3000 Power Flosser ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
1 15 14 13 1 2 12 3 4 11 5 10 9 6 7 17 8 16
ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
English 6 Español 24 Français (Canada) 44 ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
English IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: DANGERS To reduce the risk of electrocution: - Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. - Do not place in or drop into water or other liquid. - Do not use while bathing. - Do not immerse the power adapter or base in water or any other liquid.
English 7 - Only use the power adapter (WAC1001) provided with the Power Flosser. - If the power adapter or power cord is damaged, stop using it. - Always replace the power adapter with one of the original type in order to avoid a hazard. - Do not plug into an outlet with a voltage other than specified on the bottom of the product. This product is designed to operate within a range of 100 to 240 volts. Voltage converters do not ensure voltage compatibility.
English - If you are not going to use the product for an extended period of time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight. - Do not fill the reservoir with hot water. Hot water may cause burns. MEDICAL WARNINGS 1 Consult your dental professional before you use this product if you have had oral or gum surgery in the previous 2 months. 2 Do not use this product for more than 5 minutes in each twohour period.
English 9 Introduction Welcome to Philips! Congratulations on your new Sonicare Power Flosser. To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at philips.com/welcome. Intended Use The Philips Sonicare Power Flosser is an oral irrigator intended to remove plaque and food debris between teeth and the tooth surface in order to reduce tooth decay and improve and maintain gum health. This product is intended for consumer home use, normally used at least once a day.
English Nozzles To see what type of nozzles you have, check the code at the base of the nozzle. Each nozzle type provides different benefits. Nozzle label F1 F2 F3 Nozzle Name Standard nozzle Comfort nozzle Quad Stream nozzle Benefit Standard nozzle with a single stream of water for removing debris and plaque. Soft rubber nozzle for comfort and ease of positioning for those with sensitive gums.
English 11 Deep clean This mode, with Pulse Wave technology, provides strong and gentle pulses of water for a thorough clean. Note: For details on "Pulse Wave technology" and "pacer" (see 'Features'). Selecting modes 1 Turn on the device by pressing the on/off button. 2 Press the mode button to select desired mode. Intensity Settings Your power flosser comes with 10 different intensity settings. To manually change the intensity, turn on the base and turn the intensity dial to the setting you prefer.
English Features Pacer The clean mode has a pacer. This feature indicates when you are supposed to move to the next section of your mouth via a short pause in the waterflow. 30 sec. 30 sec. Note: This feature is on clean mode only. Activating or deactivating pacer You can activate or deactivate the pacer feature by holding the on/off button and the mode button simultaneously for 5 seconds. - When deactivated, all the lights will flash once. - When activated, all the lights will flash twice.
English 13 3 Open the lid, fill the reservoir with lukewarm water to the MAX fill line. 4 Close the lid. Place the reservoir back on the base. Note: Press down firmly to ensure there is no gap between the reservoir and the base. 5 Insert your preferred nozzle into the handle. Press the nozzle down until you hear a "click". 6 Press the on/off button on the base station to turn on the product. Select your desired mode and intensity. ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
English 7 Remove the handle from the base and point the tip of the nozzle into the sink. Slide the pause switch on the handle to the 'on' (up) position and wait until the water stream comes out of the tip of the nozzle. Stop the flow of water by sliding the pause switch to the 'off' (down) position. Note: This step is for first time use after purchase only. 8 Press the on/off button on the base again to turn off the product.
English 15 Standard and Comfort Nozzle With the base station turned on: a Position the nozzle tip just above the gum line at a 90° angle. 90° 90° b Slide the pause switch on the handle to the 'on' position to start the water flow. c Starting from your back teeth in your upper or lower jaw, slide the nozzle tip along the gum line and pause briefly between each tooth. Continue to clean both inside and outside of your teeth in one arch of your mouth for 30 seconds.
English Quad Stream Nozzle With the base station turned on: a Position the nozzle tip just above the gum line at a 90° angle. Press gently so that the nozzle tip is in contact with the gum line and the teeth. 90° 90° b Slide the pause switch on the handle to the 'on' position to start the water flow. c Starting from your back teeth in your upper or lower jaw, slide the nozzle tip along the gum line and pause briefly between each tooth.
English 17 d Repeat in the other arch of your mouth for another 30 seconds until all spaces around and between your teeth have been cleaned for a total of at least one minute. 30 sec. 30 sec. Note: You can stop the water flow during use by sliding the pause switch on the handle to the 'off' position (motor will pause). Cleaning orthodontic brackets with the Quad Stream nozzle a To clean around orthodontic brackets, place the nozzle tip over each bracket.
English 4 Rinse the nozzle under the tap. 5 Insert the nozzle back into the handle. 6 Dry any excess water off the tether and handle. Cleaning The product needs to be cleaned once a week. Clean the device and the accessories as follows: Reservoir and lid Gently remove the reservoir from the unit. The reservoir can be hand washed with warm water and mild soap or cleaned in the dishwasher. ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
English 19 Base and handle When necessary, you can clean the outside of the base and the handle with a soft cloth and mild soap. Nozzles Regular Cleaning: Remove the nozzle from the handle. Rinse the tip under warm water. ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
English Every few months, or if your nozzle becomes clogged: Soak the nozzle in a container of 2 parts water and 1 part white vinegar for 5 minutes. Rinse the nozzle with warm water. Internal components, hose and handle Fill the reservoir with warm water and add 1-2 tablespoons of white vinegar. Remove the handle, point the nozzle at the sink and turn on the product to run the solution through the unit until the reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
English 21 Frequently asked questions Question Answer Can I use mouthwash or essential oils in my reservoir? It is not recommended to use essential oils in the reservoir. Mouthwash can be mixed with water and used in the reservoir. After using mouthwash, rinse the device to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running product with tip pointed into sink until reservoir is empty.
English be repaired or replaced at Philips’ expense provided that convincing proof of purchase in the qualifying period is provided. Philips recommends use of genuine Sonicare Nozzles for optimal performance. Use of other Nozzles may damage your Power Flosser and limit your warranty protection. Contact our Consumer Care Center at 1-800-682-7664 or www.philips. com/sonicare-warranty (North America), outside North America contact your local Philips Consumer Care Center.
English 23 LIMITATION OF REMEDIES IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE CLAIMS OF THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES.
Español PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando los niños están presentes, se debe seguir las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGROS Para reducir el riesgo de electrocución: - No coloque ni guarde el producto en un sitio desde donde pueda caer a una bañera o un lavabo. - No lo coloque ni lo sumerja en agua ni ningún otro líquido. - No lo utilice mientras se baña.
Español 25 - No use boquillas distintas de las recomendadas por el fabricante. - Solo use el adaptador de energía (WAC1001) que se incluye con el limpiador dental eléctrico Power Flosser. - Si el adaptador de corriente o el cable de corriente están dañados, suspenda su uso. - Siempre reemplace el adaptador de corriente con uno del tipo original para evitar cualquier riesgo. - No lo conecte a una toma de corriente con un voltaje diferente al especificado en la parte inferior del producto.
Español - Se deberá supervisar a los niños (de 6 años de edad en adelante) para asegurarse de que no jueguen con el producto. - El limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser es un dispositivo de cuidado personal y no está destinado para que lo use más de una persona. - Este producto no contiene partes reparables por el usuario. Si el producto se daña, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Español 27 5 Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la limpieza de dientes y encías. No lo utilice para ningún otro propósito. (por ejemplo, en los ojos, la nariz y los oídos) 6 Este producto cumple con los estándares de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante del dispositivo implantado. 7 Si tiene alguna otra duda médica, consulte a su médico.
Español Su limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser (Fig.
Español 29 Boquillas Para ver qué tipo de boquillas tiene, vea el código en la base de la boquilla. Cada tipo de boquilla brinda distintos beneficios. Etiqueta de la F1 boquilla F2 F3 Nombre de la boquilla Boquilla estándar Boquilla de confort Boquilla de chorro en cruz Beneficio Boquilla estándar con un único chorro de agua para remover suciedad y placa. Boquilla suave de hule para mayor comodidad y facilidad de posiciona miento para personas con encías sensibles.
Español Deep Clean Este modo, que incluye tecnología de ondas pulsátiles (Pulse Wave), brinda pulsos fuertes y suaves de agua para una limpieza exhaustiva. Nota: Para conocer más detalles sobre la "tecnología Pulse Wave" y el "marcapasos" (ver 'Funciones'), consulte la sección "Funciones". Selección de modos 1 Presione el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo. 2 Presione el botón Mode [Modo] para seleccionar el modo deseado.
Español 31 Funciones Marcapasos El modo Clean tiene un marcapasos. Esta función le indica cuándo debe pasar a la siguiente sección de la boca mediante una breve pausa en el flujo de agua. 30 sec. 30 sec. Nota: Esta función solamente está disponible en el modo Clean. Activación o desactivación del marcapasos Para activar o desactivar la función de marcapasos, mantenga presionado el botón de encendido/apagado y el botón Mode simultáneamente durante 5 segundos.
Español 3 Abra la tapa, llene el depósito con agua tibia hasta la línea de llenado MAX. 4 Cierre la tapa. Coloque nuevamente el depósito sobre la base. Nota: Presione hacia abajo con firmeza para asegurarse de que no quede ningún espacio entre el depósito y la base. 5 Inserte su boquilla preferida en el mango. Presione la boquilla hacia abajo hasta que escuche un "clic". 6 Presione el botón de encendido/apagado en la estación de la base para encender el producto.
Español 33 7 Saque el mango de la base y apunte la punta de la boquilla hacia el lavabo. Deslice el interruptor de pausa que está en el mango a la posición "encendido" (hacia arriba) y espere hasta que el flujo de agua comience a salir por la punta de la boquilla. Para detener el flujo de agua, deslice el interruptor de pausa a la posición "apagado" (hacia abajo). Nota: Este paso solamente se debe realizar la primera vez que use el dispositivo después de comprarlo.
Español 3 Coloque la punta de la boquilla en su boca. Inclínese sobre el lavabo y cierre parcialmente los labios sobre la boquilla para evitar que salpique el agua. Deje suficiente espacio para permitir que el agua fluya de su boca al lavabo. Boquilla estándar y boquilla de confort Con la estación de la base encendida: a Coloque la punta de la boquilla justo por encima de la línea de la encía a un ángulo de 90°.
Español 35 d Repita en el otro arco de la boca durante otros 30 segundos hasta que todos los espacios entre y alrededor de los dientes se hayan limpiado durante un total de cuando menos un minuto. 30 sec. 30 sec. Nota: Para detener el flujo de agua durante el uso, deslice el interruptor de pausa que está en el mango a la posición "apagado" (se pausará el motor).
Español c Comenzando en los dientes de atrás de la mandíbula superior o inferior, deslice la punta de la boquilla a lo largo de la línea de la encía y haga una pausa breve entre cada diente. Siga limpiando la parte tanto interna como externa de los dientes en un arco de la boca durante 30 segundos. Nota: Recuerde limpiar la parte interna de los dientes.
Español 37 b Gire suavemente la punta de la boquilla alrededor del bracket dibujando un pequeño círculo antes de pasar al bracket del siguiente diente. Después de cada uso 1 Cuando haya terminado, apague el producto. 2 Levante el depósito y vacíelo. 3 Empuje el botón de expulsar que está en la parte trasera del mango para retirar la boquilla del mango. 4 Enjuague la boquilla con agua de la llave. 5 Inserte la boquilla de vuelta en el mango. 6 Seque el exceso de agua del mango y el encaje.
Español Limpieza Es necesario limpiar el producto una vez a la semana. Limpie el dispositivo y los accesorios de la siguiente manera: Depósito y tapa Retire cuidadosamente el depósito de la unidad. El depósito se puede lavar a mano con agua tibia y jabón neutro, o bien, se puede limpiar en el lavavajillas. Base y mango Cuando sea necesario, puede limpiar la superficie externa de la base y del mango con un paño suave y jabón neutro. ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
Español 39 Boquillas Limpieza regular: Retire la boquilla del mango. Enjuague la punta con agua tibia de la llave. Cada cuantos meses o si la boquilla se tapa: Enjuague la boquilla en un contenedor con 2 partes de agua y 1 parte de vinagre blanco durante 5 minutos. Enjuague la boquilla con agua tibia. Componentes internos, manguera y mango Llene el depósito con agua tibia y agregue 1-2 cucharadas de vinagre blanco.
Español Sustitución Cambie las boquillas cada 6 meses o, si se dañan, cámbielas de inmediato. Para comprar accesorios o partes de repuesto, visite philips.com o acuda al distribuidor de Philips Sonicare de su localidad. También puede ponerse en contacto con el centro de atención al cliente Philips en su país (consulte el folleto de garantía internacional para encontrar los datos de contacto).
Español 41 Pregunta Respuesta ¿Le caben otras boquillas al limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser? Este dispositivo solamente funciona con las boquillas del limpiador dental eléctrico Philips Sonicare Power Flosser. Las boquillas de otras marcas y las boquillas Philips AirFloss no son compatibles con este producto. ¿Con qué frecuencia debo reemplazar la boquilla? Le recomendamos que cambie la boquilla después de 6 meses de uso.
Español Norteamérica, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips de su localidad. Para obtener información del producto e instrucciones en línea para el usuario, visite: https://www.usa.philips.com/c-w/support-home/sonicare (Norte América) o www.philips.com/support (fuera de Norteamérica). EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA No están cubiertos por la garantía: - Depósito - Boquillas - Daños causados por el uso de partes de repuesto no autorizadas o de boquillas no autorizadas.
Español 43 O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE USO; RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO, SIN LÍMITE, DENTISTAS E HIGIENISTAS DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Desecho Su producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reusados.
Français (Canada) MISES EN GARDE IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Lorsque vous utilisez des appareils électriques, surtout en présence d'enfants, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment : DANGER Pour éviter tout risque d’électrocution : - Ne placez ni ne rangez le produit à un endroit où il peut tomber dans une baignoire ou un évier. - Ne placez pas et n’échappez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide.
Français (Canada) 45 - N’utilisez pas de buses autres que celles recommandées par le fabricant. - Utilisez uniquement l’adaptateur électrique (WAC1001) fourni avec le porte-soie dentaire électrique. - Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, cessez de l’utiliser. - Remplacez toujours l’adaptateur d’alimentation par un adaptateur du même type pour éviter tout accident. - Ne branchez pas le produit sur une prise de courant dont la tension est autre que celle indiquée sous le produit.
Français (Canada) - Les enfants (âgés de 6 ans et plus) doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec le produit. - Le système de porte-soie dentaire Philips Sonicare est conçu pour dispenser des soins personnels et n’est pas destiné à être utilisé par plusieurs personnes. - Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si le produit est endommagé, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.
Français (Canada) 47 4 Si vous ressentez de la douleur en utilisant ce produit, consultez votre dentiste. 5 Cet appareil a seulement été conçu pour nettoyer les dents et les gencives. N’utilisez jamais cet appareil à d’autres fins. (pour les yeux, le nez et les oreilles, par exemple) 6 Ce produit est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, consultez votre médecin ou le fabricant de ce dispositif.
Français (Canada) Votre porte-soie dentaire électrique Philips Sonicare (fig.
Français (Canada) 49 Buses Pour voir quel type de buse vous avez, vérifiez le code au bas de la buse. Chaque type de buse offre divers avantages. Étiquette de la buse F1 Nom de la buse Buse standard Buse confort Buse quadruple jet Avantages Buse standard avec un seul jet d’eau pour éliminer les débris et la plaque. Buse en caoutchouc souple qui dirige l’eau dans un jet en forme de croix éliminant doucement la plaque pour un nettoyage en profondeur sans effort.
Français (Canada) Nettoyage en profondeur Ce mode, avec la technologie d’onde pulsée, fournit des jets d’eau forts et doux pour un nettoyage en profondeur. Remarque : Pour en savoir plus sur la technologie d’onde pulsée et le rythmeur. Sélection des modes 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode désiré. Réglages d’intensité Votre porte-soie dentaire électrique est doté de dix réglages d’intensité.
Français (Canada) 51 Caractéristiques Rythmeur Le mode Nettoyage dispose d’un rythmeur. Cette fonctionnalité indique par une brève pause de l’écoulement de l’eau que le moment est venu de passer à la section suivante de votre bouche. 30 sec. 30 sec. Remarque : Cette fonction est présente en mode Nettoyage uniquement. Activation et désactivation du rythmeur Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de rythmeur en appuyant simultanément sur le bouton marche/arrêt et le bouton mode pendant 5 secondes.
Français (Canada) Préparation 1 Branchez la petite fiche au bas du socle et branchez le cordon d’alimentation dans n’importe quelle prise de courant de 100 à 240 V. 2 Retirez le réservoir du socle. Remarque : Assurez-vous que l’appareil est mis hors tension avant de retirer le réservoir. 3 Ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir d’eau tiède jusqu’au niveau MAX. 4 Fermez le couvercle. Replacez le réservoir sur le socle.
Français (Canada) 53 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle de la station pour allumer l’appareil. Sélectionnez le mode et l’intensité de votre choix. 7 Retirez le manche du socle et pointez l’embout de la buse dans le lavabo. Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en position « marche » (vers le haut) et attendez que l’eau s’écoule de l’embout de la buse. Interrompez l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de pause en position « arrêt » (vers le bas).
Français (Canada) 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle pour allumer l’appareil. 3 Placez l’embout de la buse dans votre bouche. Penchezvous au-dessus du lavabo et refermez partiellement vos lèvres sur la buse pour éviter les éclaboussures. Laissez suffisamment d’espace pour permettre à l’eau de s’écouler de votre bouche dans l’évier. Buses standard et confort Avec le socle de la station allumé : a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la ligne des gencives à un angle de 90°.
Français (Canada) 55 c En partant des dents arrière de votre mâchoire supérieure ou inférieure, faites glisser l’embout de la buse le long de la ligne des gencives et faites une brève pause entre chaque dent. Continuez à nettoyer l’intérieur et l’extérieur de vos dents le long de l’arc de votre bouche pendant 30 secondes. Remarque : Pensez à nettoyer l’intérieur de vos dents.
Français (Canada) Buse quadruple jet Avec le socle de la station allumé : a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la ligne des gencives à un angle de 90°. Appuyez doucement pour que l’embout de la buse soit en contact avec la ligne des gencives et les dents. 90° 90° b Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en position « marche » pour démarrer l’écoulement de l’eau.
Français (Canada) 57 d Répétez l’opération le long de l’autre arc de votre bouche pendant 30 secondes supplémentaires jusqu’à ce que tous les espaces autour et entre vos dents aient été nettoyés pendant au moins une minute. 30 sec. 30 sec. Remarque : Vous pouvez interrompre l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de pause du manche en position « arrêt » (le moteur se mettra en pause).
Français (Canada) 3 Retirez la buse du manche en appuyant sur le bouton d’éjection situé à l’arrière du manche. 4 Rincez la buse à l’eau courante. 5 Réinsérez la buse dans le manche. 6 Séchez tout excédent d’eau présent sur la dragonne et la poignée. Nettoyage L’appareil doit être nettoyé une fois par semaine. Nettoyez l’appareil et les accessoires de la manière suivante : Réservoir et couvercle Retirez le réservoir de l’unité avec précaution.
Français (Canada) 59 Buse et manche Vous pouvez au besoin nettoyer l’extérieur du socle et le manche à l’aide d’un chiffon doux et d’un savon doux. Les buses Nettoyage régulier : Retirez la buse du manche. Rincez l’embout à l’eau tiède. ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
Français (Canada) À intervalles de quelques mois, ou si votre buse est bouchée : Faites tremper la buse dans un récipient contenant 2 tiers d’eau pour 1 tiers de vinaigre blanc pendant 5 minutes. Rincez la buse à l’eau tiède. Composants internes, tuyau et manche Remplissez le réservoir d’eau tiède et ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc. Retirez le manche, pointez la buse vers le lavabo et allumez l’appareil pour écouler la solution à travers l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Français (Canada) 61 Foire aux questions Question Réponse Puis-je utiliser du rincebouche ou des huiles essentielles dans mon réservoir? Il n’est pas recommandé d’utiliser des huiles essentielles dans le réservoir. Du rince-bouche peut être mélangé à l’eau et utilisé dans le réservoir.
Français (Canada) Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle (HX37XX) figure au bas du socle. Garantie et assistance Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. À sa discrétion, Philips réparera tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre ou remplacera tout appareil défectueux si une preuve d’achat peut être présentée durant la période de garantie. Pour des performances optimales, Philips recommande d’utiliser exclusivement des buses Sonicare.
Français (Canada) 63 GARANTIES IMPLICITES TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISANT PAS LES RESTRICTIONS DE DURÉE RELATIVES AUX GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS. RESTRICTION DES RECOURS NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE, INC.
ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
ANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.
www.philips.com/Sonicare www.philips.ca/sonicare ©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. ©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés. Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV. Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou) KPNV.