﺩﻩ ﻭ کﺎﻣﻼﹰ ﺗﻤیﺰ کﻨیﺪ. ﻣﺴﺪﻭﺩ کﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺩیگﺮ ﻋﻤﻠکﺮﺩ ﺑﻬیﻨﻪ ﺍی ﻧﺪﺍﺭﺩ. کﺜیﻔی ﻭ ﺁﻟﻮﺩگی ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ کﺮﺩﻩ ﻭ کﺎﻣﻼﹰ ﺗﻤیﺰ کﻨیﺪ. ﻣﺴﺪﻭﺩ کﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺗیﻐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺳﺎییﺪگی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤیﻦ ﺩﻟیﻞ ﻋﻤﻠکﺮﺩ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ کﺎﻫﺶ ﻣی یﺎﺑﺪ. ﺗیﻐﻪ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ کﻨیﺪ .ﺑﻪ ﺑﺨﺶ «ﺗﻌﻮیﺾ» ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎییﺪ. ﺗیﻐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻇﺮیﻒ ﺩﺳﺘگﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘی ﺁﺳیﺐ ﻣی ﺑیﻨﺪ .
169 עברית הקדמה איחולינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת !Philipsכדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש Philips-מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת .www.philips.
עברית 170 סכנה -יש להקפיד שספק המתח יישאר יבש. אזהרה - - - ספק הכוח מכיל שנאי .למניעת סכנה ,אין לחתוך את ספק הכוח במטרה להחליף את סוג התקע. יש לטעון את המכשיר רק באמצעות ספק המתח המצורף. מכשיר זה אינו מיועד לשימושם של אנשים )כולל ילדים( בעלי יכולות פיזיות ,תחושתיות או שכליות מוגבלות ולא לשימושם של אנשים ללא ניסיון או ידע ,אלא אם כן הם תחת השגחתו של אדם האחראי לבטיחותם או שקיבלו ממנו הדרכה בקשר לשימוש במכשיר.
171 עברית למניעת נזק בלתי הפיך לספק המתח ,אין להשתמש בספקהמתח בשקעים ,או ליד שקעים ,שמותקן בהם ,או הותקן בהם העבר ,מטהר אוויר חשמלי. שדות אלקטרומגנטיים )(EMF מכשיר Philipsזה תואם לכל התקנים והתקנותהרלוונטיים החלים בנוגע לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים. כללי מכשיר זה עמיד במים .הוא מתאים לשימוש באמבטיה אובמקלחת ,ולניקוי מתחת מים זורמים .מטעמי בטיחות ,ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד. מכשיר זה מתאים לשימוש בשקעי מתח של 100-240וולט.
עברית 172 כדי לציין שהמכשיר נמצא בטעינה ,מחוון סטטוס הסוללה מהבהב באור ירוק. כשהסוללה טעונה במלואה ,נורית סטטוס הסוללה דולקת ברציפות באור ירוק. כ 30-דקות לאחר שהסוללה נטענת במלואה או עם ניתוק המכשיר משקע החשמל ,הנורית של מחוות סטטוס הסוללה נכבית באופן אוטומטי. מחוון טעינת הסוללה -דגמים QP2522 , QP2521ו:QP2520- חיווי סטטוס הסוללה מזוהה לפי ביצועי המכשיר .
173 עברית הערה :ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד. הפעלה וכיבוי של המכשיר 1כדי להפעיל את המכשיר ,יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי פעם אחת. 2כדי לכבות את המכשיר ,יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי פעם אחת. גילוח אזהרה :לפני השימוש במכשיר ,תמיד יש לבדוק את הלהב לזיהוי פגמים או בלאי .אם הלהב פגום או בלוי, אין להשתמש במכשיר ,בשל סכנת פציעה .לפני השימוש במכשיר ,יש להחליף את הלהב אם הוא פגום )פרטים בסעיף 'החלפה'(.
עברית 174 2יש להניח את הלהב על העור ולהניע את המכשיר כלפי מעלה או נגד כיוון הצמיחה ,בתנועות ארוכות ,תוך כדי הפעלת לחץ עדין. הערה :יש להקפיד ששטח הפנים של הלהב יהיה צמוד לעור. 3יש לכבות את המכשיר ולנקות אותו לאחר כל שימוש )פרטים בסעיף 'ניקוי ותחזוקה'(. עיצוב ניתן גם להשתמש בשני הקצוות של הלהב ליצירת קווים וקימורים חדים ומושלמים .יש להחזיק את המכשיר כך שהלהב ניצב במאונך לעור ,ואחד מקצותיו נוגע בעור .
175 עברית יש להניע את היד בקווים ישרים תוך כדי הפעלת לחץעדין. 4יש לכבות את המכשיר ולנקות אותו לאחר כל שימוש )פרטים בסעיף 'ניקוי ותחזוקה'(. קיצוץ באמצעות מסרק מסרק הזיפים הנצמד מאפשר קיצוץ של השיער באורכים שונים. דגמים QP2531ו QP2530-מגיעים עם 4מסרקי זיפים נצמדים 5 :מ"מ 3 ,מ"מ 2 ,מ"מ 1 ,מ"מ. דגם QP2520מגיע עם 3מסרקי זיפים נצמדים 5 :מ"מ3 , מ"מ 1 ,מ"מ. דגמים QP2522ו QP2521-מגיעים עם 2מסרקי זיפים נצמדים 5 :מ"מ 1 ,מ"מ.
עברית 176 1יש להניח את המסרק על הלהב ,כששיני המסרק פונות כלפי מעלה. הערה :תמיד יש לקצוץ את השיער בכיוון של שיני המסרק. כך יתקבלו תוצאות מיטביות. 2יש להפעיל את המכשיר. 3יש להניח את המסרק על העור ולהניע את המכשיר בכיוון שאליו פונות שיני המסרק. הערה :לקבלת תוצאה מיטבית ,יש להניע את המכשיר נגד כיוון הצמיחה. 4יש לכבות את המכשיר ולנקות אותו לאחר כל שימוש )פרטים בסעיף 'ניקוי ותחזוקה'(.
177 עברית ניקוי המכשיר 1 יש להסיר את המסרק מן הלהב .תמיד יש לכבות את המכשיר לפני התקנה או הסרה של המסרקים. 2אם הצטברו על המסרק הרבה שערות ,ראשית יש להסירן באמצעות משב אוויר. 3אם הצטברו על המכשיר הרבה שערות ,ראשית יש להסירן באמצעות משב אוויר. 4לאחר מכן ,יש להפעיל את המכשיר ולרחוץ את הלהב במים פושרים. זהירות :ייבוש של הלהב באמצעות מגבת או מטלית טישו עלול לגרום נזק. 5לאחר מכן ,יש לרחוץ את המסרק במים פושרים.
עברית 178 מומלץ להניח למכשיר ולאביזרים להתייבש לפני אחסונם לקראת השימוש הבא. 1יש להניח את כיסוי ההגנה על קצה הלהב. 2יש לסגור את כיסוי ההגנה. החלפה החלפת הלהב לקבלת ביצועי קיצוץ והחלקה מיטביים של הלהב ,מומלץ להחליף את הלהב מדי 4חודשים ,או כאשר הוא מפסיק לספק את תוצאות הגילוח או הקיצוץ הרצויות .ההמלצה להחליף את הלהב מדי 4חודשים מבוססת על תדירות של שני גילוחים מלאים בשבוע .
179 עברית 2יש לאחוז בלהב החדש בשני צדיו ולדחוף אותו לתוך הידית. הערה :עם הישמע נקישה ,סימן שהלהב ננעל במקומו ומוכן לשימוש. הזמנת אביזרים כדי לקנות אביזרים או חלקי חילוף ,יש לעבור לדף www.shop.philips.com/serviceאו לפנות למשווק מקומי של .Philipsכמו כן ,ניתן לפנות למרכז שירות הלקוחות המקומי של ) Philipsפרטי קשר זמינים בעלון המוקדש לאחריות בינלאומית(.
עברית 180 3כדי להסיר את חלקו התחתון של המכשיר ,יש לכופף אותו כלפי מטה ולהסירו במשיכה. 4כדי להוציא את תא הסוללה ,יש להפריד את החלק התחתון של המכשיר מהחלק העליון. 5יש להפריד את מקטע הסוללה מן החלק התחתון של המכשיר. 6יש להרים את הסוללה כלפי מעלה ולהוציאה מן החלק הפנימי באמצעות מברג .הסוללה מחוברת באמצעות סרט הדבקה דו-צדדי. אזהרה :יש לנקוט זהירות ,רצועות הסוללה חדות מאוד. אחריות ותמיכה לקבלת מידע או תמיכה ,מומלץ לבקר באתר www.philips.
181 עברית איתור ופתירת בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שניתן להיתקל בהן בקשר למכשיר .אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע שלהלן ,מומלץ לבקר באתר www.philips.com/support לעיון ברשימת השאלות הנפוצות ,או לפנות למרכז שירות לקוחות מקומי. פתרון סיבה אפשרית בעיה יש לכבות את המכשיר. המכשיר צריך להיות כבוי בשעת טעינתו. המכשיר אינו נטען כשהוא מחובר לחשמל. לא ניתן להפעיל את המכשיר יש לנתק את המכשיר לא ניתן להשתמש במכשיר בשעת טעינתו .
עברית 182 פתרון סיבה אפשרית בעיה יש לטבול את הלהב בספל עם מים חמים ) 60°צלזיוס לכל היותר( במשך כ30- שניות. יש לדחוף את הלהב לתוך המכשיר עד להישמע נקישה. הלהב לא מותקן כהלכה המכשיר הפסיק לקצוץ שיער. בידית. יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי. בלהב חדש .פרטים בסעיף 'החלפה'. יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי. בלהב חדש .פרטים בסעיף 'החלפה'. יש להסיר את הלהב ולהתקינו מחדש .יש לדחוף אותו לתוך המכשיר עד להישמע נקישה.
Empty page before back cover
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2525.