Register your product and get support at www.philips.
1
English 6 Français 13 Indonesia 20 Bahasa Melayu 27 ภาษาไทย 34 Tiếng Việt 40 繁體中文 47 58 HR2027,HR2021_CircuitBreaker 64
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. General Danger -- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
English 7 -- Always make sure the lid is properly assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance. -- Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you connect the blade unit to the blender jar, otherwise leakage will occur. -- Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. Let itcool down to room temperature between processing cycles.
English 2 Press the reset button on the bottom of the motor unit (Fig. 1). 3 Put the mains plug in the wall socket.You can now switch on the appliance again. General description (Fig.
English 9 4 Press speed button 1 or 2 to switch on the blender. After processing, press the pulse/off button to switch off the blender. If you want to process ingredients very briefly, use the pulse/off button instead of the speed buttons. Tips -- If you want to crush ice cubes, put not more than 6 ice cubes (of approx. 25x35x25mm) in the blender jar and press the pulse button a few times. -- Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before you put them in the blender jar.
English Tip: For optimal results, put the jar with the remaining ingredients back onto the appliance and let it run for a few more seconds. Note:When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time. Start to process a small quantity and let the appliance run for a few seconds.Then switch off the appliance and add another small quantity. Repeat this procedure until you have processed all the ingredients.
English 11 4 Clean the removable parts in hot water with some washing-up liquid. Note: All parts except the motor unit can be cleaned in the dishwasher. Storage Note: Make sure the blender is clean and dry when you store it. 1 To store the mains cord, wind it round the reel in the base of the motor unit (Fig. 14). 2 Screw the blade unit anticlockwise onto the bottom of the blender jar. 3 Turn the blender jar upside down. 4 Put the blender jar on the motor unit.
English Nourishing vegetable soup from Budapest ----------- Ingredients 100g kohlrabi 150g potatoes 150g celery 50g carrots 100g smoked pork 0.55ltr water 100g lentils (canned) 125g crème fraîche 10g parsley salt, freshly ground pepper, 1 stock cube, 1 bay leaf 1 Precut the ingredients into pieces of 2x2x2cm. 2 Put the kohlrabi, potatoes, celery, carrots and 0.35ltr water in the blender jar in this order. Then blend for 30 seconds. 3 Put the blended ingredients in a pan and bring them to boil.
Français 13 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Général Danger -- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Français -- Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du blender, éteignez l’appareil, puis débranchez-le. Détachez les ingrédients des parois au moyen d’une spatule. -- Assurez-vous que le couvercle est correctement fixé sur le bol et que la mesure graduée est correctement insérée dans le couvercle avant de mettre l’appareil en marche. -- N’oubliez jamais de placer la bague d’étanchéité sur l’ensemble lames avant d’installer l’ensemble lames sur le blender afin d’éviter toute fuite.
Français 15 1 Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes qu’il refroidisse. 2 Appuyez sur le bouton de réinitialisation au bas du bloc moteur (fig. 1). 3 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Essayez ensuite de rallumer l’appareil. Description générale (fig.
Français 4 Appuyez sur les boutons de vitesse 1 ou 2 pour allumer l’appareil. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton arrêt/Pulse pour éteindre l’appareil. Pour mixer des ingrédients très brièvement, utilisez le bouton arrêt/Pulse plutôt que les boutons de vitesse. Conseils -- Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le blender, puis appuyez sur le bouton Pulse à plusieurs reprises.
Français 17 7 Versez la boisson par le bec verseur du blender. (fig. 9) Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur l’appareil et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à la fois dans le filtre. Commencez par une petite portion et faites fonctionner l’appareil pendant quelques secondes, puis arrêtez-le et ajoutez une autre portion.
Français 1 Assurez-vous que l’appareil est débranché. 2 Retirez toutes les pièces amovibles. N’oubliez pas de retirer les bagues d’étanchéité du blender et du moulin. Ne touchez pas les lames, car elles sont très coupantes. 3 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. 4 Nettoyez soigneusement les pièces amovibles à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Remarque :Toutes les pièces, à l’exception du bloc moteur, peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Français 19 2 Placez les graines de soja dans le filtre.Versez l’eau dans le blender, puis mixez pendant 40 secondes. 3 Faites bouillir le lait de soja dans une casserole, ajoutez du sucre et laissez cuire à feu doux jusqu’à ce que le sucre soit fondu. 4 Servez chaud ou froid.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Penting Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang. Umum Bahaya -- Jangan sekali-kali merendam unit motor dalam air atau cairan lain, membilasnya di bawah keran. Gunakan hanya kain lembab untuk membersihkan unit motor.
Indonesia 21 -- Agar jangan tumpah, jangan memasukkan cairan ke dalam tabung lebih dari 1,5 liter, khususnya saat mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan lebih dari 1 liter ke dalam tabung blender saat mengolah cairan yang panas atau bahan yang menimbulkan busa. -- Jika makanan lengket ke dinding tabung blender, matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan spatula untuk melepas makanan tersebut dari dindingnya.
Indonesia Sistem keselamatan pemutus sirkuit Alat ini dilengkapi dengan sistem keselamatan pemutus sirkuit. Jika motor menjadi terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Jika sampai terjadi, ikuti langkah-langkah di bawah: 1 Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. 2 Tekan tombol reset di bagian bawah unit motor (Gbr. 1). 3 Masukkan steker ke stopkontak dinding. Anda kini dapat mematikan alat lagi. Gambaran umum (Gbr.
Indonesia 23 Menggunakan blender 1 Masukkan bahan-bahan ke dalam tabung blender. 2 Pasang tutupnya pada tabung dan putar hingga benar-benar kencang (hingga berbunyi ‘klik’). 3 Masukkan gelas ukur pada lubang tutupnya. (Gbr. 6) 4 tekan tombol kecepatan 1 atau 2 untuk menghidupkan blender. Setelah mengolah, tekan tombol pulsa/off untuk mematikan blender. Jika Anda ingin mengolah bahan lebih singkat, gunakan tombol pulsa/off sebagai ganti tombol kecepatan.
Indonesia 4 Sisipkan gelas ukur ke lubang di tengah tutup. 5 Jalankan alat selama kurang lebih 40 detik. 6 Matikan alat dan lepas tabung blender beserta unit pisau yang terpasang dari unit motor. Jangan lepas tutupnya. Biarkan gelas ukur dan saringan dalam tabungnya. 7 Tuangkan minuman melalui cerat pada tabung blender. (Gbr. 9) Tip: Untuk hasil optimal, letakkan kembali tabung blender beserta bahan yang tersisa ke alat dan biarkan alat bekerja selama beberapa detik lagi.
Indonesia 25 Tip:Yang paling mudah adalah segera membersihkan alat dan bagian-bagiannya setelah digunakan. 1 Pastikan alat sudah dicabut dari stopkontak. 2 Melepas semua komponen yang dapat dilepas. Jangan lupa melepas gelang penyegel blender dan gelang penyegel gilingan. Jangan sentuh pisaunya. Pisau ini sangat tajam. 3 Bersihkan unit motor dengan kain lembab. 4 Bersihkan komponen yang dapat dilepas dalam air panas dengan sedikit cairan pembersih.
Indonesia 3 Tuang susu kedelai ke dalam panci dan didihkan. Kemudian tambahkan gula dan biarkan susu kedelai mendidih hingga semua gula larut. 4 Sajikan panas atau dingin. Sup sayur yang bergizi dari Budapest ----------- Bahan-bahan 100g kohlrabi (sejenis kol) 150g kentang 150g seledri 50g wortel 100 g daging babi asap 0,55 ltr air 100 g lentil (kalengan) 125 g krim segar 10 g peterseli garam, merica yang baru digiling, 1 kaldu blok, 1 lembar daun salam 1 Potong bahan-bahan menjadi seukuran 2x2x2 cm.
Bahasa Melayu 27 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Am Bahaya -- Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, mahupun membilasnya di bawah air paip.
Bahasa Melayu -- Untuk mencegah tumpahan, jangan masukkan lebih daripada 1.5 liter cecair ke dalam balang pengisar, lebih-lebih lagi apabila anda mengisar pada kelajuan tinggi. Jangan masukkan lebih daripada 1liter ke dalam balang pengisar apabila anda memproses cecair panas atau bahan yang mudah berbuih. -- Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar, matikan perkakas dan cabut plagnya. Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan makanan tersebut dari dinding.
Bahasa Melayu 29 Kunci keselamatan binaan dalam Ciri ini memastikan bahawa anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika anda telah memasang balang pengisar atau bikar pengisar dengan betul pada unit motor. Jika balang pengisar atau bikar pengisar dipasang dengan betul, kunci keselamatan terbina dalam akan dibuka kuncinya. Sistem keselamatan pemutus litar Perkakas ini dilengkapi sistem keselamatan pemutus litar. Jika motor menjadi terlalu panas, perkakas akan mati secara automatik.
Bahasa Melayu 3 Letakkan balang pengisar dengan unit pisau dipasang di dalamnya pada unit motor dan pasangkannya dengan memutarkannya mengikut arah jam (‘klik’). (Gamb. 5) Balang pengisar boleh dipasang dengan dua cara: dengan pemegangnya berada di sisi kanan atau di sisi kiri. 4 Masukkan plag utama ke dalam soket. Menggunakan pengisar 1 Letak bahan-bahan dalam balang pengisar. 2 Letakkan penutup pada balang dan pusingkannya sehingga ia dipasang dengan betul (‘klik’).
Bahasa Melayu 31 Menggunakan penapis 1 Letakkan tudung di atas balang pengisar. 2 Letak bahan-bahan ke dalam penuras. (Gamb. 8) Jangan melebihi penunjuk MAX pada jaringan penapis. 3 Tuangkan air atau cecair lain (susu, jus, dll.) ke dalam balang pengisar. 4 Masukkan cawan penyukat ke dalam lubang pada tudung. 5 Biarkan perkakas berjalan untuk lebih kurang 40 saat. 6 Matikan perkakas dan keluarkan balang pengisar dengan unit pisau terpasang dari unit motor. Jangan buka penutup.
Bahasa Melayu Pembersihan Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula membersihkannya. Jangan sekali-kali menenggelamkan unit motor ke dalam air, atau membilaskannya di bawah paip. Jangan bersihkan unit motor dalam mesin pencuci pinggan mangkuk. Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Petua: Perkakas dan bahagian-bahagiannya amat mudah dibersihkan sebaik saja ia selesai digunakan.
Bahasa Melayu 33 Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik antara kitaran pemprosesan. Ramuan: -- 60g kacang soya kering -- 600ml air 1 Rendamkan kacang soya selama 4 jam sebelum anda memprosesnya. Kemudian toskannya. 2 Masukkan kacang soya yang telah direndam ke dalam penuras dan tuang air ke dalam balang pengisar. Kisar selama 40 saat. 3 Tuangkan susu soya ke dalam periuk dan didihkannya. Kemudian tambah sedikit gula dan biarkan susu soya merenih sehingga semua gula telah dilarutkan.
ภาษาไทย ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ คุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 35 -- ควรป่นสวนผสมจำ�พวกกานพลู ยี่หรา เมล็ดพืช พรอมกับสวนผสมอื่น หากป่นแยก สวนผสมเหลานี้อาจทำ�ใหวัสดุที่เปนพลาสติกของเครื่องชำ�รุดเสียหาย -- ไมควรใชโถบดป่นเนื้อสด ควรใชโถป่นมากกวา -- โถบดอาจเปลี่ยนสีได หากใชป่นสวนผสมบางอยาง เชน กานพลู, ยี่หราและอบเชย -- หามใชงานโถบดป่นสวนผสมที่เปนของเหลว เชน นผลไม เปนอันขาด แผนกรอง (เฉพาะรน HR2027) ขอควรระวัง -- หามใชแผนกรองกับสวนผสมที่รอนเกิน 80°C -- ทุกครั้งกอนกดสวิตชเปดเครื่อง โปรดตรวจดูใหแนใจวาไดประกอบฝ
ภาษาไทย เครื่องป่นอเนกประสงค เครื่องป่นเหมาะสำ�หรับป่นน บดสับและการป่นในรูปแบบตางๆ สามารถทำ�นซุป นซอส และนมป่นตางๆไดดี นอกจากนี้ยังสามารถป่นผัก ผลไม เนื้อสัตว และแปงทำ�แพนเคก ฯลฯ การเตรียมเครื่องป่นเพื่อใชงาน 1 ใสหวงยางกันรั่วซึมลงในชุดใบมีดของเครื่องป่น (รูปที่ 3) 2 ประกอบชุดใบมีดที่ดานลางของโถป่น (1) หมุนชุดใบมีดทวนเข็มนาฬิกา (2) จนกระทั่งคุณไมสามารถหมุนตอได (รูปที่ 4) 3 วางโถป่นที่ประกอบชุดใบมีดแลวลงบนแทนมอเตอร แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนแนน (เสียงดัง ‘คลิก’) (
ภาษาไทย 37 3 เทนหรือของเหลวอื่นๆ (เชน นม นผลไม) ลงในโถป่น 4 ประกอบถวยตวงเขากับชองบนฝาปด 5 ป่นประมาณ 40 วินาที 6 ปดสวิตชเครื่อง และถอดโถป่นพรอมชุดใบมีดออกจากแทนมอเตอร อยาถอดฝาปดออก ใหปลอยถวยตวงและแผนกรองไวที่เหยือก 7 เทเครื่องดื่มออกทางปากของโถป่น (รูปที่ 9) เคล็ดลับ: เพื่อใหไดสวนผสมที่ละเอียด ควรวางโถป่นที่มีสวนผสมเหลืออยลงบนเครื่องอีกครั้ง แลวป่นอีกประมาณ 2-3 วินาที หมายเหตุ: เมื่อตองการป่นสวนผสมในปริมาณมาก ไมควรเทสวนผสมทั้งหมดลงในแผนกรองเพื่อป่นภายในครั้
ภาษาไทย 3 ทำ�ความสะอาดชุดมอเตอรดวยผาชุบนบิดพอหมาด 4 ทำ�ความสะอาดชิ้นสวนที่สามารถถอดลางไดดวยนรอนผสมนยาทำ�ความสะอาด หมายเหตุ: คุณสามารถทำ�ความสะอาด ชิ้นสวนทุกชิ้นไดในเครื่องลางจาน ยกเวนแทนมอเตอร การจัดเก็บ หมายเหตุ: กอนจัดเก็บเครื่องป่น ใหตรวจดูวาเครื่องสะอาดและแหงดีแลว 1 ในการจัดเก็บสายไฟ ใหหมุนรอบหลอดมวนสาย ที่อยบริเวณฐานของแทนมอเตอร (รูปที่ 14) 2 หมุนชุดใบมีดที่ดานลางของโถป่นในทิศทวนเข็มนาฬิกา 3 ควโถป่นลง 4 วางโถป่นบนแทนมอเตอร หมายเหตุ: ตรวจดูใหแน
ภาษาไทย 39 -- น 0.55 ลิตร -- ครีมสด 125 กรัม -- เกลือ พริกไทยสด ซุปกอน 1 กอน และใบอบเชย 1 ใบ -- ถั่วฝกยาว 100 กรัม (กระปอง) -- ผักชีฝรั่ง 10 กรัม 1 หั่นสวนผสมออกเปนชิ้นเล็กๆ ขนาด 2x2x2 ซม. 2 ใสกะหลปลี (kohlrabi) มันฝรั่ง ตนขึ้นฉาย แครอท และน 0.35 ลิตรลงในโถป่นแลวป่นประมาณ 30 วินาที 3 ใสสวนผสมที่ป่นแลวลงในกระทะ แลวนำ�ไปตมใหเดือด เติมนที่เหลือ (0.
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Quan trọng Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Tổng quát Nguy hiểm -- Không nhúng bộ phận mô-tơ vào trong nước hay vào bất kỳ chất lỏng nào khác, bạn cũng không được rửa nó dưới vòi nước.
Tiếng Việt 41 -- Đừng quên lắp vòng đệm vào bộ phận lưỡi cắt trước khi bạn lắp bộ phận lưỡi cắt vào bình máy xay, nếu không sẽ bị rò rỉ. -- Không để máy chạy lâu quá 3 phút mỗi lần. Để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng giữa mỗi lần sử dụng. -- Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng giữa mỗi lần sử dụng. Máy nghiền Cảnh báo -- Không được sử dụng máy để nghiền các nguyên liệu quá cứng như hạt đậu khấu, kẹo cứng, nước đá viên.
Tiếng Việt Mô tả chung (Hình 2) A B C D E F G H --I J K L M Cốc định lượng Nắp bình máy xay Bình máy xay Chỉ báo mức Vòng đệm Bộ lưỡi cắt Bộ phận mô-tơ Panen điều khiển Các nút tốc độ (1 và 2) Nút nhồi/tắt Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027) Cốc nghiền Vòng đệm náy nghiền Bộ lưỡi cắt máy nghiền Nút xác lập lại Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sạch thiết bị’).
Tiếng Việt 43 Mẹo -- Nếu muốn nghiền nước đá viên, không nên bỏ quá 6 viên đá (kích thước khoảng 25x35x25mm) vào máy xay và nhấn nút nhồi vài lần. -- Nên cắt thịt hoặc những nguyên liệu cứng khác thành từng miếng nhỏ trước khi bỏ vào bình máy xay. -- Không chế biến lượng lớn nguyên liệu cứng cùng một lúc. Để đạt hiệu quả tối ưu, chúng tôi khuyên bạn nên chế biến các nguyên liệu này theo từng đợt nhỏ.
Tiếng Việt Lưu ý: Lưu ý: khi chế biến một lượng lớn nguyên liệu, chúng tôi khuyên bạn không nên cho tất cả nguyên liệu vào bộ lọc cùng một lúc. Hãy bắt đầu xay một lượng nhỏ và để máy hoạt động trong vài giây. Sau đó, tắt máy và cho thêm một lượng nhỏ nguyên liệu nữa. Lặp lại quá trình này cho đến khi bạn chế biến hết số nguyên liệu. Luôn nhớ giữ nắp đậy trên máy xay trong quá trình xay.
Tiếng Việt 45 4 Làm vệ sinh các bộ phận có thể tháo rời trong nước nóng bằng một chút dung dịch tẩy rửa. Lưu ý:Tất cả các bộ phận ngoại trừ bộ phận mô-tơ có thể được làm sạch trong máy rửa chén. Lưu trữ sữa Lưu ý: Đảm bảo máy xay sạch và khô trước khi bảo quản. 1 Để bảo quản dây dẫn điện, cuốn dây quanh cuộn trong chân đế của bộ phận mô-tơ (Hình 14). 2 Vặn bộ lưỡi cắt ngược chiều kim đồng hồ vào đáy của bình máy xay. 3 Lộn ngược bình máy xay. 4 Lắp bình máy xay vào bộ phận mô-tơ.
-------- Tiếng Việt 50g cà rốt 100g thịt lợn hun khói 0,55 lít nước 100g đậu lăng (đóng hộp) 125g kem tươi 10g ngò tây Muối, tiêu sọ, 1 viên xúp, 1 lá nguyệt quế 1 Trước tiên cắt nguyên liệu thành miếng nhỏ 2x2x2cm. 2 Bỏ su hào, khoai tây, cần tây, cà rốt và 0,35l nước theo thứ tự vào cối. Sau đó xay trong 30 giây. 3 Cho nguyên liệu đã xay vào xoong và đun sôi. Thêm phần nước còn lại (0,2 lít), kem tươi, đậu lăng, thịt, gia vị, và viên xúp vào.
繁體中文 47 簡介 感謝您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 警告 -- 研磨機的連續操作時間不可超過 30 秒。每次處理的間隔時間,要讓研磨機冷卻至室 溫。 -- 在組裝研磨機前,千萬記住要將密封環裝入刀組,否則可能會有滲漏的現象。 -- 攪拌丁香、大茴香與洋茴香時,務必加入其他食材。如果單獨處理,這些香料對本產 品的塑膠材料會有不好的影響。 -- 當研磨機用來處理如丁香、大茴香和肉桂這類食材時,研磨機容器可能會變色。 -- 研磨機並不適合用來攪碎生肉;若要攪碎生肉,請使用果汁機。 -- 請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。 濾網 (僅適用 HR2027) 警告 -- 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 -- 絕對不要超過濾網的負荷。濾網內不要同時放入超過 70 公克的脫水黃豆或 150 公克 的水果。 -- 請隨時注意:在您開啟產品電源前,請先確定上蓋妥善組裝,量杯也確實插入上蓋。 -- 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 -- 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,
繁體中文 49 第一次使用 第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」單元)。 使用此產品 您可將部分電線纏繞到機器底部的電線收藏盤,以調整電線長度。將電線穿過底座上的槽 孔。 果汁機 本果汁機可用來將食材打成泥漿、切碎或攪拌。此果汁機能用來調製湯品、醬汁和奶昔, 也能用來處理蔬菜、水果、肉類和煎餅糊等。 準備使用果汁機 1 將密封環組裝到果汁機的刀組上。 (圖 3) 2 將刀組裝入果汁壺 (1) 的底部。以逆時針方向 (2) 旋緊刀組,直到無法繼續旋緊為 止。 (圖 4) 3 將裝好刀組的果汁壺放到馬達座上,然後以順時針方向轉動並固定 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 5) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 4 將電源插頭插入牆上插座。 使用果汁機 1 將材料放入果汁壺。 2 蓋上果汁壺的上蓋,並旋轉至牢固為止 (會聽見「喀噠」一聲)。 3 將量杯插入上蓋的開口中。 (圖 6) 4 按下速度按鈕 1 或 2 來開啟果汁機電源。 處理完畢後,按下瞬間/關閉按鈕來關閉果汁機電源。如果您想要非常快速地處理食材,請 用瞬間/關閉按鈕,而不用速度按鈕。 提示 -- 如果您要
繁體中文 請勿超過濾網的負荷。濾網內不可同時放入超過 70 公克的黃豆 (浸泡前的重量) 或 150 公 克的水果。 準備使用濾網 1 將裝有刀組的果汁壺安裝到馬達座上。以順時針方向旋轉果汁壺並固定 (會聽見「喀 噠」一聲)。 (圖 5) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 2 將濾網放入果汁壺中。 (圖 7) 請確定濾網的凹槽確實卡入果汁壺內的紋路。 3 將電源插頭插入牆上插座。 使用濾網 1 將果汁壺蓋上蓋子。 2 將食材置於濾網中。 (圖 8) 請勿超過篩網上的「MAX」刻度。 3 將水或其他液體 (牛奶、果汁等) 倒入果汁壺中。 4 把量杯插在上蓋的洞口中。 5 讓產品運轉約 40 秒。 6 關閉產品電源,然後連同刀組取下馬達座上的果汁壺。 請勿取下上蓋。將量杯及濾網留在果汁壺中。 7 從果汁壺的杯口倒出飲料。 (圖 9) 提示: 為達最佳效果,請將留有殘餘食材的果汁壺放回到產品上,再運轉幾秒鐘。 注意: 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入濾網內。一開 始先處理少量的食材,並讓產品運轉幾秒鐘,之後關閉產品電源,再另外加入少量的食 材。重複這個步驟直到您處
繁體中文 51 拆卸研磨機 1 將本產品的插頭拔除。 2 以逆時針方向旋開馬達座上的研磨機。 3 將研磨機上下倒置,以逆時針方向旋開研磨機容器內的刀組。 4 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 清潔 進行清潔前,請務必先拔離電源插頭。 請勿將馬達座浸泡在水中,或放在水龍頭下沖洗。請勿將馬達座放在洗碗機中清洗。 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 提示: 產品與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 1 確定產品的插頭已經拔離電源插座。 2 拆卸所有可拆式零件。 請別忘了取下果汁機及研磨機的密封環。 請勿觸碰刀片,因為刀片非常銳利。 3 請用濕布清潔馬達座。 4 用熱水加上些許洗碗精清洗可拆式零件。 注意: 所有零件 (除了馬達座) 皆可放入洗碗機中清洗。 收納 注意: 收納果汁機前,務必確認果汁機清潔且乾燥。 1 若要收納電線,將電線纏繞在馬達座底部的電線收藏盤內。 (圖 14) 2 將刀座以逆時針方向旋緊在果汁壺的底部。 3 將果汁壺上下倒置。 4 將果汁壺放在馬達座上。 注意: 確認果汁壺的把手位在馬達座的背後。 5 在果汁壺的
繁體中文 食譜 豆漿 注意: 本食譜只能搭配濾網製作 (僅適用 HR2027)。您可以向飛利浦經銷商訂購濾網,作 為 HR2021 的額外配件。 每次處理的間隔時間,務必讓產品冷卻至室溫。 食材 -- 60 公克的脫水黃豆 -- 600 毫升的水 1 開始處理前,先將黃豆浸泡 4 小時,然後讓其瀝乾。 2 將浸泡後的黃豆放入濾網中,在果汁壺中倒入水,然後攪打 40 秒。 3 將豆漿倒入鍋子中並煮沸,然後加入糖,以小火熬煮,直到糖完全溶解。 4 熱飲或冷飲皆適宜。 布達佩斯式的營養蔬菜湯 ----------- 食材 100 公克的甘藍 150 公克的馬鈴薯 150 公克的芹菜 50 公克的紅蘿蔔 100 公克的煙燻豬肉 0.55 公升的水 100 公克的扁豆 (罐裝) 125 公克的鮮奶油 10 公克的荷蘭芹菜 鹽、新鮮胡椒、1 塊高湯塊、1 片月桂葉 1 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。 2 依序將甘藍、馬鈴薯、芹菜、紅蘿蔔和 0.35 公升的水放入果汁壺內,攪拌約 30 秒。 3 將攪拌過的食材放入鍋中煮沸,然後再倒入剩餘的水 (0.
1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
4222.002.6861.