HR7724, HR7723 Instructions for use Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Modo de empleo Modo de emprêgo
English Page 3 Français Page 15 Deutsch Seite 27 Nederlands Pagina 39 Italiano Pagina 51 Español Página 63 Português Página 76 89 2
Q 1 General description (fig.
Automatic cut-out Important Read these instructions carefully before you start using the appliance • Read the directions for use and look at the illustrations before you start using the appliance. • Remove the protective cover from the blade each time you use it. • Be very careful when you pick up the blade, the knife of the blender and the slicing/grating disc. They are very sharp! • Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance for the first time.
Placing the bowl (B) (fig. 2) 1 2 CLICK 2 Chute (L) and pusher (M) - Put the bowl on the food processor as shown (1) - Turn the handle in the direction of the arrow until the bowl cannot be moved any further and you hear a ‘click’ (2). 7 Placing the lid (C) 3 - Put the lid on the bowl as shown in fig. 3. - Turn the lid with some force in the direction of the arrow until the lid will not move any further and you hear a ‘click’ (fig. 4-5).
Blade (G) £ 10 - remove the ingredients from the blade or the inside of the bowl with a spatula. • Do not chop very hard ingredients like coffee beans, nutmeg and ice cubes. They could cause the blade to get blunt. Be careful: the cutting edges of the blade are very sharp! • The blade can be used for chopping, mixing, blending, pureeing and preparing puff pastry, crumble and shortcrust pastry. 11 12 Check the table for the appropriate speed and setting.
Kneading accessory (J) © Emulsifying disc (I) S 17 18 1 19 CLICK 2 20 • You can use the emulsifying disc to prepare mayonnaise, to whip cream and to whisk egg whites. 22 - Put the bowl on the motorunit and fit the emulsifying disc onto the driving shaft (fig. 17). - Put the ingredients in the bowl (fig. 18) and put the lid onto the bowl (fig. 19). - Fasten the lid onto the bowl and put the pusher in the chute (fig. 20).
Blender (Q-U) ® Important: 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • The appliance can be used with or without the blender attached to the motor unit. If you use the appliance without the blender, the appliance will not function if the screw cap (P) has not been screwed onto the attaching hole for the blender. • Before use: do not put the mains plug in the socket until you have attached the blender jar (S), the lid (R) and the knife unit (U) to the motor unit in the correct way.
36 2 37 1 38 Tips: • Liquid ingredients (for example oil for making mayonnaise) can be poured into the blender jar through the hole in the stopper which has been put in the lid upside down (fig. 36). • The opening in the lid can be used to add ingredients while the appliance is running. To do so, unscrew the stopper and remove it from the lid (fig. 37-38). • The longer you let the appliance run, the finer the blending result will usually be.
Ingredients Apples, carrots, celeriac - grating/slicing Max. quantity Speed Accessory setting Procedure Applications Cut the fruit/vegetables into pieces that fit into the chute. Fill the chute with the pieces and grate them while pressing the pusher lightly. Salads, raw vegetables First pour the milk into the blender and then add the dry ingredients. Mix the ingredients approx. 1 minute. If necessary, repeat this procedure max. 2 times.
Ingredients Max. quantity Speed Accessory setting Procedure Applications Dough (yeast) - kneading 500 g flour 2 © First mix yeast, warm milk and some sugar. Add flour, sugar, salt, eggs and soft margarine. Knead the dough until it stops sticking to the bowl. (Takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes. Luxury bread Dough (shortcrust) - kneading 500 g flour 2 £ Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm.
Ingredients Nuts - chopping Max. quantity Speed Accessory setting 250 g Procedure Applications £ Use the pulse setting (M) for coarse chopping or max. speed for fine chopping. Salads, bread, almond paste, puddings £ Peel the onions and cut them into 4 pieces. Note: use at least 100 g. Salads, cooked food 2/M Onions - chopping 500 g 2/M - slicing 500 g ≠ 2/M Peas, beans (cooked) - pureeing 2 Potatoes, cooked - pureeing Soups - blending 750 g potatoes Use cooked beans or peas.
Parts The following items are standard accessories: - Bowl (B) - Lid (C) - Blade (G) £ - Slicing/shredding disc (H) ≠ - Emulsifying disc (I) S - Kneading accessory (J) © - Pusher (M) - Blender (Q-U) 4203 065 64510 The following additional accessories are available: - double-sided slicing disc for thick and thin slicing (n°4203 065 61950) § - double-sided grating disc for coarse and medium fine grating (n° 4203 065 61970) • - double-sided grating disc for fine and extra fine grating (n° 4203 065 61960) ¶ -
You are not satisfied with the way the appliance functions? If the appliance does not function the way you expect it to, consult the following table and read the relevant sections in the directions for use! Problem: Possible solution: The switch does not function Turn bowl and/or lid in the direction indicated as far as possible (until you hear a ‘click’). Make sure that the arrows on the bowl and on the appliance as well as on the bowl and on the lid are placed directly opposite each other (see fig.
Q 1 Description générale (fig.
Interrupteur automatique de sécurité Important Lisez ces instructions attentivement avant d'utiliser l'appareil. • Lisez ces recommandations ainsi que les illustrations avant d'utiliser votre appareil. • Enlevez la gaine de protection du couteau avant chaque utilisation. • Faites très attention en prenant le couteau et les disques à émincer/râper car ils sont très aiguisés et tranchants. • Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces en contact avec les aliments.
Pour mettre en place le bol (B) (fig. 2) 1 2 CLICK La cheminée de remplissage (L) et le poussoir (M) - Placez le bol sur le bloc moteur (1). - Tournez à fond la poignée dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" (2). 7 2 Pour mettre le couvercle en place (C) 3 - Mettez le couvercle sur le bol (fig. 3) - Tournez fermement le couvercle à fond dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" (fig. 4-5).
Le couteau £ (G) 10 • Si des aliments s'enroulent autour du couteau ou collent à la paroi du bol : - débranchez d'abord l'appareil - retirez le couvercle du bol - enlevez ensuite les aliments avec la spatule. - Ne hachez pas des ingrédients trop durs tels que des grains de café, des noix de muscade ou des glaçons : cela pourrait émousser les lames du couteau.
17 18 Conseils : • Coupez les aliments grossièrement pour les introduire dans la cheminée. • Remplissez la cheminée de façon régulière pour obtenir les meilleurs résultats. • Si vous devez traiter d'importantes quantités d'aliments, ne traitez que des petites portions à la fois et videz le bol fréquemment. Disque à émulsionner 22 de la crème préalablement refroidie dans le réfrigérateur. Respectez les temps de préparation dans le tableau. La crème ne doit pas être battue trop longtemps.
Le bol mélangeur ® (Q-U) Important : 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • L'appareil ne peut fonctionner que si le bol mélangeur est fixé sur le bloc moteur ou si le capuchon fileté (P) est bien fixé sur l'ouverture de raccordement du bol mélangeur. • Avant toute utilisation : ne branchez pas l'appareil avant d'avoir installé correctement sur le bloc moteur, le bol mélangeur (S) , le couvercle (R) et l’ensemble couteaux (U).
36 2 37 1 38 Conseils : • Les ingrédients liquides (par exemple pour une mayonnaise) peuvent être versés dans le bol mixer par l’ouverture du bouchon mis à l’envers (fig. 36). • L'ouverture du couvercle peut servir à ajouter des ingrédients pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour cela, dévissez le bouchon et retirez-le du couvercle (fig. 37 - 38). • Plus vous laissez l'appareil tourner longtemps, plus le mélange que vous obtenez est fin.
Ingredients Qtité maximum Réglage Acceset soires vitesse Utilisation Usages Pommes, carottes, céleri - émincer, râper 500 g 2/M ≠ Coupez les fruits ou les légumes grossièrement pour les introduire dans la cheminée. Remplissez la cheminée et râpez-les en appuyant doucement sur le poussoir. Salades, légumes crus Pâte (à crêpes) - fouet 500 ml lait 2 ® Versez d’abord le lait dans le mixer pendant 1 min. environ, puis ajoutez les ingrédients secs. Répétez cette opération 2 fois maxi.
Ingredients Qtité maximum Utilisation Usages Pâte (brisée) - pétrir 500 g farine 2 £ Mélangez d’abord la levure, du lait chaud et un peu de sucre. Ajoutez la farine, le sucre, le sel, les œufs et de la margarine molle. Pétrissez la pâte jusqu’à ce qu’elle ne colle plus au bol (1 min. environ). Laissez lever 30 minutes. Tourte aux pommes, biscuits, tartes aux fruits 4 blancs d'œufs 1 S Utilisez les œufs à température ambiante. Remarque : utilisez au moins deux blancs d'œufs.
Ingredients Noix - hacher Qtité maximum Réglage Acceset soires vitesse Utilisation Usages Utilisez la touche Eclair (M) pour un hachage grossier et la vitesse maximum pour un hachage fin. Salades, pain, frangipane, entremets Pelez les oignons et coupez-les en quatre. Remarque : utilisez au moins 100 g. Pelez les oignons et coupez-les en morceaux pour les introduire dans la cheminée. Remarque : utilisez au moins 100 g. Salades, plats cuisinés Utilisez les légumes cuits.
Accessoires Les éléments suivants sont les accessoires standard : • • • • • • • • Bol (B) Couvercle (C ) Couteau (G) £ Disque à émincer / trancher (H) ≠ Batteur (I) S Accessoire à pétrir (J) © Poussoir (M) Bol mélangeur (Q-U) 4203 065 64510 Les accessoires supplémentaires suivants sont disponibles en option : 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 4203 065 63800 disque double à émincer plus ou moins finement (N˚ 4203 065 61950) § disque double à râper gros et moyen/fin ( N˚ 4203 065 61970) •.
Vous n'êtes pas satisfait du fonctionnement de l'appareil ? Consultez le tableau suivant et lisez les sections appropriées dans la notice d'utilisation ! Problème : Solution possible Le sélecteur ne fonctionne pas Tournez le bol et/ou le couvercle dans la direction indiquée, aussi loin que possible (jusqu'à ce que vous entendiez un 'clic'). Vérifiez que les flèches du bol et de l'appareil coïncident ainsi que celles du bol et du couvercle (voir fig. 2 et 6).
Q 1 Allgemeine Beschreibung (Abb.
Der automatische Überhitzungsschutz Wichtig • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Nehmen Sie vor jedem Gebrauch den Schneidschutz von den Messern ab. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer sowie der Schneid- und Raspelscheibe und mit der Messereinheit des MixbecherAufsatzes um; sie sind sehr scharf! • Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Einfüllöffnung (L) und Stopfer (M) 1 Aufsetzen der Schüssel (B) (Abb. 2) 2 CLICK 2 - Setzen Sie die Schüssel auf das Gerät (Abb. 2, 1). - Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung bis er einrastet (“Klick”) (Abb. 2, 2). 7 Aufsetzen des Deckels (C) auf die Schüssel 3 4 8 - Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, wie in Abb. 3 gezeigt. - Drehen Sie den Deckel fest in Pfeilrichtung, bis er hörbar einrastet (“Klick”) (Abb. 4 und 5).
10 Setzen Sie den Geräteschalter (N) auf die Position, die in der Tabelle empfohlen wird, und schalten Sie dann das Gerät ein. Wenn Sie nicht genau wissen, welche Geschwindigkeit Sie wählen sollen, so schalten Sie immer auf Position 2. Messer (G) £ VORSICHT: Die Schneiden sind sehr scharf! 11 12 13 • Das Messer kann zum Schneiden, Mixen, Mischen, Pürieren und zum Kneten von Kuchen-, Pizza- und Brotteig verwendet werden. - Nehmen Sie den Schneidschutz vom Messer (Abb. 10).
17 18 - Zum Raspeln und Schneiden stellen Sie den Geräteschalter (N) auf Position 2 (= maximale Geschwindigkeit). - Zum Schneiden von weichem Obst und Gemüse können Sie auch eine geringere Geschwindigkeit einstellen. (Vgl. Tabelle.) - Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer langsam unter leichtem Druck abwärts (Abb. 16). 22 Hinweise: • Schneiden Sie große Stücke vor, damit sie gut in die Einfüllöffnung passen. • Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen.
Mixbecher-Aufsatz ® (Q bis U) Wichtig: 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • Das Gerät kann mit oder ohne den Mixbecher-Aufsatz verwendet werden. Schrauben Sie immer den Schutzverschluß (P) in die Öffnung für den Mixbecher- Aufsatz, wenn Sie den Mixbecher nicht benutzen. Das Gerät funktioniert sonst nicht. • Vor dem Gebrauch des Mixbechers: Setzen Sie den Mixbecher zusammen, und setzen Sie ihn auf das Motorgehäuse, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
36 2 37 1 38 Hinweise: • Flüssige Zutaten, z.B. Öl zur Mayonnaise, können Sie zugeben, indem Sie den Einsatz (Q) des Deckels umdrehen und die Zutaten durch das Loch im Einsatz zufügen (Abb. 36). • Durch die Öffnung im Deckel (R) lassen sich Zutaten einfüllen, während sich die Messereinheit dreht. Nehmen Sie dazu den Einsatz im Deckel heraus (Abb. 37 und 38). • Im allgemeinen erhalten Sie ein feineres Ergebnis, je länger Sie den Motor laufen lassen.
Anwendung Äpfel, Möhren, Sellerie - Raspeln/Schneiden Höchstmenge Schalter- Zubehör position Zubereitung Anwendungsbeispiele ≠ Das Obst/Gemüse in Stücke schneiden, die durch die Einfüllöffnung passen. Dann die Stücke unter leichtem Druck mit dem Stopfer raspeln. Salate, Rohkost 2/1 © Zutaten mit Raumtemperatur verwenden. Eier und Zucker bei maximaler Geschwindigkeit steif schlagen. Geben Sie dann gesiebtes Mehl hinzu. Bei Position 1 weiterrühren.
Anwendung Höchstmenge Schalter- Zubehör position Zubereitung Anwendungsbeispiele Käse: Gouda u.a. - Raspeln 200 g 1-2 ≠ Den Käse in Stücke schneiden, die durch die Einfüllöffnung passen. Salate, Pizzas, Fondue Kräuter, z.B. Petersilie - Schneiden 75 g mind. 2/M £ Kräuter waschen und gründlich abtrocknen. Soßen, Suppen, Garnitur, Kräuterbutter Mayonnaise - Emulgieren 3 Eier 1 S Alle Zutaten mit Raumtemperatur.
Anwendung Höchstmenge Pizzateig - Kneten 700 g Mehl Rührteig - Mischen 4 Eier Schlagsahne - Schlagen Schalter- Zubehör position Zubereitung Anwendungsbeispiele Siehe unter „Weißbrot“. Kneten Sie den Teig ca. 1 Minute lang. Pizzas 2 £/© £ Zutaten mit Raumtemperatur verarbeiten. Mischen Sie die weiche Butter und den Zucker, bis die Mischung geschmeidig und sahnig ist. Geben Sie dann die Milch, die Eier und das Mehl hinzu. Gebäck 1-2 400 ml 1/M S Im Kühlschrank gekühlte Sahne verwenden.
Teileliste Standardzubehör: - Schüssel (B) - Deckel (C) - Messer (G) £ - Schneid- und Raspelscheibe (H) ≠ - Emulgierscheibe (I) S - Kneteinsatz (J) © - Stopfer (M) - Mixbecher-Aufsatz (Q bis U) ® 4203 065 64510 Sonderzubehör: - Zweiseitige Schneidscheibe, dick und dünn (Service-Nr. 4203 065 61950) § - Zweiseitige Raspelscheibe, grob und mittelfein (Service-Nr. 4203 065 61970) • - Zweiseitige Raspelscheibe, fein und extrafein (Service-Nr.
Das Gerät arbeitet nicht zu Ihrer Zufriedenheit Sollte das Gerät nicht zufriedenstellend funktionieren, so lesen Sie bitte die folgende Liste durch. Schauen Sie auch nochmals in die entsprechenden Abschnitte der Gebrauchsanweisung. Problem: Mögliche Lösung: Geräteschalter reagiertnicht Drehen Sie Schüssel und/oder Deckel fest, bis sie hörbar einrasten ("Klick"). Achten Sie darauf, daß die Pfeile auf der Schüssel und am Motorgehäuse sich gegenüberstehen (Abb. 2 und 6).
Q 1 Algemene beschrijving (fig.
Automatische Beveiliging Belangrijk Lees deze aanwijzingen nauwkeurig voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Verwijder vóór het gebruik het beschermhoesje van het sikkelmes. • Pas op bij het beetpakken van het sikkelmes, het mes van de mengkan en de snijschijf. Deze zijn zeer scherp! • Was alle onderdelen die met voedsel in aanraking komen af voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Kom (B) plaatsen (fig. 2) 1 2 CLICK Vulopening (L) en stamper (M) - Zet de kom op zijn plaats, zoals aangegeven (1). - Draai de handgreep in de richting van de pijl, tot de kom niet verder kan ("Klik!") (2). 7 2 Deksel (C) plaatsen 3 - Zet het deksel op de kom zoals in fig. 3 wordt aangegeven. - Draai het deksel met enige kracht in de richting van de pijl tot het deksel niet verder kan ("Klik!") (fig. 4-5). - Let erop dat het streepje op het deksel en de pijl op de kom recht tegenover elkaar staan.
Sikkelmes (G) £ • Hak geen zeer harde ingrediënten, zoals koffiebonen, nootmuskaat en ijsklontjes: deze kunnen het sikkelmes bot maken. Pas op: de snijkanten zijn erg scherp! 10 11 12 Voor de meest geschikte snelheid en de juiste wijze van inschakelen: zie de tabel. • Het sikkelmes is geschikt voor hakken, mixen, mengen, pureren en het bereiden van korstdeeg, kruimeldeeg en zandtaartdeeg. Snij-/raspschijf (H) ≠ - Haal het plastic beschermkapje van het sikkelmes (fig. 10). - Plaats de kom (fig.
17 Kneedhulpstuk (J) © Tips: • Snij te grote stukken voedsel vóór, zodat ze goed in de vulopening passen. • Vul de opening gelijkmatig voor de beste resultaten. • Verdeel grote hoeveelheden in kleinere porties en maak de kom regelmatig tussendoor leeg. 22 Mengschijf (I) S 18 1 19 CLICK 2 20 21 23 • U kunt de mengschijf gebruiken voor het bereiden van mayonaise en het kloppen van slagroom en eiwitten. - Plaats de kom op het motorgedeelte en bevestig de mengschijf op de aandrijfas (fig. 17).
Mengkan (Q - U) ® Belangrijk 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • Het apparaat kan mèt of zonder mengkan gebruikt worden. Als u het apparaat zonder de mengkan gebruikt, dan dient wel altijd draaideksel (P) geplaatst te zijn. Anders zal het apparaat niet werken. • Vóór het gebruik: steek de stekker pas in het stopcontact nadat de mengkan (S) met deksel (R) en het messenblok (U) op de juiste manier op het motorgedeelte zijn bevestigd.
36 2 37 1 38 Tips: • Vloeibare ingrediënten kunt u door het gaatje van het op de kop geplaatste afsluitdeksel gieten (b.v. olie voor de bereiding van mayonaise) (fig. 36). • De bijvulopening in het deksel kan worden gebruikt om ingrediënten toe te voegen terwijl de motor draait. U kunt het afsluitdeksel hiertoe losdraaien en verwijderen (fig. 37, 38). • Naarmate u het apparaat langer laat werken, wordt het resultaat over het algemeen fijner.
Ingrediënten Groente en vlees (gekookt) - pureren Max. hoeveelheid Snelheid Hulpstuk Bereidingswijze Toepassingen Grof: een weinig vocht toevoegen. Fijn: indien nodig wat vocht toevoegen totdat de puree gelijkmatig genoeg is. Babyvoeding, peutervoeding. 500 gram 2 ® Beslag (biscuit) - kloppen 3 eieren 2/1 © Ingrediënten op kamertemperatuur. Klop mengsel van eieren en suiker stijf op maximum snelheid. Hierna de gezeefde bloem toevoegen en voorzichtig bijmengen op minimale snelheid.
Ingrediënten Max. hoeveelheid Snelheid Hulpstuk Bereidingswijze Toepassingen Zie bereidingswijze brooddeeg. Kneed het deeg ongeveer 1 minuut. Pizza, taart. Meng eerst gist, warme melk en wat suiker. Voeg bloem, suiker, zout, eieren en zachte margarine toe. Kneed het deeg tot het niet meer aan de wand blijft kleven duurt ongeveer 1 minuut). Laat 30 min. rijzen. Luxe brood. © 2 £ Gebruik koude margarine, gesneden in stukjes van 2 cm.
Ingrediënten Max.
Onderdelen De volgende onderdelen behoren tot de standaarduitrusting: - Kom (B) - Deksel (C) - Sikkelmes (G) £ - Snij-/raspschijf (H) ≠ - Mengschijf (I) S - Kneedhulpstuk (J) © - Stamper (M) - Mengkan (Q - U) 4203 065 64510 Daarnaast zijn ook de volgende onderdelen leverbaar: - dubbelzijdige snijschijf voor dik en dun snijden (nr. 4203 065 61950) § - dubbelzijdige raspschijf voor grof en middelfijn raspen (nr. 4203 065 61970) • - dubbelzijdige raspschijf voor fijn en extra-fijn raspen (nr.
Werkt uw apparaat niet naar wens? Als uw apparaat niet volgens de verwachtingen functioneert, lees dan het volgende lijstje even door. Raadpleeg ook de betreffende gedeelten in de gebruiksaanwijzing! Probleem: Mogelijke oplossing: - De schakelaar werkt niet. - Kom en/of deksel goed plaatsen en zo ver mogelijk draaien in de aangegeven richting (u hoort dan "Klik!").
Q 1 Descrizione generale (fig.
Arresto automatico di sicurezza IMPORTANTE Prima di usare l’apparecchio, leggete con attenzione le istruzioni per l’uso. • Prima di usare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e osservate le illustrazioni. • Togliete il cappuccio di protezione prima di usare le lame. • Fate attenzione alla lama, al coltello del frullatore e al disco per affettare/grattugiare perché sono estremamente affilati.
Come posizionare il vaso (B) (fig. 2) 1 2 CLICK Apertura per l’inserimento del cibo (L) e pestello (M) - Posizionate il vaso come indicato (1). - Ruotate l’impugnatura in direzione della freccia fino a quando si arresta con un “click!” (2). 7 2 Come posizionare il coperchio (C) 3 - Posizionate il coperchio sul vaso come indicato nella fig. 3. - Ruotate il coperchio nella direzione della freccia fino a quando non si blocca con un “click!” (fig. 4-5).
Lama (G) 10 £ • Non tritate ingredienti molto duri, come ad esempio chicchi di caffè, noce moscata e cubetti di ghiaccio per evitare di danneggiare la lama. Attenzione: i bordi della lama sono molto taglienti. • La lama è adatta per tritare, mescolare, amalgamare, frullare, ridurre in purè e preparare torte e biscotti. 11 12 Consultate la tabella per individuare la velocità più appropriata. - Togliete il cappuccio di protezione dalla lama (fig. 10) - Inserite il vaso sul blocco motore (fig.
Disco emulsionante (I) S 17 • Potete usare il disco emulsionante per preparare la maionese, per montare la panna e gli albumi a neve. 18 - Mettete il recipiente sul gruppo motore e inserite il disco emulsionante sull'albero motore (fig. 17). - Mettete gli ingredienti nel fig. 18) recipiente e il coperchio sul recipiente.(fig. 19). - Fissate il coperchio sul recipiente e infilate il pestello nell'apposita apertura(fig. 20).
Frullatore (Q - U) IMPORTANTE 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 31 • L’apparecchio può essere usato con o senza il frullatore collegato al gruppo motore. L’apparecchio senza frullatore, tuttavia, funzionerà soltanto dopo aver opportunamente inserito il cappuccio a vite (P) sul foro previsto per l’attacco del frullatore. • Prima dell’uso: inserite la spina nella presa di corrente solo dopo aver montato correttamente il vaso (S), il coperchio (R) e il coltello (U) sul blocco motore.
36 2 37 1 38 Consigli: • Per introdurre gli ingredienti liquidi (ad esempio l’olio per la maionese), potete utilizzare il foro posto nel tappo, dopo averlo capovolto (fig. 36). • L’apertura posta sul coperchio può essere usata per aggiungere gli ingredienti lasciando l’apparecchio in funzione. Svitate a tale scopo il tappo e toglietelo del coperchio (fig. 37-38). • Più a lungo lascerete in funzione l’apparecchio e più fine sarà il prodotto ottenuto.
Ingredienti Q.tà max. Velocità Accesori Procedura Applicazioni Mele, carote, sedano Grattuggiare Affettare 500 g. 2/M ≠ Tagliate a pezzetti gli ingredienti. Riempire l’apertura con i pezzetti e grattugiare premendo delicatamente con il pestello Insalate, crudité Pastella (pancake) Frullare 500 ml. latte 2 ® Versate prima il latte nel frullatore a poi gli altri ingredienti. Mescolate gli ingredienti per circa 1 minuto. Se necessario, ripetete la procedura massimo due volte.
Ingredienti Q.tà max. Velocità Accesori Procedura Applicazioni Mescolate il lievito con il latte tiepido e un pò di zucchero. Aggiungete la farina, lo zucchero, il sale, le uova e la margarina ammorbidita. Impastate fino a quando la pasta si attacca alle pareti del vaso (occorrerà circa 1 minuto). Lasciate lievitare per 30 minuti. Pasticcini alla frutta, biscotti, dolci alla frutta Pasta (pasticcini) Impastare 500 g di farina 2 Albumi Montare 4 albumi 1 S Usate uova a temperatura ambiente.
Ingredienti Q.tà max. Velocità Accesori Procedura Applicazioni Usate il tasto M per tritare grossolanamente oppure la vel. max. per un composto più fine Insalate, pane, torta, budini 250 g. 2/M £ 500 g. 500 g. 2/M 2/M £ ≠ Pelate le cipolle e tagliatele in 4. Usatene almeno 100 g. Pelate le cipolle, tagliatele a pezzi e introducetele nel vaso. Usatene almeno 100 g. 500 g.
Accessori Vengono elencati qui di seguito gli accessori standard: - Vaso (B) - Coperchio (C) - Lama (G) £ - Disco per affettare/grattugiare (H) ≠ - Disco emulsionante (I) S - Accessorio per impastare (J) © - Pestello (M) - Pestello (Q-U) 4203 065 64510 Sono inoltre disponibili i seguenti accessori aggiuntivi: - Disco doppio per affettare (fine e grosso) (n˚ 4203 065 61950) § - Disco doppio per grattugiare (grana grossa e medio fine) (n˚ 4203 065 61970) • - Disco doppio per grattugiare (grana fine ed extra
L'apparecchio non funziona come dovrebbe? Se il vostro apparecchio non dovesse funzionare bene, leggete quanto sotto riportato e studiate con attenzione le istruzioni corrispondenti PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE L'interruttore non funziona Ruotate il vaso e/o il coperchio nella direzione indicata (fino a quando sentite un click!). Controllate che le frecce sul vaso e sull’apparecchio e quelle sul vaso e sul coperchio siano poste una di fronte all’altra (ved. fig. 2 e 6).
Q 1 Descripción general (fig.
Desconectador automático y autorearmable Importante Antes de empezar a utilizar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones. • Antes de empezar a utilizar el aparato, lean las instrucciones y miren las ilustraciones. • Quiten la funda protectora de la cuchilla metálica cada vez que vayan a usarla. • Tengan mucho cuidado al manejar la cuchilla metálica, la cuchilla de la jarra trituradora y los discos para rebanar / rallar. ¡ Están muy afilados !.
Posicionamiento del recipiente (B) (fig. 2) 1 2 CLICK 2 Conducto (N) y empujador (O) - Posicionen el recipiente sobre el Robot de Cocina tal como se indica (1). - Hagan girar el asa en la dirección de la flecha hasta llegar a tope y oír un “click” (2). 7 Posicionamiento de la tapa (C) 3 4 - Posicionen la tapa sobre el recipiente tal como se indica en la fig. 3. - Hagan girar con alguna fuerza la tapa en la dirección de la flecha hasta llegar a tope y oír un “click” (figs. 4 - 5).
- Ajusten el control de la velocidad (P) en la posición indicada en la tabla y pongan el aparato en marcha. Si tienen dudas sobre la velocidad correcta, seleccionen siempre la velocidad más alta (Posición 2). • Las aplicaciones / recetas mencionadas en la tabla estarán listas después de 10 - 60 segundos.
Disco emulsionador (I) S Disco para rebanar (H) § y discos para rallar (I, grueso) • y (J, fino) ¶ 13 14 CLICK 15 16 ¡ Tengan cuidado con los discos ya que los filos están muy afilados! Cojan solo la pieza plástica del centro de los discos. - Coloquen el recipiente en la unidad motora (fig. 2). - Coloquen el disco para rebanar o para rallar en su lugar (fig. 13). - Coloquen la tapa en el recipiente (fig. 14). - Introduzcan los ingredientes en el conducto (fig. 15).
22 23 1 Accesorio amasador (L) © Jarra trituradora (Q - U) ® • El accesorio amasador puede usarse para amasar pasta para pan y para mezclar pastas culinarias y mezclas para pastelería. Importante • El aparato puede ser usado con o sin la jarra trituradora fijada a la unidad motora. Si lo usan sin la jarra trituradora, el aparato no funcionará si la tapa roscada (S) no ha sido roscada sobre el agujero de fijación para la jarra trituradora.
2 29 1 (V) (fig. 28). ¡ Asegúrense de que está fijada firmemente ! - Quiten la tapa roscada (S) (fig. 29). - Monten la jarra trituradora en el agujero de montaje y gírenla en la dirección de la flecha hasta que quede firmemente fijada (fig. 30). 34 • • 1 2 30 31 1 32 2 33 Aviso : No ejerzan demasiada presión sobre la empuñadura de la jarra trituradora. - Presionen la tapa en su lugar (fig. 31).
Limpieza 39 • Antes de limpiar la unidad motora, desenchufen siempre el aparato de la red. • La unidad motora puede frotarse con un paño húmedo. No sumerjan nunca la unidad motora en agua ni echen ésta sobre ella. • Laven siempre las piezas que hayan estado en contacto con los alimentos con agua caliente con un liquido limpiador inmediatamente después de haberlas usado. • Limpien con mucho cuidado la cuchilla, la unidad de cuchillas de la jarra trituradora y el disco para rebanar ).
Ingredientes Cantidad máxima Interruptor y velocidad Accesorio Procedimiento Aplicaciones Batidos de leche - triturado 250 ml leche 2 ® Hagan puré con la fruta (por ejemplo, plátanos, fresas) con azúcar y zumo de limón. Añadan leche y un poco de helado y mezclen bien. Carne, pescado, ave. - carne magra 500 g 2/M - carne entreverada 400 g 2/M £ £ Primero quiten los nervios o tendones y los huesos o espinas. Corten la carne / pescado a dados de 3 cm.
Ingredientes Cantidad máxima Interruptor y velocidad Accesorio Procedimiento Aplicaciones Corten las frutas/vegetales a trozos que pasen por el conducto. Llenen el conducto con los trozos y rállenlos mientras presionan ligeramente con el empujador. Ensaladas, vegetales crudos Usen todos los ingredientes a temperatura ambiente. Nota : Usen, al menos, un un huevo grande, dos huevos pequeños o dos yemas de huevos grandes. Patatas fritas a la francesa, fondues, guarniciones, salsas para barbacoas.
Ingredientes Cantidad máxima Interruptor y velocidad Accesorio Procedimiento Aplicaciones Pasta culinaria (pastelillos) - batido 500 ml leche 2 ® Primero viertan la leche en la jarra trituradora y añadan entonces los ingredientes secos. Mezclen los ingredientes aproximadamente durante 1 minuto. Si es necesario, repitan este procedimiento, como máximo, 2 veces. Paren entonces durante unos pocos minutos para permitir que el aparato se enfríe a temperatura ambiente. Pastelillos, barquillos, crepés.
Piezas Los siguientes artículos son accesorios normales : - Recipiente (B) - Tapa (C) - Cuchilla £ (G) - Disco para cortar/rallar § (H) - Disco emulsionador • (I) - Accesorio amasador © (J) - Empujador doble (M) - Triturador ® (Q-U) 4203 065 64510 Están disponibles los siguientes accesorios adicionales : - Disco double para rebanar, para rebanados finos y gruesos (n° 4203 064 61950). - Disco double para rallar, para rallados gruesos y medios (n° 4203 064 61970).
¿ No están satisfechos con el modo como funciona el aparato ? ¡ Si el aparato no funciona del modo que esperaban, consulten la siguiente tabla y lean las adecuadas secciones del Modo de Empleo ! Problema : Posible solución : El interruptor no funciona Hagan girar el recipiente y / o la tapa en la dirección indicada y tanto como sea posible (Hasta que oigan un “click”).
Q 1 Descrição geral (fig.
Dispositivo automático de segurança Importante Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações antes de utilizar o aparelho pela 1ª vez. • Retire a cobertura de protecção da lâmina sempre que for utilizar a máquina. • Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas e os discos porque se trata de peças metálicas muito afiadas.
Colocação da tigela (B) (fig. 2) 1 2 CLICK Tubo (N) e pressor dos alimentos (O) - Coloque a tigela sobre a máquina conforme indicado (1) - Rode a pega na direcção da seta até sentir a tigela prender e ouvir um ‘clique’ (2). 7 2 Colocação da tampa (C) 3 - Coloque a tampa na tigela conforme se indica na fig. 3. - Rode a tampa, exercendo alguma força, na direcção da seta, até a sentir prender e ouvir um ‘clique’ (fig. 4-5).
- Seleccione a velocidade pretendida (botão P), conforme indicação da tabela, e ligue a máquina. Se tiver dúvidas sobre a velocidade mais adequada, opte sempre pela velocidade mais alta (posição 5) - As aplicações/receitas mencionadas na tabela ficam prontas em 10 a 60 segundos.
Disco de emulsionar (I) S Disco para cortar (H) § e discos para ralar (I, grosseiro) • e (J, fino) ¶ 13 14 CLICK 15 16 Tenha cuidado com os discos: os rebordos são muito afiados! Segure os discos apenas pela peça central de plástico. 17 - Coloque a tigela sobre a unidade do motor (fig. 2). - Coloque o disco para cortar ou o disco para ralar em posição (fig. 13). - Coloque a tampa na tigela (fig. 14). - Ponha os ingredientes no tubo dos alimentos (fig. 15).
22 23 Varas de amassar (L) © Liquidificador (Q - U) ® • As varas de amassar podem ser utilizadas para bater massa de pão e para outros tipos de massas e misturas para bolos. Importante: • A máquina pode ser usada com ou sem o copo misturador acoplado ao motor. Se utilizar a máquina sem o copo misturador, ela não funcionará se a protecção da lâmina (S) não estiver colocada sobre o encaixe de acoplamento do copo.
2 29 1 1 2 30 31 1 32 2 33 - Retire a protecção da unidade de corte (S) (fig. 29). - Coloque o copo misturador no orifício de acoplamento e rode na direcção da seta até ficar preso (fig. 30). 34 Aviso: não faça demasiada força sobre a pega do copo misturador. - Encaixe a tampa no seu lugar (fig. 31). - Encaixe o tampão, empurrando-o com firmeza e rodando na direcção das setas até ficar bem preso (fig. 32). . Para retirar o copo, siga estas instruções pela ordem inversa e na direcção contrária.
Limpeza 39 • Antes de limpar a unidade do motor, retire sempre primeiro a ficha da tomada de corrente. • A unidade do motor pode ser limpa com um pano húmido. Nunca mergulhe a unidade do motor em água nem a enxague à torneira. • Lave todas as peças que estiveram em contacto com os alimentos em água quente com detergente para a loiça, imediatamente após a sua utilização. • Tome muita atenção quando lavar a lâmina, a unidade de corte do liquidificador e o disco de cortar.
Ingredientes Quant.máx. Velocid. Acessório Procedimento Aplicação Maçãs, cenouras, aipo - ralar/cortar 500 gr 2/M §/¶ Cortar a fruta/legumes em pedaços que caibam dentro do tubo. Encher o tubo com os pedaços, empurrando ligeiramente com o pressor. Saladas, legumes crus. Massa (panquecas) - bater 5 dl de leite 2 ® Comece por deitar o leite no copo misturador, juntando em seguida os ingredientes sólidos. Misture durante cerca de 1 minuto. Se necessário, repita a operação até um máx. de 2 vezes.
Ingredientes Quant.máx. Velocid. Acessório Procedimento Aplicação 500 gr de farinha 2 © Comece por misturar o fermento, o leite quente e algum açúcar. Junte farinha, açúcar, sal, ovos e margarina amolecida. Bata até a massa começar a desprender-se das paredes da tigela (cerca de 1 minuto). Deixe a levedar durante 30 minutos. Pão de 1ª 500 gr 2 £ Use margarina fria, cortada em pedaços de 2 cm. Coloque todos os ingredientes na tigela e bata até a massa fazer uma bola.
Ingredientes Quant.máx. Velocid. Acessório Procedimento Aplicação 2.5 dl de leite 2 ® Reduza a fruta a puré (p.ex. bananas, morangos) juntamente com açúcar e sumo de limão. Junte leite e um pouco de gelado. Misture bem. Bolos esponjosos, pãezinhos, pastelaria Mistura (cremosa) - bater 3 ovos 2/1 © Os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Bata a mistura de ovos e açúcar na velocidade máxima até ficar consistente. Adicione a farinha peneirada.
Peças Os items seguintes são considerados acessórios standard: - Tigela (B) - Tampa (C) - Lâmina £ (G) - Disco para fatiar/cortar § (H) - Disco de emulsionar (I) S - Varas de amassar © (J) - Pressor duplo (M) - Liquidificador ® (Q-U) 4203 065 64510 Poderá adquirir o seguinte acessório: - Disco de face dupla para cortar fino e grosso (nº 4203 065 61950) - Disco de face dupla para ralar grosseiro e médio a fino (nº 4203 065 61970) - Disco de face dupla para ralar fino e extra fino (nº 4203 065 61960) - Disc
Não está satisfeita com os resultados obtidos? Se a máquina não funcionar como esperava, queira consultar a tabela que se segue e ler os capítulos correspondentes neste modo de emprego! Problema: Possível solução: A máquina parou de trabalhar subitamente O botão de arranque não funciona Rode a tigela e/ou a tampa na direcção indicada (até ouvir um ‘clique’). Certifique-se que as setas da tigela e da máquina bem como as da tigela e da tampa ficam colocadas na direcção oposta uma da outra (ver fig. 2 e 6).
Q 1 ( . 1) A B C D R E M F S L G E T J C D U G H i J K L M N HH B P I I KK N O P F M M K ! M" " ( ) # $ % ( ) E ' ' ( ! ( K) ( £ * ' ( ( ' * ' ( (/ , ( ( , ≠) * ' ( $ ( S Z! © .$ ( - )( ) 01 ( * ) ( %" ( O = Off 1-2 = (1 = .
) A! ) ' ( ! ( • * 7 ' ( ( ' $ ' % ' '!' ! . ) ( ( *& , ( ( & ( ( (OFF). A (* ( & - ( ( ( (ON), / (/ 15 .
T 1 ' ! (B) ( . 2) 1 2 CLICK 2 ) (L) 1 ( (M) – T * (1). – B & & *( ( & ( & * « » (2). 7 T 1 ' ! " (C) 3 4 CLICK CLICK – B . 3. – B & *( ( & ( & * «KGIK» ( . 4-5).
K) ( (G) £ 10 11 12 – B – B ( , / ( . • M ( , ( &, / . B & * # ' $ ) ( " )( • O * , - , - , / . – B ( ( ( . 10).
X - (I) S 17 • Y - - &3 , - ( ( / . 18 – Z * - ( . 17). – Z ( ( . 18) * ( . 19). – B - - /* ( . 20). – [(* ( ( *& ( & ( ( ( . 21).
M (Q-U) 27 1 28 2 2 29 1 1 30 2 ): • H '!' ! % ' 1 % ( 1 1 ' . A % ' ' '!' ! % ( , '!' ! 1 ! ' 7 ) 5 (P) 7 1 5 ' '" ' ( ! . • # ) % ' : M '! ' '!' ! ' 9 ! % ! 1 ' 5 (S), (R) % (U) ' ' ' .
36 2 37 1 38 ! 7 ! (: • Y ( ( ( &3 ), & / & ( ( . 36). • M *& ( ( ( ( . • M *& ( ( ( ( . ) , - / / / ( . 37, 38).
Y M . # ') W $ & T %" E $ ' E ( M , ) ' ) 9 500 . 22/M /M ≠ K /( ) & / * B , K ! " ( & ) – 500 ml 22 ® P / & *& ( . A ( ( 1 3 2 & .
Y M . # ') W $ & T %" E$ E $ ' E ( ' / , ( & 3 3 3 . ' *& , 3 , , ( . Z( / 3 & . A ( / 30 c ( Z" ( 3 ) – 3 500 . 2 Z" ( – 3 500 . 2 2 £ X , K 2 .
Y M . # ') M (A ) 3 ( M ( & ) – - 4 ( K " – 250 . K " – 500 . – – & 500 . A (, ') ( & ) – (/ W $ & T %" E$ E $ ' E ( T ( * ( K ( ( / 3 & & * * . ' *& ( - 1. A K& ( ( 3( T ( * (.
M T " '! 1 ' '!' ! (: $ ( – M (B) – K (C) – K (G) £ – X / (H) ≠ – X - (I) S – Z( (J) © – m* (M) – M & (Q-U) 4203 065 64510 4203 065 64520 4203 065 60160 4203 065 64530 E ' ( ! % ! 1 ' $ : – X & (] . 4203 065 61980) (§ ) ( ) – X (] . 4203 065 61970) (•) ( , ) – X (] .
E ' ) ! ! '!' ! : A & ( ( ( ( ( ( # )7 : O ) ( *! "' ! B & / *( ( & ( ( & ). B * & ( ( */ & * ( / & & ( . 2 6).
u www.philips.