Hairclipper QC5090, QC5070
1
English 6 Български 12 Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37 Қазақша 43 Lietuviškai 50 Latviešu 56 Polski 62 Română 69 Русский 75 Slovensky 82 Slovenščina 88 QC5090, QC5070 Srpski 94 Українська 100
English Introduction Dear Customer, you have made the right choice! Your new Philips supereasy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information. General description (Fig.
English - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance and the adapter dry (Fig. 2). Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. This appliance is suitable for mains voltages from 220 to 240 volts. Do not use a damaged adapter. Do not use the appliance when one of the attachments is damaged or broken as this may cause injury. Only use the adapter supplied. Do not charge the appliance in a pouch or cassette.
English Optimising the lifetime of the battery After the appliance has been charged for the first time, do not recharge it between clipping sessions. Continue using it and recharge it only when the battery is (almost) empty. - Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops. - Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.
English The large comb cuts the hair to a length of 24mm, 27mm, 30mm, 33mm, 36mm, 39mm or 42mm. 3 Switch the appliance on (Fig. 8). - Tips We advise you to start clipping at the highest setting of the large comb and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length. If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the comb attachment and blow and/or shake the hair from the comb. Removing the comb does not change the selected hair length setting.
English The appliance and the adapter may only be cleaned with the brush supplied. 1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from the mains when you start cleaning it. 2 Remove the comb attachment by pulling it off the appliance (Fig. 9). 3 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 10). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig.
English 11 battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops.
Български Увод Уважаеми клиенти, вече направихте своя верен избор! Новата машинка за подстригване Philips super-easy се нагажда по контура на главата и така нейната употреба носи допълнително удобство. За попълноценно и приятно използване на машинката препоръчваме прочитането на следната информация. Общо описание (фиг.
Български 13 - без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. Пазете уреда и адаптера от влага (фиг. 2). Използвайте, зареждайте и съхранявайте уреда при температура между 15°C и 35°C. Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 220 до 240 V. Не използвайте повреден адаптер.
, Български Индикаторът ще светне, за да покаже, че уредът се зарежда (фиг. 4). Индикаторът за зареждане няма да изгасне или промени цвета си, когато уредът е напълно зареден. Оптимизиране на живота на батерията. След като уредът е зареден за пръв път, не го зареждайте между сеансите на работа. Продължавайте да го ползвате и го зареждайте само когато батерията е (почти) изтощена. - Два пъти годишно изтощавайте батерията докрай, като оставите мотора да работи, докато спре.
Български 15 Съблюдавайте рамената на гребена да са правилно наместени във водачите от двете страни. 2 Нагласете гребена на желаната дължина на косата, като завъртите ключалката на дължината (фиг. 7). Малкият гребен подстригва с дължина на косата 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм, 15 мм, 18 мм или 21 мм. Големият гребен подстригва с дължина на косата 24 мм, 27 мм, 30 мм, 33 мм, 36 мм, 39 мм или 42 мм. 3 Включете уреда (фиг. 8).
Български 1 Избутайте нагоре с палец средната част на подстригващия блок така, че да се отвори, и го извадете от уреда (фиг. 10). Внимавайте подстригващият блок да не падне на пода. 2 Наместете издатината на приставката за фино подстригване в жлеба и натиснете блока обратно в уреда (до щракване) (фиг. 11). Чистене Почиствайте уреда след всяко ползване. Не използвайте абразивни или стържещи миещи препарати, нито течности от рода на спирт, петролни продукти или ацетон за почистване на уреда.
Български 17 Избутайте нагоре с палец средната част на подстригващия блок така, че да се отвори, и го извадете от уреда (фиг. 10). Внимавайте подстригващият блок да не падне на пода. , Наместете издатината на подстригващия блок в жлеба и натиснете блока обратно в уреда (до щракване) (фиг. 11). , Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
Български 6 Извадете акумулаторната батерия от отделението й в уреда (фиг. 18). 7 Отрежете проводниците и изхвърлете батерията по начин, подходящ за опазването на околната среда. Не свързвайте уреда към мрежата, когато е отворен. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
Čeština 19 Úvod Vážený zákazníku, zvolil jste správně! Váš nový přístroj Philips Hair Clipper se přizpůsobí povrchu vaší hlavy a zajistí vám tak perfektní úpravu účesu. Aby vám přístroj pro stříhání vlasů sloužil co nejdéle, věnujte pozornost následujícím informacím. Všeobecný popis (Obr.
- Čeština Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C. Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 220 až 240 V. Nepoužívejte poškozený síťový adaptér. Přístroj nepoužívejte, pokud je některé z jeho příslušenství poškozeno, aby nedošlo ke zranění. Používejte pouze dodaný síťový adaptér. Nenabíjejte přístroj v pouzdru nebo kazetě. Přístroj je vhodný výhradně pro stříhání lidských vlasů. Nepoužívejte ho k jiným účelům.
Čeština 21 Zajištění dlouhé životnosti akumulátoru Když je akumulátor přístroje plně nabit, nedobíjejte ho po každém použití. Používejte přístroj dále a akumulátor dobijte až když je (téměř) vybitý. - Dvakrát ročně nechte akumulátor přístroje zcela vybít tak, že ponecháte motorek v chodu tak dlouho, až se zcela zastaví. - Přístroj nenechávejte trvale připojený do sítě. - Pokud přístroj dlouhou dobu nepoužíváte, je pak vhodné akumulátor nabíjet po dobu 8 hodin (NiCd baterie) nebo 12 hodin (NiMh baterie).
Čeština Velký hřeben zastřihne vlasy na délku 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm nebo 42 mm. 3 Zapněte přístroj (Obr. 8). - Praktické rady Doporučujeme začít stříhání s nejvyšším nastavením na velký hřeben a pak nastavení pomalu snižovat, až docílíte požadovanou délku vlasů. Pokud se v hřebenu nahromadí větší množství vlasů, hřebenový nástavec sejměte a vytřepte nebo vyfoukejte vlasy z hřebenu. Sejmutí hřebenového nástavce nezmění vybrané nastavení.
Čeština 23 1 Před každým čištěním se přesvědčte, že je přístroj vypnut a odpojen od sítě. 2 Sejměte hřebenový nástavec stažením z přístroje (Obr. 9). 3 Zatlačte střední část stříhací jednotky palcem směrem nahoru až se otevře a pak ji stáhněte z přístroje (Obr. 10). Dbejte na to, aby vám stříhací jednotka nespadla na zem. 4 Stříhací jednotku vyčistěte kartáčkem, který je v příslušenství (Obr. 12). 5 Kartáčkem vyčistěte také vnitřek přístroje (Obr. 13).
Čeština Likvidace akumulátoru Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu. 1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorek v chodu dokud se sám nezastaví. 2 Zatlačte střední část stříhací jednotky palcem směrem nahoru až se otevře a pak ji stáhněte z přístroje (Obr. 10). Dbejte na to, aby vám stříhací jednotka nespadla na zem. 3 Odstraňte horní část krytu z vnitřní části přístroje za pomocí šroubováku (Obr. 15). 4 Oddělte spodní část krytu od přístroje (Obr. 16).
Eesti 25 Sissejuhatus Lugupeetud kasutaja! Olete teinud õige valiku! Uut tüüpi lihtne juukselõikur kohandub pea piirjoontega ja seda on mugav kasutada. Juukselõikuri kasutamise nautimiseks soovitame lugeda alljärgnevat informatsiooni.
- Eesti Hoidke seade ja adapter kuivana (Jn 2). Kasutage, laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15 °C kuni 35 °C. Seade on kasutatav elektrivõrgus pingega 220 kuni 240 volti. Ärge kasutage rikutud adapterit. Ärge kasutage seadet, kui mõni otsikutest on rikutud või katki, sest see võib põhjustada vigastusi. Kasutage ainult kaasasolevat adapterit. Ärge laadige kotis- või vutlarisolevat seadet. Seade on ette nähtud ainult inimese juuste lõikamiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks.
Eesti 27 Akude tööea pikendamine Pärast seadme esmast laadimist ärge laadige seda juukselõikamise ajal.. Jätkake seadme kasutamist ja laadige akut alles siis, kui see on (peaaegu) tühi. - Laske aku kaks korda aastas täiesti tühjaks minna, lastes mootoril töötada, kuni see peatub. - Ärge hoidke pistikut pidevalt seinakontaktis. - Kui seadet pole pikema aja jooksul kasutatud, siis peab seda uuesti laadima kas 8 tundi (NiCd-aku) või 12 tundi (NiMh-aku).
Eesti 3 Lülitage seade sisse (Jn 8). - Näpunäiteid Soovitame lõikust alustada kõrgemast seadistusest (suur kamm) ja vähendada juukse pikkust järkjärgult, kuni saavutate soovitava juuksepikkuse. Kui kammi on kogunenud suur hulk juukseid, eemaldage juhtkamm ja puhuge ja/või raputage juuksed kammist välja. Juhtkammi eemaldamine ei muuda valitud juuksepikkuse seadistust. Kirjutage üles mingi kindla soengu tegemise juuksepikkus, et tulevikus sama soengu tegemiseks oleks näpunäide olemas.
Eesti 29 1 Enne puhastamist lülitage seade välja ning eemaldage võrgupistik pistikupesast. 2 Juhtkammi eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära (Jn 9). 3 Tõugake põidlaga lõikepea keskosa ülespoole, kuni see avaneb ja tõmmake lõikepea seadmest välja (Jn 10). Olge ettevaatlik, et lõikepea ei kukuks põrandale. 4 Lõikepea puhastamiseks kasutage komplektisolevat harja (Jn 12). 5 Ka seadme sisemuse puhastamiseks kasutage komplektisolevat harja (Jn 13).
Eesti Akude hävitamine Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. 1 Eemaldage juukselõikur vooluvõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni töötada. 2 Tõugake põidlaga lõikepea keskosa ülespoole, kuni see avaneb ja tõmmake lõikepea seadmest välja (Jn 10). Olge ettevaatlik, et lõikepea ei kukuks põrandale. 3 Eraldage kruvikeeraja abil korpuse ülemine osa seadme sisemuse küljest (Jn 15). 4 Eemaldage seadme küljest korpuse alumine pool (Jn 16). 5 Eemaldage tulemuse näidik seadme küljest (Jn 17).
Hrvatski 31 Uvod Štovani kupče, dobro ste odabrali! Vaš novi Philips aparat za šišanje iznimno je jednostavan za uporabu i prilagođava se obliku glave omogućujući ugodno korištenje. Kako biste uživali u korištenju aparata za šišanje, savjetujemo da pročitate sljedeće informacije. Opći opis (Sl.
- Hrvatski Aparat koristite, punite i odlažite na temperaturi između 15°C i 35°C. Ovom aparatu odgovara mrežni napon od 220 do 240 V. Ne koristite oštećeni adapter. Nemojte koristiti aparat ako je neki od nastavaka oštećen ili slomljen jer to može uzrokovati ozljede. Koristite samo adapter isporučen s aparatom. Aparat nemojte puniti u torbici ili kaseti. Aparat je namijenjen isključivo šišanju ljudske kose. Nemojte ga koristiti za druge svrhe.
Hrvatski 33 - Dva puta godišnje potpuno ispraznite bateriju puštajući motor da radi dok se ne zaustavi. Ne ostavljajte aparat stalno uključen u zidnu utičnicu. Ako aparat nije korišten duže vrijeme, mora se puniti 8 sati (NiCd baterija) ili 12 sati (NiMh baterija). Šišanje aparatom priključenim na mrežno napajanje Nemojte priključivati aparat na mrežno napajanje kada je baterija potpuno napunjena.
- Hrvatski Savjeti Savjetujemo vam da šišanje započnete na najvišoj postavci (veliki češalj) i postupno smanjujete dužinu kose dok ne postignete željenu dužinu kose. Ako se u češlju nakupilo puno kose, uklonite nastavak sa češljem i otpuhnite i/ili otresite kosu sa češlja. Uklanjanje češlja ne mijenja postavku dužine kose. Zapišite postavke dužine kose koje ste odabrali za oblikovanje određene frizure kako biste ih mogli kasnije koristiti.
Hrvatski 35 3 Palcem gurajte srednji dio jedinice za rezanje prema gore sve dok se ne otvori, a zatim ga povucite s aparata (Sl. 10). Pazite da jedinica za rezanje ne padne na pod. 4 Jedinicu za rezanje očistite isporučenom četkicom (Sl. 12). 5 Očistite i unutrašnjost aparata isporučenom četkicom (Sl. 13). 6 Stavite jezičac jedinice za rezanje u utor i gurnite jedinicu natrag u aparat (‘klik’) (Sl. 11). Aparat ne treba podmazivati.
Hrvatski 2 Palcem gurajte srednji dio jedinice za rezanje prema gore sve dok se ne otvori, a zatim ga povucite s aparata (Sl. 10). Pazite da jedinica za rezanje ne padne na pod. 3 Odvojite gornji dio kućišta od unutarnjeg dijela aparata pomoću odvijača (Sl. 15). 4 Odvojite donji dio kućišta od aparata (Sl. 16). 5 Odvojite indikator rezultata od aparata (Sl. 17). 6 Izvadite bateriju tako da je podignete iz aparata (Sl. 18).
Magyar 37 Bevezetés Kedves Vásárló, köszönjük, hogy az új Philips Super Easy hajvágót választotta! A Philips Super Easy hajvágó követi a fej körvonalát, így használata kényelmes. Kérjük olvassa el ezt az útmutatót, hogy a hajvágó használatában örömét lelje.
- Magyar A készüléket 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és tárolja. Ez a készülék 220-240 V hálózati feszültségen használható. Ne használjon meghibásodott adaptert. Ne használja a készüléket, ha valamelyik tartozéka meghibásodott vagy eltörött, mert sérülést okozhat. Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Ne töltse a készüléket hordtáskában vagy tokban. A készülék csak emberi haj vágására alkalmas. Ne használja más célra.
Magyar 39 - Évente két alkalommal merítse le teljesen az akkumulátort úgy, hogy a készüléket addig járatja, míg leáll. Ne hagyja a készüléket állandóan a hálózatra csatlakoztatva. Ha hosszú ideig nem használta a készüléket, a feltöltésnek NiCd akkumulátor esetén 8 órán át, NiMh akkumulátor esetén 12 órán át kell tartania. Nyírás a hálózatba kötött készülékkel Ne működtesse a készüléket hálózatról, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve.
- Magyar Tippek: Ajánlatos a hajnyírást a nagy fésű legnagyobb beállításán kezdeni, majd kis lépésekben csökkenteni a hajhossz-beállítást, amíg a kívánt hosszúságot el nem éri. Ha már sok haj gyűlt össze a fésűben, vegye le a tartozékot, és fújja, illetve rázza ki belőle a hajat. A fésű eltávolításával a hajhossz-beállítás nem módosul. Jegyezze föl az egyes frizurákhoz használt hajhossz-beállításokat, mert a jövőbeni nyírások alkalmával hasznát veheti.
Magyar 41 3 Hüvelykujjával nyomja felfelé a vágóegység középső részét, míg ki nem nyílik, majd húzza ki a vágóegységet (ábra 10). Ügyeljen rá, nehogy leejtse a vágóegységet. 4 A vágóegységet a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg (ábra 12). 5 A mellékelt kefével tisztítsa meg a készülékék belsejét is (ábra 13). 6 Helyezze a vágóegység nyelvét a résbe, és nyomja az egységet vissza a készülékre kattanásig (ábra 11). A készülék nem igényel olajozást vagy zsírzást.
Magyar 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja működni a készüléket, míg le nem áll. 2 Hüvelykujjával nyomja felfelé a vágóegység középső részét, míg ki nem nyílik, majd húzza ki a vágóegységet (ábra 10). Ügyeljen rá, nehogy leejtse a vágóegységet. 3 Vegye le a felső borítást a készülék belső részéről csavarhúzó segítségével (ábra 15). 4 Vegye le az alsó részt a készülékről (ábra 16). 5 Vegye le a hajhossz kijelzőt a készülékről (ábra 17).
Қазақша 43 Кіріспе Қадірлі тұтынушы, сіз өте дұрыс таңдау жасадыңыз! Сіздің жаңа, өте жеңіл Филипс шаш қырқатын машинаңыз, басыңыздың жобасына қалыптанып, қолдануға өте ыңғайлы болып келеді. Шаш қырқатын машинаңыздың қолдану рахатын ұзаққа созғыңыз келсе, біз сізге астында берілген ақпаратты, ілтипатпен оқуыңызға кеңес береміз.
- Қазақша төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды. Құралды және адапторды кебу сақтаңыз (Cурет 2). Құралды тек 15°C және 35°C температурасы аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады. Бұл құрал 220 дан 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен жұмыс жасай береді. Сынған адапторды қолдануға болмайды.
Қазақша 45 1 Құрал зарядталып жатқанда, міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. 2 Тоқ сымын тікелей құралға қосыңыз (Cурет 3). 3 Адапторды қабырғадағы розеткаға қосыңыз. , Зарядтайтын жарығы, зарядталып жатқандығын көрсетіп жанып тұрады (Cурет 4). Құрал толығымен зарядталып болғанда, жарық сөнеді немесе жарық түсі өзгереді. Батареяның жұмыс жасау қабілетін ұзарту Құрал алғашқы рет зарядталып болғаннан соң, шаш қырқып жатқан уақытта, қайта зарядтауға болмайды.
, Қазақша Шаш қырқылғаннан кейін қалатын ұзындық, тек тарақ құралға орнатылып тұрғанда ғана көрсетіледі. Кішкентай тарақты 3 тен 21 миллиметр ұзындығына, ал үлкен тарақты 23 тен 41 миллиметр ұзындығына қолданыңыз. 1 Қосымша сайман ретінде берілген тарақты, құралдың бағыттаушы ойысына сырғытып орнатыңыз («сырт» ете түскенше) (Cурет 6). Қосымша сайман ретінде берілген тарақтың тұтқалары, құрал тұтқасындағы екі жағындағы ойысқа дұрыс сырғытып түсірілуі тиіс.
Қазақша 47 Тарақтың қозғалмалы ұшынан тартуға болмайды. Әрдайым оның төменгі бөлігінен ұстап тартыңыз. , Қосымша сайман ретінде берілген тарақ, қырқатын бөлікті, сіздің басыңыздан нақты қашықтықта ұстайды. Сондықтан, егер сіз машинканы қосымша сайман ретінде берілген тарақ құралысыз қолданатын болсаңыз, сіздің шашыңыз теріңізге жақын етіп кесілуі мүмкін. , Дәлме дәл түзулеу үшін немесе нақтылау үшін: 1 Шаш қырқатын бөлікті бас бармағыңызбен жоғары қарай ашылғанша итеріп, құралдан шығарып алыңыз (Cурет 10).
Қазақша 6 Шаш қырқатын бөліктің құлақшасын саңылауға орнатып, итеру арқылы құралға қайта орнатыңыз («сырт» ете түскенше) (Cурет 11). Бұл құралды майлаудың қажеті жоқ. Алмастыру Тозған немесе зақымдалған шаш қырқатын бөлік, тек Филипс түп нұсқалы шаш кесетін бөлікпен ауыстырылуы тиіс. , Шаш қырқатын бөлікті бас бармағыңызбен жоғары қарай ашылғанша итеріп, құралдан шығарып алыңыз (Cурет 10). Шаш қырқатын бөлік еденге құлап кетпесін.
Қазақша 49 Шаш қырқатын бөлік еденге құлап кетпесін. 3 Бұрауыштың көмегімен құралдың жоғарғы негіз бөлігін құралдың ішкі жағынан бұрау арқылы алып тастаңыз (Cурет 15). 4 Құралдан құралдың төменгі негіз бөлігін ажыратыңыз (Cурет 16). 5 Құралдан нәтиже көрсеткішін алып тастаңыз (Cурет 17). 6 Батареяны құралдан суырып алу арқылы шығарыңыз (Cурет 18). 7 Сымдарын кесіп, батареяны қоршаған айналаға қауіп төндірмейтін жолмен тастаңыз. Құралды ашқаннан кейін, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды.
Lietuviškai Įžanga Mieli pirkėjai, jūs pasirinkote teisingai! Jūsų naujoji „Philips“ plaukų kirpimo mašinėlė prisitaiko prie galvos kontūrų ir yra patogi naudoti. Kad būtų patogu naudotis plaukų kirpimo mašinėle, patariame perskaityti pateiktą informaciją. Bendrasis aprašas (Pav.
Lietuviškai 51 - Prietaisą ir adapterį laikykite sausoje vietoje (Pav. 2). Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą nuo 15 °C iki 35 °C temperatūroje. Šis prietaisas pritaikytas 220–240 voltų maitinimo įtampai. Nenaudokite pažeisto adapterio. Nenaudokite prietaiso, jei vienas iš priedų yra pažeistas ar sulūžęs, nes galite susižeisti. Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį. Prietaiso nekraukite, kai jis yra krepšelyje arba kasetėje. Šis prietaisas skirtas tik žmogaus galvos plaukams kirpti.
Lietuviškai Optimalus akumuliatoriaus naudojimo laikas Po to, kai prietaisas bus įkrautas pirmą kartą, nemėginkite jo įkrauti po vieno ar kito kirpimo. Prietaisą įkraukite tik tada, kai baterija bus (beveik) iškrauta. - Du kartus per metus visiškai iškraukite akumuliatorių, leisdami varikliukui veikti tol, kol sustos. - Nelaikykite prietaiso visą laiką įjungto į elektros tinklą. - Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, jį reikia įkrauti 8 valandas (NiCd baterija) arba 12 valandų (NiMh baterija).
Lietuviškai 53 3 Įjunkite prietaisą (Pav. 8). - Patarimai Mes patariame pradėti kirptis, nustačius didžiausią plaukų ilgį (didelės šukos) ir palaipsniui jį mažinti, kol plaukai bus norimo ilgio. Jei šukose susikaupė daug plaukų, nuimkite jas ir išpūskite ir/arba išpurtykite plaukus. Nuimant šukas, plaukų kirpimo ilgio nustatymas nesikeičia. Užsirašykite pasirinktus tam tikros šukuosenos plaukų ilgio nustatymus, kad nepamirštumėte kirpdamiesi kitą kartą.
Lietuviškai 2 Nuimkite šukas, nustumdami jas nuo prietaiso (Pav. 9). 3 Vidurinę kirpimo įtaiso dalį nykščiu stumkite aukštyn tol, kol ji atsidarys, ir tada ištraukite ją iš prietaiso (Pav. 10). Saugokitės, kad kirpimo įtaisas nenukristų ant grindų. 4 Kirpimo įtaisą valykite rinkinyje esančiu šepetėliu (Pav. 12). 5 Rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykite ir prietaiso vidų (Pav. 13). 6 Kirpimo įtaiso ąselę įstatykite į angą ir užstumkite įtaisą atgal ant prietaiso, kol pasigirs spragtelėjimas. (Pav.
Lietuviškai 55 2 Vidurinę kirpimo įtaiso dalį nykščiu stumkite aukštyn tol, kol ji atsidarys, ir tada ištraukite ją iš prietaiso (Pav. 10). Saugokitės, kad kirpimo įtaisas nenukristų ant grindų. 3 Atsuktuvu iš vidinės prietaiso dalies išimkite viršutinę korpuso dalį (Pav. 15). 4 Nuo prietaiso atskirkite apatinę korpuso dalį (Pav. 16). 5 Nuo prietaiso nuimkite kirpimo indikatorių (Pav. 17). 6 Iš prietaiso išimkite bateriją (Pav. 18).
Latviešu Ievads Dārgais pircēj, jūs izdarījāt pareizu izvēli! Jūsu jaunais Philips lieliskivienkāršais matu griezējs pielāgojas galvas formai un ir ērts lietošanā. Lai izbaudītu matu griezēja lietošanu, mēs iesakām jums izlasīt sekojošo informāciju. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 57 - Raugieties, lai ierīce un adapters būtu sausi (Zīm. 2). Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci no 15°C līdz 35°C temperatūrā. Ierīce ir paredzēta 220 līdz 240 voltu spriegumam. Nelietojiet bojātu adapteru. Nelietojiet ierīci, ja kāds no uzgaļiem ir bojāts vai salauzts, jo varat savainoties. Izmantojiet tikai komplektā esošo adapteru. Neuzlādējiet ierīci somiņā vai kasetē. Šī ierīce ir paredzēta tikai cilvēku matu griešanai. Nelietojiet to citiem nolūkiem.
Latviešu Lai pagarinātu akumulatora darbmūžu Pēc tam, kad ierīce uzlādēta pirmo reizi, neuzlādējiet to atkārtoti starp matu griešanas reizēm. Turpiniet to lietot un uzlādējiet tikai tad, kad akumulators ir (gandrīz) tukšs. - Divas reizes gadā darbiniet ierīci tik ilgi, kamēr tā pārstāj darboties un akumulators ir pilnīgi tukšs. - Neturiet ierīci nepārtraukti pievienotu elektrotīklam. - Ja ierīce nav lietota ilgāku laiku, tā atkārtoti jāuzlādē 8 stundas (NiCd baterija) vai 12 stundas (NiMh baterija).
Latviešu 59 Lielā ķemme griež matus līdz 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm vai 42 mm. 3 Ieslēdziet ierīci (Zīm. 8). - Padomi Iesakām sākt griezt matus no vislielākās matu garuma iedaļas (lielā ķemme), pamazām samazinot iedaļas lielumu, līdz sasniegts vēlamais matu garums. Padoms: ja ķemmē ir uzkrājušies daudz matu, noņemiet ķemmes uzgali un izpūtiet vai izkratiet matus no ķemmes. Noņemot ķemmi, uzstādītā vēlamā matu garuma iedaļa nemainās.
Latviešu Ierīci un elektrostrāvas pārveidotāju var tīrīt tikai ar komplektā esošo birstīti. 1 Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrības tīkla. 2 Noņemiet ķemmes uzgali no ierīces korpusa (Zīm. 9). 3 Ar īkšķi uzbīdiet griešanas vienības vidējo daļu augšup, līdz tas atveras, un novelciet to no ierīces (Zīm. 10). Raugieties, lai asmeņu bloks nenokrīt uz grīdas. 4 Tīriet griešanas vienību ar komplektā esošo birstīti (Zīm. 12).
Latviešu 61 aiznest šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Atbrīvošanās no akumulatora Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz akumulators ir tukšs un ierīce apstājas. 2 Ar īkšķi uzbīdiet griešanas vienības vidējo daļu augšup, līdz tas atveras, un novelciet to no ierīces (Zīm. 10). Raugieties, lai asmeņu bloks nenokrīt uz grīdas.
Polski Wprowadzenie Szanowny Kliencie! Gratulujemy właściwego wyboru! Ta niezwykle prosta w obsłudze maszynka do strzyżenia włosów firmy Philips dopasowuje się do kształtu głowy, gwarantując wygodną obsługę. Przed rozpoczęciem korzystania z maszynki należy zapoznać się z poniższymi informacjami. Opis ogólny (rys.
Polski 63 - lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Maszynkę i zasilacz przechowuj w suchym miejscu (rys. 2). Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 15°C do 35°C. Urządzenie może być zasilane napięciem w zakresie od 220 V do 240 V. Nie używaj uszkodzonego zasilacza. Nie korzystaj z urządzenia w przypadku uszkodzenia którejś z nasadek, gdyż może to prowadzić do skaleczeń.
Polski 3 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka elektrycznego. , Zaświeci się wskaźnik ładowania informujący o ładowaniu urządzenia (rys. 4). Wskaźnik ładowania nie gaśnie ani nie zmienia koloru, gdy urządzenie jest całkowicie naładowane. Optymalizacja żywotności akumulatora Po pierwszym naładowaniu akumulatora nie należy go doładowywać pomiędzy sesjami strzyżenia. Przed kolejnym ładowaniem należy poczekać na jego całkowite rozładowanie.
Polski 65 Upewnij się, że ramiona nasadki grzebieniowej zostały poprawnie wsunięte w rowki po obu stronach. 2 Ustaw grzebień na żądaną długość włosów, obracając blokadę długości (rys. 7). Mała nasadka pozwala przyciąć włosy na długość: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm lub 21 mm. Duża nasadka pozwala przyciąć włosy na długość: 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm lub 42 mm. 3 Włącz urządzenie (rys. 8).
Polski 2 Umieść występ precyzyjnego trymera w szczelinie i wepchnij go na urządzenie (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 11). Czyszczenie Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania, a także alkoholu, benzyny lub acetonu. Urządzenie i zasilacz można czyścić jedynie dołączoną szczoteczką. 1 Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i zostało odłączone od zasilania.
Polski 67 Ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 14). Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przez wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Polski Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Română 69 Introducere Stimate client, aţi făcut alegerea corectă! Noua dvs. maşină de tuns Philips se adaptează conturului capului şi favorizează o utilizare confortabilă. Pentru a vă bucura pe deplin de utilizarea maşinii de tuns, vă sfătuim să citiţi informaţiile de mai jos. Descriere generală (fig.
- Română Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Aparatul şi adaptorul nu trebuie să intre în contact cu apa (fig. 2). Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C. Acest aparat trebuie folosit la o tensiune între 220 şi 240 volţi. Nu folosiţi un adaptor deteriorat. Nu folosiţi aparatul dacă unul din accesorii este deteriorat sau spart, pentru a evita rănirea. Folosiţi doar adaptorul furnizat. Nu încărcaţi aparatul într-o husă sau casetă.
Română 71 Optimizarea duratei de funcţionare a acumulatorului După prima încărcare, nu reîncărcaţi aparatul între şedinţele de tundere. Continuaţi folosirea acestuia şi reîncărcaţi-l doar când acumulatorul este (aproape) descărcat. - Descărcaţi complet acumulatorul de două ori pe an lăsând motorul să funcţioneze până se opreşte. - Nu lăsaţi aparatul conectat la priză continuu.
Română Pieptenele mare taie părul la o lungime de 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm sau 42 mm. 3 Porniţi aparatul (fig. 8). - Sugestii Vă sfătuim să începeţi tunderea cu reglajul maxim al pieptenelui mare şi să reduceţi treptat lungimea de tăiere până ajungeţi la lungimea de păr dorită. Dacă s-a strâns mult păr în pieptenele ataşabil, scoateţi pieptenele şi suflaţi sau scuturaţi părul. Reglajul rămâne neschimbat după scoaterea pieptenelui.
Română 73 1 Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că este oprit şi scos din priză. 2 Scoateţi pieptenele ataşabil din aparat (fig. 9). 3 Împingeţi partea centrală a unităţii de tăiere în sus până se deschide şi scoateţi-o (fig. 10). Aveţi grijă să nu scăpaţi unitatea de tăiere pe jos. 4 Curăţaţi unitatea de tundere folosind periuţa furnizată (fig. 12). 5 Curăţaţi interiorul aparatului cu periuţa furnizată (fig. 13).
Română Reciclarea bateriei Scoateţi bateria doar când este complet descărcată. 1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se opreşte motorul. 2 Împingeţi partea centrală a unităţii de tăiere în sus până se deschide şi scoateţi-o (fig. 10). Aveţi grijă să nu scăpaţi unitatea de tăiere pe jos. 3 Îndepărtaţi partea superioară a carcasei de corpul aparatului cu ajutorul unei şurubelniţe (fig. 15). 4 Separaţi partea inferioară a carcasei de pe aparat (fig. 16).
Русский 75 Введение Уважаемый покупатель, поздравляем с удачной покупкой! Ваша новая, простая в использовании машинка для стрижки волос Philips настраивается в соответствии с формой головы, обеспечивая удобство применения. Чтобы использование машинки для стрижки волос доставляло удовольствие, ознакомьтесь со следующей информацией. Общее описание (Рис. 1) A B C D E F G H I J K L Большой гребень Маленький гребень Высокоточный триммер (только у QC5090) Основной стригущий блок Переключатель вкл./выкл.
- - Русский Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Избегайте попадания жидкости на прибор и адаптер (Рис. 2).
Русский 77 1 Выключайте прибор во время зарядки. 2 Подключите штекер к прибору (Рис. 3). 3 Подключите адаптер к розетке электросети. , Сигнальный индикатор загорится, показывая, что прибор заряжается (Рис. 4). Когда аккумулятор полностью зарядится, индикатор зарядки не погаснет и не изменит цвет. Для увеличения срока службы аккумулятора Не подзаряжайте прибор между сеансами стрижки после первой зарядки.
Русский длиной волос 3-21 мм используйте маленький гребень. Большой гребень используется для длины волос после стрижки 23-41 мм. 1 Установите съемный гребень в направляющих пазах прибора и сдвиньте его до щелчка (Рис. 6). Убедитесь в том, что каждая направляющая гребня полностью встала в паз. 2 Установите необходимую длину волос, повернув фиксатор длины (Рис. 7). При использовании маленького съемного гребня длина волос после стрижки может составлять 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм, 15 мм, 18 мм или 21 мм.
Русский 79 , , Съемный гребень задает определенное расстояние от стригущего блока до кожи. Это означает, что при использовании машинки для стрижки без съемного гребня, волосы будут пострижены очень коротко. Точное повторение формы головы 1 Сдвиньте среднюю часть стригущего блока большим пальцем вверх до открытия, затем снимите его с прибора (Рис. 10). Соблюдайте осторожность, не роняйте стригущий блок.
Русский Замена Изношенный или поврежденный стригущий блок можно заменить только на блок такого же типа производства Philips. , Сдвиньте среднюю часть стригущего блока большим пальцем вверх до открытия, затем снимите его с прибора (Рис. 10). Соблюдайте осторожность, не роняйте стригущий блок. , Установите выступ нового стригущего блока в паз и вставьте блок в прибор, надавив на него до щелчка (Рис. 11).
Русский 81 5 Отсоедините от прибора индикатор длины (Рис. 17). 6 Приподнимите и выньте аккумулятор из прибора (Рис. 18). 7 Перережьте провода и утилизируйте аккумулятор безопасным для окружающей среды способом. Не подключайте разобранный прибор к электросети. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Slovensky Úvod Vážený zákazník, vybrali ste si správne! Váš nový strojček na vlasy značky Philips sa prispôsobí kontúram hlavy a preto je pohodlné jeho použitie. Aby ste strojček na vlasy dokázali plne využiť, odporúčame vám, aby ste si prečítali nasledujúce informácie. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 83 - Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Zariadenie a adaptér udržiavajte v suchu (Obr. 2). Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri teplotách 15 °C až 35 °C. Toto zariadenie je určené na pripojenie do siete s napätím 220 až 240 V. Nepoužívajte poškodený adaptér. Ak je niektorý z nástavcov poškodený alebo zlomený, nesmiete zariadenie používať, aby ste predišli úrazu. Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením. Zariadenie nesmiete nabíjať v puzdre alebo kazete.
Slovensky Keď sa batérie zariadenia úplne nabijú, kontrolné svetlo nabíjania sa nevypne ani nezmení farbu. Optimalizácia životnosti batérie Keď batériu nabijete prvýkrát, medzi strihaniami ju nedobíjajte. Používajte zariadenie dovtedy, kým sa batéria (takmer) celkom nevybije. - Dvakrát ročne nechajte motor zariadenia pracovať až kým sa nezastaví (úplne nevybije batéria). - Zariadenie nenechávajte celý čas pripojené do siete.
Slovensky 85 Malý hrebeňový nástavec skracuje vlasy na dĺžky 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm alebo 42 mm. 3 Zapnite zariadenie (Obr. 8). - Tipy Odporúčame vám, aby ste na strihanie najskôr použili najvyššie nastavenie veľkého nástavca a potom postupne malými krokmi skracovali vlasy na požadovanú dĺžku. Ak sa v nástavci na strihanie nahromadí väčšie množstvo vlasov, odpojte nástavec a vyfúknite a/alebo vytraste z neho vlasy. Odpojením nástavca nezmeníte nastavenie dĺžky strihu.
Slovensky Zariadenie a adaptér smiete očistiť len pomocou dodanej kefky. 1 Zariadenie pred čistením vypnite a odpojte zo siete. 2 Zo zariadenia odpojte hrebeňový nástavec (Obr. 9). 3 Strednú časť strihacej jednotky potlačte palcom smerom nahor, aby sa otvorila a potom ju odpojte od zariadenia (Obr. 10). Dajte pozor, aby strihacia jednotka nespadla na zem. 4 Strihaciu jednotku vyčistite dodanou kefkou (Obr. 12). 5 Dodanou kefkou tiež vyčistite vnútornú časť zariadenia (Obr. 13).
Slovensky 87 Odstraňovanie batérie Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá. 1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým nezastane. 2 Strednú časť strihacej jednotky potlačte palcom smerom nahor, aby sa otvorila a potom ju odpojte od zariadenia (Obr. 10). Dajte pozor, aby strihacia jednotka nespadla na zem. 3 Pomocou skrutkovača odpojte hornú časť puzdra od vnútornej časti zariadenia (Obr. 15). 4 Oddeľte dolnú časť puzdra (Obr. 16).
Slovenščina Uvod Dragi kupec, pravilno ste se odločili! Vaš novi in za uporabo preprosti strižnik Philips se prilagaja obliki glave in omogoča udobno uporabo. Za čim učinkovitejšo uporabo strižnika si preberite spodnja navodila. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 89 - Aparat uporabljajte, polnite in hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. Ta aparat je primeren za omrežne napetosti od 220 do 240 voltov. Ne uporabljajte poškodovanega adapterja. Aparata ne uporabljajte, če je kateri izmed nastavkov poškodovan ali polomljen, saj se lahko poškodujete. Uporabljajte le priloženi adapter. Aparata ne polnite v torbici ali škatli. Aparat je namenjen samo striženju ljudi. Ne uporabljajte ga v druge namene.
Slovenščina Podaljševanje življenjske dobe baterije Aparata po prvem polnjenju med posameznimi striženji ne polnite. Napolnite ga šele potem, ko ste baterijo z uporabo (skoraj) povsem izpraznili. - Dvakrat letno popolnoma izpraznite baterijo, tako da pustite motorček delovati do samodejne zaustavitve. - Aparata ne puščajte ves čas priključenega na električno omrežje. - Če aparata niste uporabljali dalj časa, ga polnite 8 ur (baterija NiCd) oziroma 12 ur (baterija NiMh).
Slovenščina 91 3 Vklopite aparat (Sl. 8). - Nasveti Svetujemo vam, da pričnete striženje pri največji nastavitvi (veliki nastavek) in zmanjšujete nastavitev dolžine las po malih korakih, dokler ne dosežete želene dolžine las. Če se v nastavku za striženje naberejo lasje, nastavek odstranite in lase spihajte in/ali stresite z njega. Odstranitev nastavka ne spremeni nastavitve dolžine striženja.
Slovenščina 1 Pred čiščenjem aparat vedno izklopite in ga izključite iz električnega omrežja. 2 Nastavek za striženje snemite z aparata (Sl. 9). 3 S palcem potisnite srednji del strižne enote navzgor, da se odpre in jo nato snemite z aparata (Sl. 10). Pazite, da strižna enota ne pade na tla. 4 Strižno enoto čistite s priloženo ščetko (Sl. 12). 5 S priloženo ščetko čistite tudi notranjost aparata (Sl. 13). 6 Zatič strižne enote vstavite v režo in enoto potisnite nazaj na aparat (“klik”) (Sl. 11).
Slovenščina 93 Odstranjevanje baterije Baterijo odstranite le, če je popolnoma prazna. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite delovati, dokler se sam ne zaustavi. 2 S palcem potisnite srednji del strižne enote navzgor, da se odpre in jo nato snemite z aparata (Sl. 10). Pazite, da strižna enota ne pade na tla. 3 Zgornji del ohišja odstranite z notranjega dela naprave s pomočjo izvijača (Sl. 15). 4 Z aparata snemite spodnji del ohišja (Sl. 16).
Srpski Uvod Poštovani kupče, izabrali ste pravi aparat! Vaš novi Philips aparat za šišanje izuzetno je jednostavan za upotrebu i prilagođava se obliku glave te omogućava ugodnu upotrebu. Da biste uživali u korišćenju aparata za šišanje, savetujemo da pročitate sledeće informacije. Opšti opis (Sl.
Srpski 95 - Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. Vodite računa da se aparat i adapter ne pokvase (Sl. 2). Upotrebljavajte, punite i odlažite aparat na temperaturi od 15°C do 35°C. Ovaj aparat je pogodan za mrežni napon od 220 do 240 V. Nemojte upotrebljavati oštećeni adapter. Nemojte koristiti aparat ako je neki od dodataka oštećen ili polomljen jer to može uzrokovati povrede. Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu.
Srpski Optimizacija radnog veka baterije Aparat nakon prvog punjenja nemojte puniti između šišanja. Nastavite sa upotrebom i aparat ponovo napunite tek kada baterija bude (gotovo) prazna. - Dva puta godišnje potpuno ispraznite bateriju tako da aparat ostavite uključen dok sam ne prestane da radi. - Aparat ne ostavljajte uključen u zidnu utičnicu sve vreme. - Ako aparat duže vreme nije korišćen, mora se puniti 8 sati (NiCd baterija) ili 12 sati (NiMh baterija).
Srpski 97 3 Uključite aparat (Sl. 8). - Saveti Savetujemo da počnete šišanje sa podešavanjem za najveću dužinu na velikom češlju i postepeno smanjujete dužinu kose dok ne postignete željenu dužinu. Ako se na češlju nakupilo dosta kose, skinite dodatak u obliku češlja sa aparata i oduvajte i/ili otresite kosu sa češlja. Skidanje češlja neće promeniti podešavanje za dužinu kose. Zapišite podešavanja koja ste odabrali za kreiranje određene frizure, kao podsetnik za narednu sesiju šišanja.
Srpski 2 Skinite dodatak u obliku češlja tako da ga povučete sa aparata (Sl. 9). 3 Palcem gurajte srednji deo jedinice rezača prema gore sve dok se ne otvori i onda ga svucite sa aparata (Sl. 10). Vodite računa da jedinica rezača ne padne na pod. 4 Jedinicu rezača očistite sa četkom koja se nalazi u kompletu (Sl. 12). 5 Istom četkom očistite i unutrašnjost aparata (Sl. 13). 6 Stavite ušicu jedinice rezača u prorez i gurnite jedinicu nazad na aparat (‘klik’) (Sl. 11).
Srpski 99 1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da radi dok se motor ne zaustavi. 2 Palcem gurajte srednji deo jedinice rezača prema gore sve dok se ne otvori i onda ga svucite sa aparata (Sl. 10). Vodite računa da jedinica rezača ne padne na pod. 3 Uklonite gornji deo kućišta od unutrašnjeg dela aparata pomoću odvijača (Sl. 15). 4 Odvojite donji deo kućišta od aparata (Sl. 16). 5 Uklonite indikator rezultata šišanja sa aparata (Sl. 17).
Українська Вступ Шановний Клієнте, Ви зробили правильний вибір! Ваша нова надзвичайно проста у використанні машинка для підстригання волосся від Philips підлаштовується під контури голови та забезпечує зручність у користуванні. Щоб із задоволенням користуватися машинкою, радимо спершу ознайомитися з цією інформацією. Загальний опис (Мал.
Українська 101 - - Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Зберігайте пристрій та адаптер сухими (Мал. 2). Використовуйте, заряджайте і зберігайте пристрій за температури від 15°C до 35°C.
Українська 3 Вставте вилку-адаптер у розетку на стіні. , Індикатор заряду засвічується, а, отже, пристрій заряджається (Мал. 4). Коли пристрій повністю зарядиться, індикатор заряджання не згасне і не змінить кольору. Збільшення строку служби батареї. Після першої зарядки не можна підзаряджати пристрій між сеансами роботи. Працюйте до (майже) повної розрядки акумулятора і лише тоді зарядіть пристрій знову. - Двічі на рік повністю розряджайте акумулятор, давши двигуну працювати до повної зупинки.
Українська 103 Перевірте, чи ручки насадка-гребеня були правильно вставлені в пази з обох боків. 2 Налаштуйте гребінець на відповідну довжину волосся, повертаючи регулятор довжини волосся (Мал. 7). Мала насадка підстригає волосся до довжини 3, 6, 9, 12, 15, 18 або 21 мм. Велика насадка підстригає волосся до довжини 24, 27, 30, 33, 36, 39 або 42 см. 3 Увімкніть пристрій (Мал. 8).
Українська 2 Помістіть виступ точного тримера у виїмку і вставте ріжучий блок назад у пристрій до клацання (Мал. 11). Чищення Пристрій слід чистити щоразу після використання. Не використовуйте для чищення абразивні засоби чи металеві ганчірки або рідини на зразок спирту, бензину чи ацетону. Пристрій і адаптер до нього можна чистити тільки щіточкою з комплекту. 1 Перед початком чищення перевірте, чи пристрій вимкнено та від’єднано від електромережі.
Українська 105 Навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 14). Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Українська Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
www.philips.com u 4203.000.5456.