Philips Sonicare AirFloss
1
Philips Sonicare AirFloss ENGLISH (GB) 4 БЪЛГАРСКИ (BY) 15 ČEŠTINA (CZ) 27 EESTI (EE) 38 HRVATSKI (HR) 49 MAGYAR (HU) 60 ҚАЗАҚША (KZ) 71 LIETUVIŠKAI (LT) 83 LATVIEŠU (LV) 94 POLSKI (PL) 105 ROMÂNĂ (RO) 117 РУССКИЙ (RU) 128 SLOVENSKY (SK) 140 SLOVENŠČINA (SI) 151 SRPSKI (RS) 162 УКРАЇНСЬКА (UA) 173
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger away from water.
ENGLISH 5 -- If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. -- This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’). -- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
ENGLISH Caution -- If you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition or had extensive dental work in the previous 2 months, consult your dentist before you use this appliance. -- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this appliance or if bleeding continues to occur after 1 week of use. -- If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
ENGLISH 7 -- To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. -- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. -- To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area. -- Do not clean the AirFloss nozzle, the handle, the charger, the water reservoir and its cover in the dishwasher or a microwave.
ENGLISH General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Removable nozzle holder (specific types only) Charger Note:The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the wall socket. 2 Place the handle on the charger.
ENGLISH 9 Preparing for use 1 Align the nozzle so the tip faces the front of the handle and press the nozzle down onto the handle (‘click’). Note: Replace the nozzle every 6 months for optimal results. Also replace the nozzle if it becomes loose or no longer clicks onto the handle. 2 Open the cover of the reservoir (‘click’). 3 Fill the reservoir with mouthwash or water. Note:To operate effectively, the AirFloss has to contain either mouthwash or water.
ENGLISH 6 Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle. Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on. 2 Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing. Tip: Use your finger to press the activation button. Note:The AirFloss is intended to be used on the front/ outside surface of the teeth only.
ENGLISH 11 Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use. 2 Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue. Tip:You can also use a cotton bud to wipe the reservoir.
ENGLISH Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth. Storage If you are not going to use the AirFloss for an extended period of time, follow the steps below. 1 Open the cover of the reservoir and empty the reservoir. 2 Press the activation button until no more spray comes out of the nozzle. 3 Unplug the charger. 4 Clean the AirFloss nozzle, handle and charger. 5 Store the AirFloss in a cool, dry place away from direct sunlight.
ENGLISH 13 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
ENGLISH 3 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet.
БЪЛГАРСКИ 15 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Превърнете AirFloss в част от ежедневните си грижи за устата. Освен измиване на зъбите, AirFloss помага и за намаляване на плаката. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
БЪЛГАРСКИ Зарядното устройство винаги трябва да се заменя с такова от оригиналния тип, за да се избегне опасност. -- Не използвайте уреда, ако има каквато и да било повреда (в накрайника AirFloss, дръжката или зарядното устройство). -- Този уред няма части, които могат да се подменят. При повреда в уреда се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вижте раздел “Гаранция и поддръжка”). -- Не използвайте зарядното устройство на открито или близо до горещи повърхности.
БЪЛГАРСКИ 17 кабел далече от достъп на деца на възраст под 8 години. -- Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Внимание -- Ако наскоро сте претърпели операция на устната кухина или венците, страдате от зъбни проблеми в момента или са ви правени мащабни зъбни манипулации през предишните два месеца, посъветвайте се със зъболекар, преди да използвате тази четка за зъби.
БЪЛГАРСКИ производителя на имплантираното устройство. -- Не използвайте други приставки, освен препоръчваните от производителя. -- Не упражнявайте прекомерен натиск върху водещия връх на накрайника. -- За да избегнете нараняване, не пълнете водния резервоар с гореща вода. Не поставяйте чужди тела в резервоара. -- AirFloss трябва да се използва само за целите, за които е предназначена, както е посочено в това ръководство за потребителя.
БЪЛГАРСКИ 19 -- Четката за зъби е уред за лична хигиена и не е предназначена за използване от множество пациенти в дентална практика или клиника. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Водещ връх Накрайник AirFloss Бутон за включване Резервоар и капак Дръжка Индикатор за зареждане Бутон за вкл./изкл.
БЪЛГАРСКИ 2 Поставете дръжката върху зарядното устройство. ,, Индикаторът за зареждане мига в зелено, което показва, че четката се зарежда. Забележка: Когато се зареди напълно, AirFloss може да осигури време на работа до 2 седмици (14 използвания). Забележка: Когато индикаторът за зареждане мига в жълто, батерията е изтощена и се нуждае от зареждане (останал е заряд за по-малко от 3 използвания).
БЪЛГАРСКИ 21 3 Напълнете резервоара с вода или вода за уста. Забележка: За да работи уредът ефективно, в резервоара на AirFloss трябва да има вода или вода за уста. Съвет: За по-добро усещане за свежест използвайте вода за уста вместо вода. Забележка: Не използвайте вода за уста, която съдържа изопропилов миристат, тъй като това може да повреди четката. 4 Затворете капака на резервоара | (с щракване). 5 Натиснете бутона за вкл./изкл. ,, Светва зеленият индикатор за зареждане.
БЪЛГАРСКИ 2 Поставете върха между зъбите си и натиснете леко. Когато накрайникът е на мястото си, затворете леко устните си над него, за да избегнете разплискване. Съвет: Натиснете с пръст бутона за включване. Забележка: AirFloss е предназначена само за предната/външната повърхност на зъбите. 3 Едно натискане на бутона за включване осигурява еднократна струя въздух и миниатюрни капчици вода/вода за уста между зъбите ви.
БЪЛГАРСКИ 23 Почистване Не мийте накрайника, дръжката и зарядното устройство в съдомиялна машина. Не мийте четката с почистващи препарати. Дръжка и накрайник 1 Свалете накрайника от дръжката. Изплаквайте накрайника след всяка употреба. 2 Отворете резервоара и го изплакнете с течаща вода, за да отстраните утайките. Съвет: Можете също да забършете резервоара с клечка с памук. Забележка: Не потапяйте дръжката във вода. 3 Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с влажна кърпа.
БЪЛГАРСКИ 2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна кърпа. Съхранение Ако няма да използвате AirFloss за дълго време, следвайте стъпките по-долу. 1 Отворете капака на резервоара и го изпразнете. 2 Натиснете бутона за включване, докато от върха на накрайника престане да пръска вода. 3 Изключете зарядното устройство от контакта. 4 Почистете накрайника, дръжката и зарядното устройство на AirFloss. 5 Съхранявайте AirFloss на хладно и сухо място, далече от пряка слънчева светлина.
БЪЛГАРСКИ 25 Опазване на околната среда -- След края на експлоатационния срок не изхвърляйте уреда заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазване на околната среда. -- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране.
БЪЛГАРСКИ 3 Отрежете проводниците и извадете батерията от четката. Спазвайте основните мерки за безопасност. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/sonicare или прочетете листовката за международна гаранция. Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории Российской Федерации.
ČEŠTINA 27 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss jako součást běžné péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale také pomáhá redukovat zubní plak. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
ČEŠTINA -- Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (tryska přístroje AirFloss, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. -- Tento přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola „Záruka a podpora“). -- Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů.
ČEŠTINA 29 Upozornění -- Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní, trpěli dlouhodobými potížemi se zuby nebo podstoupili extenzivní zákroky v posledních 2 měsících, poraďte se před použitím přístroje se svým zubním lékařem. -- Pokud po použití přístroje dochází k výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 1 týdnu používání, obraťte se na svého zubního lékaře. -- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím přístroje na svého lékaře.
ČEŠTINA -- Tryskou nemiřte pod jazyk, do ucha, nosu, očí nebo dalších citlivých oblastí, mohlo by dojít ke zranění. -- Nečistěte trysku, rukojeť, nabíječku, nádržku na vodu nebo kryt přístroje AirFloss v myčce nebo mikrovlnné troubě. -- Nevkládejte izopropylalkohol či jiné čisticí přípravky do nádržky, mohlo by dojít k popáleninám. -- Přístroj AirFloss je určený pro osobní péči, nikoli pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
ČEŠTINA 31 Nabíjení Před první použitím přístroj AirFloss nabíjejte 24 hodin. 1 Zapojte zástrčku nabíječky do síťové zásuvky. 2 Postavte rukojeť na nabíječku. ,, Kontrolka nabíjení bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí. Poznámka: Jakmile je přístroj AirFloss plně nabitý, dosahuje až 2 týdnů provozní doby (nebo 14 použití). Poznámka: Když kontrolka nabíjení bliká žlutě, baterie je slabá a potřebuje nabít (zbývají méně než 3 použití).
ČEŠTINA 2 Otevřete kryt nádržky (ozve se „klapnutí“). 3 Naplňte nádržku ústní nebo obyčejnou vodou. Poznámka: Aby přístroj AirFloss pracoval efektivně, musí obsahovat buď ústní nebo obyčejnou vodu. Tip: Chcete-li dosáhnout osvěžujících výsledků, použijte ústní vodu místo obyčejné. Poznámka: Nepoužívejte ústní vodu, která obsahuje izopropylmyristát, mohl by se poškodit přístroj. 4 Zavřete kryt nádržky (ozve se „klapnutí“). 5 Stiskněte vypínač přístroje. ,, Rozsvítí se zelená kontrolka nabíjení.
ČEŠTINA 33 Použití přístroje 1 Zkontrolujte, zda je přístroj AirFloss zapnutý. 2 Umístěte konec mezi zuby a jemně jej přitiskněte. Jakmile je na místě, přivřete ústa přes trysku, zamezíte tak stříkání. Tip: Pomocí prstu stiskněte aktivační tlačítko. Poznámka: Přístroj AirFloss je určen pro použití pouze na přední/venkovní část zubů. 3 Stisknutím aktivačního tlačítka stříknete jednorázově mezi zuby směs vzduchu a mikrokapek ústní vody nebo obyčejné vody.
ČEŠTINA Čištění Nečistěte trysku, rukojeť nebo nabíječku v myčce. K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Rukojeť a tryska 1 Sejměte trysku z rukojeti a po každém použití ji opláchněte. 2 Otevřete nádržku a opláchněte ji pod tekoucí vodou, abyste odstranili nečistoty. Tip: K vyčištění nádržky můžete použít také bavlněný hadřík. Poznámka: Neponořujte rukojeť do vody. 3 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem. Nabíječka 1 Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě.
ČEŠTINA 35 2 Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem. Skladování Pokud nebudete používat přístroj AirFloss po delší dobu, postupujte podle následujících kroků. 1 Otevřete kryt nádržky a vyprázdněte nádržku. 2 Stiskněte aktivační tlačítko, dokud z trysky nepřestane vycházet směs. 3 Odpojte nabíječku. 4 Očistěte trysku AirFloss, rukojeť a nabíječku. 5 Přístroj AirFloss skladujte na chladném a suchém místě mimo přímé sluneční záření.
ČEŠTINA Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. -- Vestavěná baterie obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před vyhozením přístroje nebo odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte baterii. Baterie odevzdejte na oficiálním sběrném místě.
ČEŠTINA 37 Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
EESTI Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Kasutage AirFlossi oma igapäevases suuhügieenis. Lisaks hammaste puhastamisele aitab see ka kattu vähendada. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge tehke laadijat märjaks.
EESTI 39 -- Kui seade (AirFlossi otsak, käepide ja/ või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. -- Sellel seadmel ei ole hooldatavaid osi. Kui seade on kahjustatud, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (vt ptk „Garantii ja hooldus“). -- Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses.
EESTI enne seadme kasutamist ühendust oma hambaarstiga. -- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. -- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne seadme kasutama hakkamist ühendust oma arstiga. -- See Philipsi seade vastab elektromagnetseadmete ohutusstandarditele.
EESTI 41 -- Ärge puhastage AirFlossi otsakut, käepidet, laadijat, veepaaki ega selle kaant nõudepesumasinas või mikrolaineahjus. -- Kahjulike ainete manustamise vältimiseks ärge asetage isopropüülalkoholi ega teisi puhastusvedelikke veepaaki. -- AirFloss on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses.
EESTI Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24 tundi. 1 Pange laadija pistik seinakontakti. 2 Asetage käepide laadijale. ,, Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt. Märkus. Kui AirFloss on täis laetud, on selle tööaeg kuni 2 nädalat (või 14 kasutuskorda). Märkus. Kui aku oleku näidik vilgub kollaselt, on aku tühjaks saamas ja vajab laadimist (seadet saab kasutada vähem kui 3 korda).
EESTI 43 2 Avage veepaagi kaas (kostub klõpsatus). 3 Täitke paak suuvee või veega. Märkus.Tõhusaks toimimiseks peab AirFlossi paagis olema suuvett või vett. Nõuanne.Värkema tunde saavutamiseks kasutage vee asemel suuvett Märkus. Ärge kasutage suuvett, mis sisaldab isopropüülmüristaati, sest see võib seadet kahjustada. 4 Sulgege veepaagi kaas (kostub klõpsatus). 5 Vajutage sisse-välja lülitit. ,, Aku oleku näidik jääb roheliselt põlema.
EESTI Seadme kasutamine 1 Veenduge, et AirFloss on sisse lülitatud. 2 Asetage seadme juhtotsik hammaste vahele ja vajutage kergelt. Kui otsak on paigas, pange suu pritsmete vältimiseks veidi kinni. Nõuanne.Vajutage sõrmega aktiveerimisnuppu. Märkus. AirFloss on mõeldud ainult hammaste eesmise/ tagumise pinna puhastamiseks. 3 Õhuvoo tekitamiseks ja suuvee- või veepiisakeste suunamiseks hammaste vahele vajutage aktiveerimisnupule.
EESTI 45 Puhastamine Ärge puhastage otsakut, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas. Ärge kasutage seadme puhastamiseks puhastusvahendeid. Käepide ja otsak 1 Eemaldage otsak käepideme küljest. Loputage otsakut alati pärast kasutamist. 2 Avage veepaak ja loputage seda vee all, et eemaldada jäägid. Nõuanne.Veepaagi puhastamiseks võib kasutada ka vatitikku Märkus. Ärge kastke käepidet vette. 3 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
EESTI 2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga. Hoiundamine Kui teil ei ole plaanis AirFlossi pikemat aega kasutada, toimige alljärgnevalt.. 1 Avage veepaagi kaas ja tühjendage paak. 2 Vajutage aktiveerimisnupule kuni otsakust ei tule enam vett välja. 3 Võtke laadija seinakontaktist välja. 4 Puhastage AirFlossi otsak, käepide ja laadija. 5 Hoidke AirFlossi jahedas ja kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.
EESTI 47 Keskkond -- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate hoida loodust. -- Seadmesse sisseehitatud laetav aku sisaldab aineid, mis võivad keskkonda saastada. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku kogumispunkti viimist eemaldage alati seadmest akud. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti.
EESTI 3 Lõigake juhtmed läbi ja eemaldage aku seadmest. Järgige peamisi ohutusnõudeid. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/sonicare või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: -- AirFlossi otsak -- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
HRVATSKI 49 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Upotrebljavajte AirFloss u sklopu svoje uobičajene oralne higijene. Zajedno s pranjem zuba, pomaže u smanjenju naslaga. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Punjač držite dalje od vode.
HRVATSKI -- Ako je aparat na bilo koji način oštećen (AirFloss mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite ga upotrebljavati. -- Ova aparat ne sadrži dijelove koje korisnik može popraviti. Ako se aparat ošteti, kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi (pogledajte poglavlje “Jamstvo i podrška”). -- Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
HRVATSKI 51 Oprez -- Ako ste nedavno operirali zube ili desni, ako imate neko dentalno oboljenje ili ako ste imali opsežne popravke u prethodna 2 mjeseca, prije uporabe ovog aparata obratite se svom stomatologu. -- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako se krvarenje nastavi i nakon 1 tjedna uporabe. -- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe ovog aparata obratite se svom liječniku.
HRVATSKI -- AirFloss upotrebljavajte isključivo u svrhe kojima je namijenjen na način opisan u korisničkom priručniku. -- Kako biste izbjegli ozljede, mlaz nemojte usmjeravati ispod jezika niti u uši, nos, oči ili druga osjetljiva područja. -- AirFloss mlaznicu, dršku, punjač, spremnik za vodu i njegov poklopac nemojte prati u stroju za pranje posuđa niti mikrovalnoj pećnici. -- Kako ne bi došlo do opasnosti od gutanja, u spremnik nemojte stavljati izopropilni alkohol niti druge tekućine za čišćenje.
HRVATSKI 53 Opći opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vrh za navođenje AirFloss mlaznica Gumb za aktivaciju Spremnik i poklopac Drška Indikator punjenja Gumb za uključivanje/isključivanje Odvojivi držač za mlaznicu (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Punjenje Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata. 1 Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu. 2 Stavite dršku na punjač. ,, Indikator punjenja bljeska zeleno, što znači da se aparat puni.
HRVATSKI Napomena: Kada indikator punjenja bljeska žuto, baterija je pri kraju i aparat treba napuniti (preostale su manje od 3 uporabe). Priprema za uporabu 1 Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut prema prednjoj strani drške i pritisnite mlaznicu na dršku (“klik”). Napomena: Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci kako biste osigurali optimalne rezultate. Mlaznicu zamijenite i ako se olabavi ili ako se više ne može postaviti na dršku. 2 Otvorite poklopac spremnika (“klik”).
HRVATSKI 55 5 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. ,, Zeleni indikator punjenja počinje svijetliti. 6 Pritisnite gumb za aktivaciju i zadržite ga dok iz vrha mlaznice ne počne izlaziti mlaz. Uporaba aparata 1 Provjerite je li AirFloss uključen. 2 Vrh stavite između zuba i nježno pritisnite. Nakon što postavite mlaznicu malo zatvorite usta kako biste izbjegli prskanje. Savjet: Prstom pritisnite gumb za aktivaciju.
HRVATSKI 4 Gurajte vrh za navođenje uzduž linije desni dok ne osjetite da je sjeo između sljedeća dva zuba. 5 Nastavite taj postupak kako biste prošli sve razmake između zuba, uključujući područje iza stražnjih zuba. 6 Kako biste isključili AirFloss, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Automatsko isključivanje Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje AirFloss ako ga ne upotrijebite 4 minute. Čišćenje Mlaznicu, dršku ili punjač nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
HRVATSKI 57 3 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom. Punjač 1 Iskopčajte punjač prije čišćenja. 2 Površinu punjača obrišite vlažnom krpom. Spremanje Ako AirFloss ne namjeravate upotrebljavati duže razdoblje, slijedite korake u nastavku. 1 Otvorite poklopac spremnika i ispraznite spremnik. 2 Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne prestane izlaziti mlaz. 3 Iskopčajte punjač. 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač.
HRVATSKI Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Zaštita okoliša -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.
HRVATSKI 59 2 Pomoću odvijača otvorite dršku. 3 Prerežite žice i izvadite bateriju iz aparata. Pratite osnovne sigurnosne mjere opreza. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/sonicare ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: -- AirFloss mlaznica -- Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom, lošom brigom, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljeskörű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ápolja száját minden nap az AirFloss készülékkel. A fogtisztításon túl segít a lepedék csökkentésében is. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! -- Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze és ne tárolja vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló stb.
MAGYAR 61 -- A készülék nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ha a készülék sérült, lépjen kapcsolatba az az adott országban működő vevőszolgálattal (lásd a „Garancia és terméktámogatás” című fejezetet). -- Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében.
MAGYAR Figyelmeztetés! -- A készülék használata előtt forduljon fogorvosához, ha az utóbbi időben szájsebészeti vagy fogínyműtétje volt, fogászati problémája van vagy az elmúlt 2 hónapban kiterjedt fogászati kezelésben részesült. -- Forduljon fogorvosához, ha a készülék használata során túlzott vérzés jelentkezik, vagy ha a vérzés 1 hét használat után sem szűnik meg. -- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülék használata előtt forduljon orvosához.
MAGYAR 63 -- Az AirFloss készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű célra használja. -- A testi sérülés elkerülése érdekében ne irányítsa a permetet nyelv alá vagy fülbe, orrba, szembe vagy egyéb érzékeny területre. -- Ne tisztítsa az AirFloss fejet, nyelet, töltőt, víztartályt és a fedelét mosogatógépben vagy mikrohullámú sütőben. -- Ne öntsön izopropil alkoholt vagy egyéb tisztítófolyadékot a tartályba, így elkerülhető a lenyelés veszélye.
MAGYAR Általános leírás (ábra 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Irányítófej AirFloss fej Bekapcsológomb Tartály és fedél Nyél Töltést jelző fény Tápfeszültség be/ki gomb Levehető fejtartó (csak bizonyos típusoknál) Töltő Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt modelltől függően eltérő lehet. Töltés Az első használat előtt töltse az AirFloss készüléket 24 órán keresztül. 1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját a fali aljzatba. 2 Helyezze a nyelet a töltőegységre.
MAGYAR 65 Megjegyzés: A töltésjelző sárga villogása jelzi, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony és fel kell tölteni (még legfeljebb 3 alkalommal használható). Előkészítés a használatra 1 Úgy állítsa be a fejet, hogy az irányítófej a nyél eleje felé nézzen, majd nyomja le a nyélre a fejet (kattanás hallható). Megjegyzés: Az optimális eredmény eléréséhez 6 havonta cserélje ki a fejet. Akkor is cserélje ki a fejet, ha meglazul vagy már nem kattan rá a nyélre.
MAGYAR 6 Nyomja le és addig tartsa lenyomva a bekapcsológombot, amíg a fej irányítófején ki nem jön a permet. A készülék használata 1 Győződjön meg arról, hogy az AirFloss készülék be van kapcsolva. 2 Helyezze a vezetőfejet a fogak közé és enyhén nyomja oda. Ha a fej a helyén van, a kifröccsenés megakadályozásához ajkait finoman zárja össze a fej felett. Tipp: Ujjával nyomja meg a bekapcsológombot. Megjegyzés: Az AirFloss használata csak a fogak elülső/ külső felületén ajánlott.
MAGYAR 67 6 Az AirFloss kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. Automatikus kikapcsolás Az automatikus kikapcsolás funkcióval az AirFloss automatikusan kikapcsol, ha 4 percig nem használták. Tisztítás Ne tisztítsa a fejet, a nyelet vagy a töltőt mosogatógépben. A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert. Nyél és fej 1 Távolítsa el a fejet a nyélről. Öblítse el a fejet minden használat után.
MAGYAR Töltő 1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 A töltő felületét nedves ruhával törölje le. Tárolás Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az AirFloss készüléket, kövesse az alábbi lépéseket. 1 Nyissa ki a tartály fedelét, és ürítse ki a tartályt. 2 Nyomja a bekapcsológombot addig, amíg már nem jön ki permet a fejből. 3 Húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 4 Tisztítsa meg az AirFloss fejet, a nyelet és a töltőt.
MAGYAR 69 Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. -- A beépített újratölthető akkumulátor környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A készülék hivatalos gyűjtőhelyen való leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le.
MAGYAR 3 Vágja el a vezetéket, majd távolítsa el az akkumulátort a készülékből. Tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/sonicare weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
ҚАЗАҚША 71 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. AirFloss құралын күнделікті ауыз қуысын күтудің бір бөлігі ретінде қолданыңыз. Тазалаумен қатар ол тісжегілерді азайтуға көмектеседі. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз, оны болашақта қолдану үшін сақтап қойыңыз.
ҚАЗАҚША болмау үшін, зарядтағышты түпнұсқа зарядтағышпен алмастырыңыз. -- Құрал қандай да бір жолмен зақымдалса (AirFloss саптамасы, сабы және/немесе зарядтағыш), оны пайдалануды тоқтатыңыз. -- Бұл құралда жөнделетін бөлшектер жоқ. Құрал зақымдалған болса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз («Кепілдік және қолдау» тарауын қараңыз). -- Зарядтағышты далада немесе қызған беттердің жанында пайдаланбаңыз.
ҚАЗАҚША 73 Ескерту -- Егер сіз жақында ауыз қуысына немесе тіс етіне операция жасаған болсаңыз, тісіңіз үздіксіз ауыратын болса немесе 2 ай шамасында тісіңізді емдеткен болсаңыз, осы құралды қолданар алдында тіс дәрігеріңізбен кеңесіңіз. -- Егер осы құралды қолданған соң шамадан тыс қанаса немесе 1 апта пайдаланған соң қанау жалғаса берсе, тіс дәрігеріңізбен кеңесіңіз. -- Егер сізде медициналық проблемалар болса, осы құралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
ҚАЗАҚША -- Жарақат алмас үшін су құйылатын ыдысқа ыстық су толтырмаңыз. Су құйылатын ыдысқа басқа нәрсе салмаңыз. -- AirFloss құралын тек осы пайдаланушы нұсқаулығында айтылған мақсатқа қолданыңыз. -- Жарақат алмас үшін тікелей тілдің астына немесе құлақтың, мұрынның, көздің ішіне не болмаса басқа да сезімтал аймаққа бағыттап, шашпаңыз. -- AirFloss саптамасын, сабын, зарядтағышты, су құйылатын ыдысты және оның қақпағын ыдыс жуғышта немесе микротолқынды пеште тазаламаңыз.
ҚАЗАҚША 75 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Бағыттауыш ұшы AirFloss cаптамасы Қосу түймесі Резервуар мен қақпағы Сап Зарядтау керектігін білдіретін көрсеткіш Қуатты қосу/өшіру түймесі Алынбалы саптама ұстағышы (тек белгілі бір үлгілерде) Зарядтағыш Ескертпе Сатып алынған үлгіге байланысты қораптың ішіндегілер өзгеше болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША ,, Зарядтау көрсеткіші жасыл болып жыпылықтап, құралдың зарядталып жатқанын көрсетеді. Ескертпе Толық зарядталған AirFloss құралын 2 аптаға дейін (немесе 14 рет) пайдалануға болады. Ескертпе Зарядтау көрсеткіші сары болып жыпылықтаса, батарея қуатының азайғанын және оны зарядтау керектігін білдіреді (3 реттен аз қолдану заряды қалғанда). Пайдалануға дайындау 1 Ұш саптаманың алдына беттесетіндей етіп саптаманы теңестіріңіз де, саптаманы сапқа қарай төмен басыңыз («сырт» етеді).
ҚАЗАҚША 77 Ескертпе Құралды зақымдауы мүмкін болғандықтан құрамында изопропилмиристат бар ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты қолданбаңыз. 4 Су құйылатын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» етеді). 5 Қосу/өшіру түймесін басыңыз. ,, Жасыл зарядтау көрсеткіші жанады. 6 Саптаманың ұшынан шашырағанша қосу түймесін басып тұрыңыз. Құралды пайдалану 1 AirFloss құралын міндетті түрде өшіру керек. 2 Ұшын тістердің арасына қойып, жайлап қысыңыз.
ҚАЗАҚША Ескертпе AirFloss құралы тек тістің алдыңғы/ ішкі жақтарында қолдануға арналған. 3 Тістер арасына жалғыз ауа шығару мен ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды беру үшін қосу түймесін басыңыз. Сонымен қатар шамамен 1 секунд сайын ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды үздіксіз беру үшін қосу түймесін басып тұрыңыз. 4 келесі екі тістің арасына орналасқанын сезгенше, бағыттауыш ұшты тістің түбіне қарай жылжытыңыз.
ҚАЗАҚША 79 Сап және саптама 1 Саптаманы саптан шығарып алыңыз. Әр қолданған сайын саптаманы шайыңыз. 2 Су құйылатын ыдысты ашып, қалдықтарды шығарып тастау үшін оны ағын су астында шайыңыз. Кеңес Су құйылатын ыдысты сүрту үшін мақталы таяқшаны қолдануға да болады. Ескертпе Сапты суға батырмаңыз. 3 Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Зарядтағыш 1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан ажыратыңыз. 2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
ҚАЗАҚША Сақтау AirFloss құралын ұзақ уақыт қолданбайтын болсаңыз, төмендегі қадамдарды орындаңыз. 1 Су құйылатын ыдыстың қақпағын ашып, ішін босатыңыз. 2 Саптамадан су шашырауын тоқтатқанша қосу түймесін басыңыз. 3 Зарядтағышты токтан ажыратыңыз. 4 AirFloss саптамасын, сабын және зарядтағышты тазалаңыз. 5 AirFloss құралын салқын, күн сәулесі тікелей түспейтін құрғақ жерде сақтаңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.
ҚАЗАҚША 81 -- Кірістірілген зарядталатын батареялардың құрамында қоршаған ортаны ластайтын заттар бар. Құралды лақтырып тастамас бұрын немесе арнайы жинау орнына өткізбес бұрын, батареяларын алыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны алу кезінде қиындық туса, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны алып, қоршаған ортаға қауіпсіз жолмен жояды.
ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/sonicare сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Филипс Казахстан» ул.
LIETUVIŠKAI 83 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Reguliariai valykite dantis naudodami „AirFloss“ dantų šepetėlį. Juo ne tik išvalysite dantis, bet ir pašalinsite apnašas. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus -- Kroviklį laikykite kuo toliau nuo vandens.
LIETUVIŠKAI rankenėlė ir (arba) kroviklis), jo nenaudokite. -- Šiame prietaise nėra jokių detalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros. Jei prietaisas yra sugadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). -- Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių.
LIETUVIŠKAI 85 prieš naudodamiesi dantų šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu. -- Jei išsivalius dantis šiuo prietaisu pradeda stipriai kraujuoti dantenos arba jei kraujavimas tęsiasi panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu. -- Jei jums kilo klausimų, prieš naudodamiesi prietaisu, pasikonsultuokite su gydytoju. -- Šis „Philips“ prietaisas atitinka saugos standartus, taikomus elektronikos prietaisams.
LIETUVIŠKAI -- Nevalykite „AirFloss“ šepetėlio antgalio, rankenėlės, kroviklio, vandens rezervuaro ir jo dangtelio indaplovėje ar mikrobangų krosnelėje. -- Kad nenurytumėte pavojingų medžiagų, nepilkite izopropilo alkoholio ar kitų valymo skysčių į rezervuarą. -- „AirFloss“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, kuri neskirta naudoti keliems pacientams namuose ar kitose vietose.
LIETUVIŠKAI 87 Įkrovimas Prieš naudodami „AirFloss“ pirmą kartą prietaisą kraukite 24 valandas. 1 Įkiškite kroviklio kištuką į sieninį elektros lizdą. 2 Rankenėlę uždėkite ant kroviklio. ,, Įkrovos indikatorius blyksi žalia spalva – tai reiškia, kad prietaisas kraunamas. Pastaba.Visiškai įkrovus „AirFloss“ prietaisą jį galima naudoti iki 2 savaičių (arba naudoti 14 kartų). Pastaba.
LIETUVIŠKAI 2 Atidarykite rezervuaro dangtelį (pasigirs spragtelėjimas). 3 Pripildykite rezervuarą burnos skalavimo skysčio arba vandens. Pastaba. Norėdami gerai išvalyti dantis „AirFloss“ šepetėlį turite naudoti kartu su burnos skalavimo skysčiu arba vandeniu. Patarimas. Norėdami pajusti gaivos pojūtį, vietoj vandens naudokite burnos skalavimo skystį. Pastaba. Nenaudokite burnos skalavimo skysčio, kuriame yra izopropilo esterio, nes jis gali pažeisti prietaisą.
LIETUVIŠKAI 89 Prietaiso naudojimas 1 Patikrinkite, ar „AirFloss“ įjungtas. 2 Padėkite galiuką tarp dantų ir lengvai paspauskite. Įstatę galiuką lūpomis apžiokite antgalį, kad neapsitaškytumėte. Patarimas. Pirštu nuspauskite aktyvinimo mygtuką. Pastaba. „AirFloss“ šepetėlis skirtas valyti tik dantų priekį / išorinę dantų pusę. 3 Paspauskite aktyvinimo mygtuką, kad į tarpdantį nukreiptumėte vieną oro ir skalavimo skysčio arba vandens mikrolašelių srovę.
LIETUVIŠKAI Valymas Neplaukite antgalio, rankenėlės ar kroviklio indaplovėje. Nenaudokite valymo priemonių prietaisui valyti. Rankenėlė ir antgalis 1 Nuimkite antgalį nuo rankenėlės. Išskalaukite antgalį po kiekvieno naudojimo. 2 Atidarykite rezervuarą ir jį išskalaukite vandeniu iš krano, kad pašalintumėte nuosėdas. Patarimas.Taip pat galite naudoti ausų krapštuką nešvarumams valyti. Pastaba. Nemerkite rankenėlės į vandenį. 3 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
LIETUVIŠKAI 91 2 Nuvalykite kroviklio paviršių drėgna šluoste. Laikymas Jei ruošiatės nenaudoti „AirFloss“ dantų šepetėlio ilgesnį laiką, vadovaukitės toliau aprašytais veiksmais. 1 Atidarykite rezervuaro dangtelį ir jį ištuštinkite. 2 Spauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš antgalio nustos veržtis išpurškiamas vanduo. 3 Išjunkite kroviklį iš elektros lizdo. 4 Išvalykite „AirFloss“ dantų šepetėlio antgalį, rankenėlę ir kroviklį.
LIETUVIŠKAI Aplinka -- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis – atiduokite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. -- Integruotoje įkraunamoje baterijoje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite bateriją. Ją nuneškite į oficialų baterijų surinkimo punktą.
3 Nukirpkite laidus ir išimkite bateriją iš prietaiso. Laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/sonicare arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Izmantojiet AirFloss kā ikdienas mutes kopšanas līdzekli. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti tā palīdz samazināt aplikumu. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
LATVIEŠU 95 -- Ja kāda ierīces detaļa (AirFloss uzgalis, rokturis un/vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet ierīces lietošanu. -- Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”). -- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
LATVIEŠU veikti apjomīgi zobu labošanas darbi, pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu. -- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs ierīces lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas. -- Ja jums radušās medicīniska rakstura šaubas, pirms šīs ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu. -- Šī Philips ierīce atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem.
LATVIEŠU 97 -- Neievietojiet AirFloss uzgali, rokturi, lādētāju, ūdens tvertni un vāciņu trauku mazgāšanas mašīnā vai mikroviļņu krāsnī. -- Lai novērstu iekšķīgu saindēšanos, nelejiet tvertnē izopropilspirtu vai citus tīrīšanas līdzekļus. -- AirFloss ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
LATVIEŠU Lādēšana Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet AirFloss 24 stundas. 1 Pievienojiet lādētāja kontaktdakšu sienas ligzdā. 2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja. ,, Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta. Piezīme. Kad tā ir pilnībā uzlādēta, AirFloss darbības laiks ir līdz 2 nedēļām (vai 14 lietošanas reizes). Piezīme.
LATVIEŠU 99 2 Atveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis). 3 Uzpildiet tvertni ar mutes skalošanas līdzekli vai ūdeni. Piezīme. Lai darbotos efektīvi, AirFloss ir jāiepilda vai nu mutes skalošanas līdzeklis, vai arī ūdens. Padoms. Svaigākai sajūtai izmantojiet mutes skalošanas līdzekli, nevis ūdeni. Piezīme. Neizmantojiet mutes skalošanas līdzekli, kura sastāvā ir izopropila miristāts, jo varat sabojāt ierīci. 4 Aizveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis). 5 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
LATVIEŠU Ierīces lietošana 1 Pārliecinieties, ka AirFloss ir ieslēgta. 2 Novietojiet galu starp zobiem un mazliet uzspiediet. Nedaudz sakļaujiet lūpas pāri uzgalim, kad tas ir vietā, lai novērstu izšļakstīšanos. Padoms. Izmantojiet pirkstu, lai nospiestu aktivizēšanas pogu. Piezīme. AirFloss ir paredzēta izmantošanai tikai uz zobu priekšējās/ārējās virsmas. 3 Nospiediet aktivizēšanas pogu, lai starp zobiem iešļāktu vienu gaisa un mutes skalošanas līdzekļa vai ūdens mikropilienu devu.
LATVIEŠU 101 Automātiska izslēgšanās funkcija Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz AirFloss, ja tā nav izmantota 4 minūtes. Tīrīšana Nemazgājiet uzgali, rokturi vai lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus. Rokturis un uzgalis 1 Noņemiet uzgali no roktura. Noskalojiet uzgali pēc katras lietošanas reizes. 2 Atveriet tvertni un noskalojiet to zem krāna ūdens, lai likvidētu nosēdumus. Padoms.
LATVIEŠU Lādētājs 1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas. 2 Noslaukiet visu lādētāja ar mitru drānu. Uzglabāšana Ja neplānojat izmantot AirFloss ilgāku laika periodu, izpildiet tālāk norādītās darbības. 1 Atveriet tvertnes vāciņu un iztukšojiet tvertni. 2 Nospiediet aktivizēšanas pogu, līdz no uzgaļa vairs nešļācas strūkla. 3 Atvienojiet lādētāju. 4 Notīriet AirFloss uzgali, rokturi un lādētāju. 5 Uzglabājiet AirFloss vēsā, sausā vietā, prom no tiešas saules gaismas.
LATVIEŠU 103 Vide -- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. -- Iebūvētā akumulatoru baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips servisa centru.
LATVIEŠU 3 Pārgrieziet vadus un izņemiet akumulatoru no ierīces. Ievērojiet vispārīgus piesardzības pasākumus. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/sonicare vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz: -- AirFloss uzgalis -- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas, nolaidības, modifikāciju vai neatļauta remonta rezultātā.
POLSKI 105 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Zalecamy stosowanie urządzenia AirFloss w ramach pielęgnacji jamy ustnej. Nie tylko czyści ono zęby, ale pomaga też zmniejszyć ilość kamienia nazębnego. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
POLSKI niebezpiecznych sytuacji, zawsze wymieniaj ładowarkę na egzemplarz tego samego typu. -- Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (nasadka AirFloss, uchwyt i/lub ładowarka), nie używaj go. -- Urządzenie nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. W przypadku uszkodzenia urządzenia skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (patrz rozdział „Gwarancja i pomoc techniczna”). -- Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła.
POLSKI 107 tek stanowią dzieci powyżej 8. roku, które są odpowiednio nadzorowane. Urządzenie i przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. -- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Uwaga -- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł, trwających problemów dentystycznych lub przejścia skomplikowanych zabiegów dentystycznych w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed pierwszym użyciem urządzenia skonsultuj się ze stomatologiem.
POLSKI -- Nie używaj innych nasadek niż zalecane przez producenta. -- Nie naciskaj zbyt mocno na końcówkę kierującą nasadki. -- Aby uniknąć uszkodzenia, nie napełniaj zbiornika gorącą wodą. Nie wkładaj obcych przedmiotów do wody. -- Korzystaj z urządzenia AirFloss zgodnie z przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. -- Aby uniknąć obrażeń, nie kieruj strumienia spryskiwacza pod język, do ucha, nosa, oczu ani innych wrażliwych obszarów.
POLSKI 109 Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Końcówka kierująca Nasadka AirFloss Przycisk aktywacji Zbiornik i pokrywka Uchwyt Wskaźnik ładowania Wyłącznik zasilania Uchwyt zdejmowanej nasadki (tylko wybrane modele) Ładowarka Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od modelu.
POLSKI ,, Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia. Uwaga:W pełni naładowane urządzenie AirFloss może działać do 2 tygodni (lub 14 zastosowań). Uwaga: Gdy wskaźnik ładowania miga na żółto, akumulator jest rozładowany i należy go naładować (można go użyć mniej niż 3 razy). Przygotowanie do użycia 1 Dopasuj nasadkę tak, aby końcówka była skierowana do przodu uchwytu i nałóż nasadkę na uchwyt (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 111 4 Zamknij pokrywkę zbiornika (usłyszysz „kliknięcie”). 5 Naciśnij wyłącznik. ,, Wskaźnik zaświeci się na zielono. 6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk aktywacji, aż z końcówki nasadki zacznie wypływać płyn. Zasady używania 1 Sprawdź, czy urządzenie AirFloss jest włączone. 2 Umieść końcówkę między zębami i delikatnie naciśnij. Obejmij nasadkę ustami, aby uniknąć chlapania. Wskazówka: Palcem naciśnij przycisk aktywacji.
POLSKI 3 Naciśnij przycisk aktywacji, aby dostarczyć pojedynczy strumień powietrza i mikrokrople płynu do płukania ust lub wody między zęby. Można również przytrzymać przycisk aktywacji, aby dostarczać ciągły strumień płynu do płukania ust lub wody średnio co 1 sekundę. 4 Przesuwaj końcówkę kierującą wzdłuż linii dziąseł aż poczujesz, że weszła między kolejne dwa zęby. 5 Kontynuuj tę czynność dla wszystkich przestrzeni, łącznie z zębami trzonowymi.
POLSKI 113 2 Otwórz zbiornik i wypłucz pod bieżącą wodą w celu usunięcia pozostałości. Wskazówka: Możesz również użyć kosmetycznego patyczka do wyczyszczenia zbiornika. Uwaga: Nie zanurzaj uchwytu w wodzie. 3 Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką. Ładowarka 1 Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką.
POLSKI 3 Wyjmij wtyczkę ładowarki. 4 Wyczyść urządzenie AirFloss, uchwyt i ładowarkę. 5 Przechowuj urządzenie AirFloss w chłodnym i suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 115 -- Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych.
POLSKI Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
ROMÂNĂ 117 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Utilizaţi AirFloss ca parte a rutinei dvs. de igienă orală. În plus faţă de periaj, ajută şi la reducerea tartrului. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Ţineţi încărcătorul departe de apă.
ROMÂNĂ -- Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de curăţare AirFloss, mânerul şi/sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. -- Acest aparat nu conţine componente care pot fi reparate. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi asistenţă”). -- Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
ROMÂNĂ 119 Precauţie -- Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la gingii sau în cavitatea bucală, suferiţi în prezent de o afecţiune dentară sau vi s-au făcut lucrări dentare de amploare în ultimele 2 luni, consultaţi medicul înainte de a utiliza acest aparat. -- Consultaţi medicul stomatolog dacă, după utilizarea acestui aparat, constataţi apariţia sângerărilor sau dacă acestea continuă să se producă după o săptămână de utilizare.
ROMÂNĂ -- Pentru a evita rănirea, nu umpleţi rezervorul cu apă fierbinte. Nu puneţi obiecte străine în rezervor. -- Utilizaţi AirFloss numai în scopul în care a fost creat, aşa cum este descris în acest manual de utilizare. -- Pentru a evita rănirea, nu direcţionaţi spray-ul sub limbă sau în ureche, nas, ochi sau alte zone sensibile. -- Nu curăţaţi capul de curăţare AirFloss, mânerul, încărcătorul, rezervorul de apă şi capacul acestuia în maşina de spălat vase sau în cuptorul cu microunde.
ROMÂNĂ 121 Descriere generală (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vârf de ghidaj Cap de curăţare AirFloss Buton de activare Rezervor şi capac Mâner Indicator de încărcare Buton pornire/oprire Suport demontabil cap de curăţare (numai anumite tipuri) Unitate de încărcare Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Încărcare Încărcaţi AirFloss timp de 24 de ore înainte de prima utilizare. 1 Introduceţi conectorul încărcătorului în priza de perete. 2 Puneţi mânerul pe încărcător.
ROMÂNĂ Notă: Atunci când indicatorul de încărcare luminează galben intermitent, bateria este descărcată şi trebuie reîncărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase). Pregătirea pentru utilizare 1 Aliniaţi capul de curăţare astfel încât vârful să fie orientat spre partea din faţă a mânerului şi apăsaţi capul de curăţare în mâner („clic”). Notă: Înlocuiţi capul de curăţare la fiecare 6 luni pentru rezultate optime.
ROMÂNĂ 123 6 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de activare până când iese spray din vârful capului de curăţare. Utilizarea aparatului 1 Asiguraţi-vă că AirFloss este pornit. 2 Poziţionaţi vârful între dinţi şi aplicaţi o presiune uşoară. Închideţi uşor buzele peste capul de curăţare când acesta este montat, pentru a evita stropirea. Sugestie: Utilizaţi degetele pentru a apăsa butonul de activare. Notă: AirFloss este destinat pentru utilizarea numai pe suprafaţa exterioară/din faţă a dinţilor.
ROMÂNĂ 5 Continuaţi această procedură pentru toţi dinţii, inclusiv pentru spaţiul din spatele acestora. 6 Pentru a opri AirFloss, apăsaţi din nou butonul Pornit/Oprit. Funcţia de oprire automată Funcţia de oprire automată opreşte automat AirFloss dacă acesta nu a fost utilizat pentru o perioadă de 4 minute. Curăţarea Nu curăţaţi capul de curăţare, mânerul sau încărcătorul în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru a curăţa aparatul.
ROMÂNĂ 125 3 Ştergeţi întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă. Unitate de încărcare 1 Scoateţi încărcătorul din priză înainte de curăţare. 2 Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă. Depozitarea Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi AirFloss pentru o perioadă lungă de timp, urmaţi paşii de mai jos. 1 Deschideţi capacul rezervorului şi goliţi rezervorul. 2 Apăsaţi butonul de activare până când nu mai iese deloc spray din capul de curăţare.
ROMÂNĂ 3 Scoateţi încărcătorul din priză. 4 Curăţaţi capul de curăţare, mânerul şi încărcătorul AirFloss. 5 Depozitaţi AirFloss într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina solară directă. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
ROMÂNĂ 127 Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Vă rugăm să reţineţi că acest proces nu este reversibil. 1 Pentru a descărca bateria, apăsaţi în mod repetat butonul de activare până când AirFloss nu mai eliberează niciun jet de aer. 2 Utilizaţi o şurubelniţă pentru a ridica mânerul. 3 Tăiaţi firele şi îndepărtaţi bateria din aparat. Respectaţi măsurile principale de siguranţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Используйте прибор AirFloss в комплексном уходе за полостью рта. В дополнение к зубной щетке этот прибор помогает еще лучше очищать межзубные промежутки.
РУССКИЙ 129 Предупреждение -- Сетевой шнур заменить нельзя. Если он поврежден, зарядное устройство необходимо заменить. Заменяйте зарядное устройство только оригинальным зарядным устройством, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. -- При повреждении любой части прибора (насадка, ручка и/или зарядное устройство AirFloss) не пользуйтесь им. -- Детали данного прибора не должны ремонтироваться пользователем. Если прибор поврежден, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны (см.
РУССКИЙ инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8 лет и только под присмотром взрослых. Храните прибор и сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет. -- Не позволяйте детям играть с прибором.
РУССКИЙ 131 -- Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). Если у вас установлен кардиостимулятор или другой имплантированный прибор, проконсультируйтесь с врачом или производителем имплантированного устройства перед использованием прибора. -- Используйте только аксессуары, рекомендованные производителем. -- Не прижимайте направляющий наконечник насадки слишком сильно. -- Во избежание травм не заливайте в резервуар горячую воду.
РУССКИЙ -- Во избежание случайного проглатывания не добавляйте в резервуар изопропиловый спирт или другие чистящие жидкости. -- AirFloss — устройство для личной гигиены, не предназначенное для использования несколькими пациентами стоматологической клиники или учреждения. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 133 Зарядка Перед первым использованием зарядите прибор AirFloss в течение 24 часов. 1 Вставьте вилку зарядного устройства в стенную розетку. 2 Установите ручку на зарядное устройство. ,, Индикатор зарядки начнет мигать зеленым светом, указывая на зарядку прибора. Примечание Время автономной работы прибора AirFloss от полностью заряженного аккумулятора составляет 2 недели (или 14 сеансов использования).
РУССКИЙ 2 Откройте крышку резервуара (должен прозвучать щелчок). 3 Наполните резервуар ополаскивателем для полости рта или водой. Примечание Для эффективной работы прибора AirFloss требуется ополаскиватель для полости рта или вода. Совет. Для освежения дыхания используйте вместо воды ополаскиватель для полости рта. Примечание Не используйте ополаскиватели для полости рта, содержащие изопропилмиристат. Этот компонент может повредить прибор. 4 Закройте крышку резервуара (должен прозвучать щелчок).
РУССКИЙ 135 Использование прибора 1 Убедитесь, что прибор AirFloss включен. 2 Установите наконечник прибора между зубами и аккуратно прижмите. Во избежание разбрызгивания слегка сомкните губы. Совет. Нажимайте кнопку активации с помощью пальца. Примечание Прибор AirFloss предназначен для использования только с внешней стороны зубов. 3 Нажмите на кнопку активации, чтобы активировать распыление воздуха и микрокапель ополаскивателя для рта или воды.
РУССКИЙ Очистка Не проводите очистку насадки, ручки или зарядного устройства в посудомоечной машине. Не используйте чистящие средства для очистки устройства. Ручка и насадка 1 Снимите насадку с ручки. Промывайте насадку после каждого использования. 2 Откройте резервуар и промойте его водопроводной водой, чтобы удалить все загрязнения. Совет. Для очистки резервуара также можно использовать ватную палочку. Примечание Не погружайте ручку в воду. 3 Протирайте поверхность ручки влажной тканью.
РУССКИЙ 137 2 Протирайте поверхность зарядного устройства влажной тканью. Хранение Если прибор AirFloss не будет использоваться в течение длительного времени, следуйте рекомендациям ниже. 1 Откройте крышку резервуара и слейте из резервуара жидкость. 2 Нажимайте кнопку активации до тех пор, пока из наконечника не перестанет поступать струя жидкости. 3 Отключите зарядное устройство от электросети. 4 Протрите насадку, ручку и зарядное устройство прибора AirFloss.
Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. -- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора, перед тем как передать его на утилизацию, обязательно извлеките аккумулятор. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах.
3 Перережьте провода и извлеките аккумулятор. Соблюдайте основные правила безопасности. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/sonicare или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории Российской Федерации.
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Zariadenie AirFloss používajte ako súčasť každodennej starostlivosti o chrup. Okrem čistenia zubov napomáha odstraňovať zubný povlak. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
SLOVENSKY 141 -- Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (tryska, rukoväť a/ alebo nabíjačka zariadenia AirFloss), prestaňte ho používať. -- Toto zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by si vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). -- Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti vyhrievaných povrchov.
SLOVENSKY Výstraha -- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov podrobili operačnému zákroku v ústnej dutine alebo operačnému zákroku ďasien, použitie tohto zariadenia konzultujte so svojím zubným lekárom. -- Ak sa u vás po použití tohto zariadenia objaví nadmerné krvácanie, prípadne krvácanie neustane ani po 1 týždni používania, kontaktujte svojho zubného lekára. -- Ak máte obavy o zdravie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára.
SLOVENSKY 143 -- Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte do nádržky horúcu vodu. Do nádržky nevkladajte cudzie predmety. -- Zariadenie AirFloss používajte len na účely opísané v tomto návode na použitie. -- Aby ste predišli zraneniu, prúd z trysky nesmerujte pod jazyk alebo do ucha, nosa, oka alebo inej citlivej oblasti. -- Trysku, rukoväť, nabíjačku, vodnú nádržku zariadenia AirFloss a jej kryt neumývajte v umývačke riadu ani ich neohrievajte v mikrovlnnej rúre.
SLOVENSKY Opis zariadenia (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Navádzacia špička Tryska AirFloss Aktivačné tlačidlo Nádržka s krytom Rukoväť Indikátor nabitia Tlačidlo vypínača Snímateľný držiak trysky (len niektoré typy) Nabíjačka Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od modelu. Nabíjanie Pred prvým použitím nabíjajte zariadenie AirFloss 24 hodín. 1 Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky. 2 Položte rukoväť na nabíjačku.
SLOVENSKY 145 Poznámka: Keď indikátor nabitia bliká nažlto, úroveň nabitia batérie je nízka a je potrebné ju dobiť (zostáva menej ako 3 použitia). Príprava na použitie 1 Zarovnajte trysku tak, aby špička bola otočená k prednej časti rukoväte, a zatlačte ju do rukoväte (budete počuť „cvaknutie“). Poznámka: Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte trysku každých 6 mesiacov.Trysku vymeňte aj v tom prípade, ak sa uvoľňuje alebo nezapadá správne do rukoväte.
SLOVENSKY 6 Stlačte a podržte aktivačné tlačidlo, kým zo špičky trysky nezačne vychádzať prúd. Použitie zariadenia 1 Uistite sa, že zariadenie AirFloss je zapnuté. 2 Špičku umiestnite medzi zuby a jemne zatlačte. Keď je tryska na mieste, privrite ústa, aby ste predišli striekaniu naokolo. Tip: Na stlačenie aktivačného tlačidla použite prst. Poznámka: Zariadenie AirFloss je určené na používanie len na prednom/vonkajšom povrchu zubov.
SLOVENSKY 147 5 Postup zopakujte pri každom medzizubnom priestore vrátane priestoru za posledným zadným zubom. 6 Ak chcete zariadenie AirFloss vypnúť, znova stlačte vypínač. Funkcia automatického vypínania Ak ste zariadenie AirFloss nepoužívali dlhšie ako 4 minúty, vďaka funkcii automatického vypnutia sa automaticky vypne. Čistenie Trysku, rukoväť ani nabíjačku neumývajte v umývačke riadu. Na čistenie zariadenia nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Rukoväť a tryska 1 Zložte trysku z rukoväte.
SLOVENSKY 3 Celý povrch rukoväte utrite navlhčenou tkaninou. Nabíjačka 1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku zo siete. 2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. Odkladanie Ak zariadenie AirFloss nebudete dlhšiu dobu používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1 Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju. 2 Držte stlačené aktivačné tlačidlo, kým z trysky už nebude vychádzať žiadny prúd. 3 Odpojte nabíjačku zo siete. 4 Vyčistite trysku, rukoväť a nabíjačku zariadenia AirFloss.
SLOVENSKY 149 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
SLOVENSKY 2 Na vypáčenie krytu batérie použite skrutkovač. 3 Prestrihnite káble a vyberte batériu zo zariadenia. Prečítajte si základné bezpečnostné opatrenia. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/sonicare alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
SLOVENŠČINA 151 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. AirFloss uporabljajte kot del ustaljene ustne nege. Zobe očisti in pomaga odstranjevati zobne obloge. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Napajalnika ne hranite blizu vode. Ne postavljajte in ne hranite ga nad ali blizu kadi, umivalnika itd.
SLOVENŠČINA -- Aparat ne vsebuje delov, ki jih je mogoče servisirati.Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (glejte “Garancija in podpora”). -- Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali blizu ogrevanih površin. -- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
SLOVENŠČINA 153 -- Če se po uporabi aparata pojavi močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi po 1 tednu uporabe, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. -- Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo aparata posvetujte s svojim zdravnikom. -- Ta aparat Philips ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri drug vsadek, se pred uporabe aparata obrnite na zdravnika ali proizvajalca vsadka. -- Ne uporabljajte nastavkov, ki jih proizvajalec ne priporoča.
SLOVENŠČINA -- Nastavka AirFloss, ročaja, polnilnika, posode za vodo in njenega pokrova ne čistite v pomivalnem stroju ali mikrovalovni pečici. -- Da preprečite nevarnost zaužitja, v posodo ne dodajajte izopropilnega alkohola ali drugih čistilnih tekočin. -- AirFloss je namenjen osebni negi in ni namenjen uporabi več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
SLOVENŠČINA 155 Polnjenje AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur. 1 Vtič polnilnika vključite v omrežno vtičnico. 2 Ročaj postavite na polnilnik. ,, Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni. Opomba: Ko je AirFloss popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate do 2 tedna (ali 14 uporab). Opomba: Ko indikator polnjenja utripa rumeno, je baterija šibka in jo morate napolniti (zadostuje še za manj kot 3 uporabe).
SLOVENŠČINA 2 Odprite pokrov posode (“klik”). 3 Posodo napolnite z ustno ali navadno vodo. Opomba: AirFloss mora za učinkovito delovanje vsebovati ustno ali navadno vodo. Namig: Za bolj svež zadah namesto vode uporabite ustno vodo. Opomba: Ne uporabljajte ustne vode, ki vsebuje izopropilmiristat, ker lahko poškoduje aparat. 4 Zaprite pokrov posode (“klik”). 5 Pritisnite gumb za vklop/izklop. ,, Zasveti zeleni indikator polnjenja. 6 Pridržite gumb za vklop, dokler iz konice nastavka ne pride curek.
SLOVENŠČINA 157 Uporaba aparata 1 Poskrbite, da je AirFloss izklopljen. 2 Konico postavite med zobe in nežno pritisnite. Ko je konica na mestu, jo rahlo pripnite z usti, da preprečite škropljenje. Namig: S prstom pritisnite gumb za vklop. Opomba: AirFloss je namenjen samo uporabi na sprednji/zunanji površini zob. 3 Pritisnite gumb za vklop, da med zobe sprožite curek zraka in mikrokapljic navadne ali ustne vode.
SLOVENŠČINA Čiščenje Nastavka, ročaja ali polnilnika ne čistite v pomivalnem stroju. Aparata ne čistite s čistilnimi sredstvi. Ročaj in nastavek 1 Nastavek snemite z ročaja. Nastavek sperite po vsaki uporabi. 2 Odprite posodo in jo sperite pod tekočo vodo, da odstranite ostanke. Namig: Posodo lahko tudi obrišete z vatirano palčko. Opomba: Ročaja ne potapljajte v vodo. 3 Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo. Polnilnik 1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja.
SLOVENŠČINA 159 2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo. Shranjevanje Če nastavka AirFloss dlje časa ne boste uporabljali, sledite spodnjim korakom. 1 Odprite pokrov posode in jo izpraznite. 2 Pritiskajte gumb za vklop, dokler iz nastavka ne neha curljati voda. 3 Izklopite polnilnik. 4 Očistite nastavek AirFloss, ročaj in polnilnik. 5 AirFloss hranite na hladnem in suhem mestu ter proč od neposredne sončne svetlobe.
Okolje -- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. -- Vgrajena baterija za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/sonicare ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: -- Nastavek AirFloss -- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega popravila.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/ welcome. AirFloss koristite kao deo procesa održavanja oralne higijene. U kombinaciji sa pranjem zuba pomaže u smanjivanju naslaga kamenca. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost -- Držite punjač dalje od vode.
SRPSKI 163 -- Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (AirFloss mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite da ga koristite. -- Ovaj aparat ne sadrži delove koje korisnik može da servisira. Ako je aparat oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“). -- Punjač nemojte da koristite na otvorenom niti u blizini zagrejanih površina.
SRPSKI Oprez -- Ako ste nedavno imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima, imate aktuelnih problema sa zubima ili ste intenzivno popravljali zube tokom prethodna 2 meseca, posavetujte se sa zubarom pre upotrebe ovog aparata. -- Posavetujte se sa zubarom ako posle upotrebe ovog aparata dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi nakon jednonedeljne upotrebe. -- Ako imate medicinske nedoumice, posavetujte se sa lekarom pre upotrebe ovog aparata.
SRPSKI 165 -- Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da punite vrućom vodom. Nemojte da stavljate strane predmete u rezervoar. -- AirFloss koristite isključivo u predviđene svrhe, kao što je opisano u ovom korisničkom priručniku. -- Da biste izbegli povrede, nemojte da usmeravate mlaz ispod jezika niti u uho, nos, oko ili druge osetljive delove tela. -- AirFloss mlaznicu, dršku, punjač, rezervoar za vodu i njegov poklopac nemojte da čistite u mašini za sudove ili mikrotalasnoj pećnici.
SRPSKI Opšti opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vodeći vrh AirFloss mlaznica Dugme za aktiviranje Rezervoar i poklopac Drška Indikator napunjenosti Dugme za uključivanje/isključivanje Uklonjivi držač mlaznice (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Punjenje Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata. 1 Uključite utikač punjača u zidnu utičnicu. 2 Postavite dršku na punjač.
SRPSKI 167 Napomena: Kada indikator napunjenosti treperi žuto, baterija je skoro ispražnjena i potrebno ju je napuniti (ostalo je manje od 3 upotrebe). Pre upotrebe 1 Poravnajte mlaznicu tako da vrh bude okrenut ka prednjoj strani drške, a zatim mlaznicu pritisnite nadole na dršku („klik“). Napomena: Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci kako biste obezbedili optimalne rezultate. Mlaznicu takođe zamenite ako postane labava ili ako je više nije moguće fiksirati na dršku.
SRPSKI 5 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. ,, Uključiće se zeleni indikator napunjenosti. 6 Pritisnite i zadržite dugme za aktiviranje dok mlaz ne počne da izlazi iz vrha mlaznice. Upotreba aparata 1 Proverite da li je AirFloss uključen. 2 Postavite vrh između zuba i primenite blag pritisak. Malo zatvorite usne oko mlaznice nakon što je postavite na mesto kako biste izbegli prskanje. Savet: Prstom pritisnite dugme za aktiviranje.
SRPSKI 169 4 Pomerajte vodeći vrh duž linije desni dok ne budete osetili da se smestio između sledeća dva zuba. 5 Nastavite sa ovom procedurom za sve prostore između zuba, što obuhvata i one iza zadnjih zuba. 6 Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili AirFloss. Funkcija automatskog isključivanja Funkcija automatskog isključivanja automatski će isključiti AirFloss ako ga ne budete koristili 4 minuta. Čišćenje Mlaznicu, dršku i punjač nemojte da čistite u mašini za sudove.
SRPSKI 3 Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom. Punjač 1 Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja. 2 Obrišite površinu punjača vlažnom krpom. Odlaganje Ako AirFloss nećete koristiti tokom dužeg perioda, pratite sledeće korake. 1 Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. 2 Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz. 3 Isključite punjač iz električne mreže. 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač.
SRPSKI 171 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). Zaštita okoline -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
SRPSKI 2 Pomoću odvijača otvorite dršku. 3 Isecite žice i uklonite bateriju iz aparata. Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera predostrožnosti. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/sonicare ili pogledajte međunarodni garantni list.
УКРАЇНСЬКА 173 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Використовуйте зубну щітку AirFloss як засіб щоденного догляду за ротовою порожниною. Крім чищення зубів, вона допомагає зменшити наліт. Важлива інформація Перед тим як користовуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
УКРАЇНСЬКА лізувати. Щоб уникнути небезпеки, зарядний пристрій слід обов’язково замінювати оригінальним. -- Якщо пристрій (насадку AirFloss, ручку та/або зарядний пристрій) пошкоджено в будь-який спосіб, припиніть користуватися ним. -- У цьому пристрої немає деталей, які можна ремонтувати. Якщо пристрій пошкоджено, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (див. розділ “Гарантія та підтримка”). -- Не користуйтеся зарядним пристроєм надворі або поблизу гарячих поверхонь.
УКРАЇНСЬКА 175 нагляду дорослих. Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років. -- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Увага -- Якщо нещодавно Вам робили операцію у ротовій порожнині чи на яснах, якщо у Вас на даний момент проблеми з ротовою порожниною чи Ви проходили обширне лікування зубів протягом останніх 2 місяців, перед використанням цього пристрою проконсультуйтеся зі своїм стоматологом.
УКРАЇНСЬКА свого лікаря або виробника імплантованого пристрою. -- Не використовуйте інші насадки, ніж ті, які рекомендовано виробником. -- Не тисніть надто сильно на напрямний кінець насадки. -- Щоб не травмуватися, не наливайте в резервуар гарячу воду. Не кладіть у резервуар сторонні предмети. -- Використовуйте AirFloss лише за призначенням, як описано в цьому посібнику користувача. -- Щоб не травмуватися, не спрямовуйте спрей під язик або у вухо, ніс, око чи на іншу чутливу ділянку.
УКРАЇНСЬКА 177 Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальний опис (Мал. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Напрямний кінець Насадка AirFloss Кнопка активації Резервуар і кришка Ручка Індикатор заряджання Кнопка увімкнення/вимкнення Тримач знімної насадки (лише певні моделі) Зарядний блок Примітка: Вміст коробки може відрізнятися залежно від придбаної моделі.
УКРАЇНСЬКА ,, Індикатор заряджання блимає зеленим світлом, повідомляючи про заряджання пристрою. Примітка: Повністю заряджена зубна щітка AirFloss забезпечує до 2 тижнів роботи (або 14 сеансів використання). Примітка: Коли індикатор заряджання блимає жовтим світлом, батарея розряджається і потребує заряджання (залишилося менше, ніж 3 сеанси використання). Підготовка до використання 1 Вирівняйте насадку так, щоб кінець був спрямований до переду ручки, та встановіть її на ручку, натиснувши до фіксації.
УКРАЇНСЬКА 179 Примітка: Не використовуйте ополіскувач ротової порожнини, який містить ізопропілміристат, оскільки він може пошкодити пристрій. 4 Закрийте кришку резервуара (чути клацання). 5 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” ,, Засвітиться зелений індикатор заряджання. 6 Натисніть та утримуйте кнопку активації, поки з кінця насадки не потече спрей. Застосування пристрою 1 Перевірте, чи AirFloss увімкнено. 2 Поставте кінець між зуби та легенько притисніть.
УКРАЇНСЬКА Примітка: AirFloss призначено для використання лише на передній/зовнішній поверхні зубів. 3 Натисніть кнопку активації, щоб подати між зуби одну порцію повітря та мікрокраплі ополіскувача ротової порожнини чи води. Або утримуйте натисненою кнопку активації для постійної подачі ополіскувача ротової порожнини чи води приблизно кожну 1 секунду. 4 Проведіть напрямним кінцем вздовж лінії ясен, поки не відчуєте, що він знаходиться між двома наступними зубами.
УКРАЇНСЬКА 181 Ручка та насадка 1 Зніміть насадку з ручки. Полощіть насадку після кожного використання. 2 Відкрийте резервуар і сполосніть його під краном, щоб видалити залишки. Порада: Витерти резервуар можна також ватною паличкою. Примітка: Не занурюйте ручку у воду. 3 Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою. Зарядний блок 1 Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. 2 Витріть поверхню зарядного пристрою вологою ганчіркою.
УКРАЇНСЬКА Зберігання Якщо Ви не плануєте користуватися зубною щіткою AirFloss протягом тривалого часу, виконайте описані нижче дії. 1 Відкрийте кришку резервуара та спорожніть резервуар. 2 Натисніть та утримуйте кнопку активації, поки спрей не перестане витікати з насадки. 3 Від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. 4 Почистіть насадку AirFloss, ручку та зарядний пристрій. 5 Покладіть AirFloss у сухе прохолодне місце, де не потрапляють прямі сонячні промені.
УКРАЇНСЬКА 183 -- Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть та утилізують у безпечний для навколишнього середовища спосіб. Виймання акумуляторної батареї Пам’ятайте, що цей процес є незворотнім.
УКРАЇНСЬКА Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/sonicare чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Produced by:”Philips Consumer Lifestyle BV” Tussendiepen 4, 9206 AD, Drachten, The NetherlandsImporter on the territory of Russia and the Customs Union:Ltd. “Philips”, Russian Federation, 123022, Moscow, ul. Sergey Makeev, 13, tel. +7 495 961-1111 Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел.