HR1342, HR1341
1 2 5 6 3 4
HR1342, HR1341 English 6 Español 11 Français 17 Indonesia 22 Bahasa Melayu 28 Português 34 ภาษาไทย 39 Tiếng Việt 43 繁體中文 48 简体中文 53
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
English 7 Caution -- Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you change accessories or approach parts that move during use. -- This appliance is intended for household use only. -- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table. -- Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. -- Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring them into the beaker (max.
English 8 Chopper (HR1342 only) The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread, etc. Make sure the coupling unit has been properly fitted onto the chopper beaker. 1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 3). 2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm/1 inch before processing. Put the ingredients in the chopper bowl. 3 Put the coupling unit onto the chopper bowl. (Fig.
English Ingredients Bar blender Batters 100-500 30 Shakes & mixed drinks 100-500 30 9 Chopper *) Do not exceed the recommended processing times. Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Cleaning 1 Clean the beaker and the lid, the chopping beaker and the blade unit in the dishwasher or in warm soapy water. It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before cleaning.
English Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Recipe Soy milk This recipe can be prepared with the bar blender only. Do not process more than 1 batch without interruption.
Español 11 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Español Precaución -- Apague el aparato y desenchúfelo de la red antes de cambiar los accesorios o tocar alguna de las piezas que están en movimiento durante su funcionamiento. -- Este aparato es sólo para uso doméstico. -- No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla. -- No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de continuar procesando.
Español 13 Picadora (sólo modelo HR1342) La picadora se puede usar para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebolla, queso duro, frutos tostados, chocolate, ajo, hierbas, pan seco, etc. Asegúrese de que la unidad de acoplamiento esté bien colocada en el vaso de la picadora. 1 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la picadora (fig. 3). 2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora.
Español Ingredientes Batidora de varilla Comida para bebés, purés y salsas 100-400 Picadora 30 Queso y frutos secos Masas blandas 100-500 30 Batidos y mezcla de bebidas 100-500 30 50-150 30 50-100 30 *) No supere los tiempos recomendados. No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de continuar procesando.
Español 15 Accesorios Puede solicitar una picadora a su distribuidor Philips como un accesorio adicional para el modelo HR1341. Al utilizar este accesorio, tenga en cuenta las cantidades y los tiempos recomendados para la picadora. Medio ambiente ,, Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 6).
Español 4 Ponga la leche de soja a hervir hasta que alcance el punto de ebullición. Añada luego azúcar y deje que hierva a fuego lento hasta que se disuelva el azúcar. 5 Servir caliente o fría.
Français 17 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Français Attention -- Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de changer les accessoires ou d’approcher les éléments qui bougent pendant l’utilisation. -- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. -- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau. -- Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir.
Français 19 Hachoir (HR1342 uniquement) Cet accessoire sert à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, fruits secs, chocolat, ail, herbes, pain sec, etc. Assurez-vous que l’unité d’assemblage a été correctement fixée sur le bol du hachoir. 1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol du hachoir (fig. 3). 2 Coupez les gros aliments en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher. Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.
Français Ingrédients Mixeur plongeant Hachoir Pâte 100-500 30 Milk-shakes et cocktails 100-500 30 *) Ne dépassez pas les temps de préparation recommandés. Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. Nettoyage 1 Nettoyez le bol, le couvercle, le bol du hachoir et l’ensemble lames au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse. Il est conseillé de retirer le joint en caoutchouc du hachoir avant de le nettoyer.
Français 21 où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 6). Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya -- Jangan sekali-kali merendam unit motor di air atau cairan lain atau membilasnya di keran. Gunakan kain lembap saja untuk membersihkan unit motor.
Indonesia 23 Perhatian -- Matikan alat dan lepaskan dari listrik sebelum Anda mengganti aksesori atau mendekati bagian yang bergerak selama penggunaan. -- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. -- Jangan melebihi takaran dan waktu pengolahan seperti yang ditunjukkan pada tabel. -- Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa henti. Biarkan alat mendingin hingga ke suhu ruang sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Indonesia Perajang (HR1342 saja) Sambungan perajang dapat digunakan untuk merajang bahan-bahan seperti kacang-kacangan, daging, bawang bombai, keju keras, buah-buahan kering, cokelat, bawang putih, bumbu, roti kering dll. Pastikan unit sambungan telah dipasang dengan benar pada gelas perajang. 1 Pasang unit pisau perajang ke mangkuknya (Gbr. 3). 2 Potong bahan makanan yang besar menjadi potongan kecil sekitar 2 cm/1 inci sebelum mengolahnya. Masukkan bahan-bahan ke mangkuk perajang.
Indonesia 25 Bahan-bahan Blender bilah Makanan bayi, sup & saus 100-400 Perajang 30 Keju & kacangkacangan Adonan 100-500 30 Minuman kocok & minuman campur 100-500 30 50-150 30 50-100 30 *) Jangan melebihi waktu pengolahan yang disarankan. Jangan mengolah lebih dari 1 takaran tanpa henti. Biarkan alat mendingin hingga ke suhu ruang sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Indonesia Aksesori Anda bisa memesan perajang untuk HR1341 dari dealer Philips sebagai aksesori ekstra. Gunakan takaran dan waktu pengolahan perajang untuk aksesori ini. Lingkungan ,, Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 6).
Indonesia 27 3 Tuangkan susu kedelai melalui saringan ke dalam pan. 4 Masak susu kedelai sampai mendidih, kemudian tambahkan gula dan biarkan mendidih perlahan-lahan sampai semua gula melarut. 5 Sajikan dalam keadaan panas atau dingin.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Penting Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. Bahaya -- Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, mahupun membilaskannya di bawah air paip.
Bahasa Melayu 29 Awas -- Matikan perkakas dan putuskan sambungannya dari sesalur kuasa sebelum anda menukar aksesori atau mendekati bahagian-bahagian yang bergerak semasa penggunaan. -- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja. -- Jangan melebihi kuantiti dan masa memproses yang ditunjukkan dalam jadual. -- Jangan memproses lebih daripada 1 kelompok tanpa henti seketika. Biarkan perkakas menjadi sejuk hinggap ke suhu bilik sebelum anda meneruskan pemprosesan.
Bahasa Melayu Pencincang (HR1342 sahaja) Alat tambahan pencincang boleh digunakan untuk mencincang bahan seperti kacang, daging, bawang, keju keras, buah kering, coklat, bawang putih, herba, roti kering, dsbnya. Pastikan unit gandingan telah dipasang dengan betul di atas bikar pencincang. 1 Letakkan unit pisau pencincang ke dalam mangkun pencincang (Gamb. 3). 2 Potong ramuan yang besar menjadi kepingan lebih kurang 2 cm/1 inci sebelum memproses. Masukkan ramuan ke dalam mangkuk pencincang.
Bahasa Melayu 31 Ramuan: Pengisar batang Makanan bayi, sup & sos 100-400 Pencincang 30 Keju & kekeras Adunan tepung 100-500 30 Minuman kocak & minuman campur 100-500 30 50-150 30 50-100 30 *) Jangan melampaui masa pemprosesan yang disarankan. Jangan memproses lebih daripada 1 kelompok tanpa henti seketika. Biarkan perkakas menjadi sejuk hinggap ke suhu bilik sebelum anda meneruskan pemprosesan.
Bahasa Melayu Aksesori Anda boleh memesan pencincang daripada wakil penjual Philips anda sebagai aksesori tambahan bagi HR1341. Gunakan kuantiti dan masa pemprosesan pencincang untuk aksesori ini. Alam sekitar ,, Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membentu memelihara alam sekitar (Gamb. 6).
Bahasa Melayu 33 3 Tuang susu soya melalui penapis ke dalam periuk. 4 Didihkan susu soya itu, kemudian tambah gula dan biarkan mereneh sehingga semua gula larut. 5 Hidang panas atau sejuk.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Nunca mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro líquido, nem enxagúe à torneira. Utilize apenas um pano húmido para limpar a unidade do motor.
Português 35 Cuidado -- Desligue o aparelho e desligue-o da corrente eléctrica antes de mudar os acessórios ou aproximar-se de peças que se movimentem durante a utilização. -- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. -- Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na tabela. -- Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação.
Português Picadora (só HR1342) Este acessório pode ser utilizado para ralar nozes, queijo, frutos secos, chocolate, pão e para picar carne, cebola, alho, etc. Verifique sempre se a peça de ligação está bem encaixada sobre o copo misturador. 1 Coloque a lâmina da picadora na taça da picadora (fig. 3). 2 Corta os ingredientes maiores em pedaços com cerca de 2 cm antes de processar. Coloque os ingredientes na taça da picadora. 3 Coloque a unidade de encaixe na taça da picadora. (fig.
Português 37 Ingredientes Varinha Picadora Massas 100-500 30 Batidos e bebidas 100-500 30 *) Não exceder os tempos de processamento recomendados. Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação. Limpeza 1 Lave o copo, a tampa, a picadora e a lâmina na máquina ou em água quente com detergente. Antes de proceder à limpeza, é aconselhável retirar o anel de borracha da picadora.
Português Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local. Receita Leite de soja Esta receita pode ser preparada apenas com a varinha. Não prepare mais de 1 porção sem interrupção.
ภาษาไทย 39 บทนำ� ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 40 การใชงาน 1 ควรประกอบอุปกรณใหเขาที่เรียบรอยกอนเสียบปลั๊กเขากับเตารับบนผนัง (รูปที่ 1) เครื่องป่นผสมอาหาร เครื่องป่นผสมอาหารใชสำ�หรับ: -- ผสมของเหลวตางๆ ใหเขากัน เชน นม, ซอส, นผลไม, ซุป, เครื่องดื่มหรือเชค -- คลุกเคลาสวนผสมที่ออนนมใหเขากัน เชน แปงทำ�แพนเคกและมายองเนส -- บดเคลาสวนผสมที่ปรุงสุกแลว เชน อาหารสำ�หรับทารก 1 ประกอบดามเครื่องป่นเขากับชุดมอเตอร (‘คลิก’) (รูปที่ 1) 2 เทสวนผสมใหทวมที่กันใบมีด 3 เปดสวิตชการทำ�งานและป่นสวนผสมโดยการปรับเคร
ภาษาไทย 41 สวนผสม เครื่องป่นผสมอาหาร โถสับ เนื้อและปลา 50-200 5 สมุนไพร 10-20 20 ผักและผลไม 100-200 30 50-200 30 อาหารเด็ก ซุปและซอส 100-400 30 50-150 30 50-100 30 ชีสและถั่ว แปงที่ผสมเรียบรอยแลว 100-500 30 เครื่องดื่มเขยาผสม 100-500 30 *) หามใชเวลาในการป่นนานเกินกวาที่แนะนำ� หามป่นสวนผสมมากกวาหนึ่งอยางติดตอกันโดยไมปดพักเครื่อง ปลอยใหเครื่องเย็นลงที่อุณหภูมิหองกอนป่นสว นผสมอื่นๆ ตอ การทำ�ความสะอาด 1 ทำ�ความสะอาดโถป่นและฝาปด โถบดสับและชุดใบมีดดวยเครื่
ภาษาไทย การรับประกันและการบริการ หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.
Tiếng Việt 43 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Nguy hiểm -- Không nhúng bộ phận mô-tơ vào trong nước hay vào bất kỳ chất lỏng nào khác, bạn cũng không được rửa nó dưới vòi nước.
Tiếng Việt -- Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. -- Không nên vượt quá số lượng và thời gian chế biến được nêu trong bảng. -- Không nên chế biến liên tục quá 1 đợt. Nên để máy nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi chế biến tiếp. -- Để các nguyên liệu nóng nguội xuống trước khi cắt nhỏ chúng hay cho chúng vào cối lớn (nhiệt độ tối đa 80°C/175°F).
Tiếng Việt 45 1 Đặt bộ lưỡi cắt vào tô máy cắt (Hình 3). 2 Cắt nguyên liệu lớn thành từng miếng nhỏ khoảng 2 cm/1 inch trước khi chế biến. Cho nguyên liệu vào tô máy cắt. 3 Đặt bộ ghép nối lên trên tô máy cắt. (Hình 4) 4 Vặn chặt bộ phận mô-tơ vào tô máy cắt (nghe tiếng ‘click’). Bật thiết bị bằng cách nhấn nút ON (bật) (Hình 5). ,, Nếu nguyên liệu dính vào thành của tô mắt cắt, cậy chúng ra bằng thìa hoặc bằng cách thêm chất lỏng.
Tiếng Việt Không nên chế biến liên tục quá 1 đợt. Nên để máy nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi chế biến tiếp. Vệ sinh máy 1 Vệ sinh cố và nắp, cốc cối băm cắt và bộ lưỡi cắt trong máy rửa chén hoặc trong nước xà phòng ấm. Nên tháo vòng đệm cao su ra khỏi máy cắt trước khi rửa sạch. 2 Thanh của thanh máy trộn có thể được làm sạch trong máy rửa chén, dưới vòi nước hoặc bằng cách nhúng bộ phận bảo vệ lưỡi cắt trong nước xà phòng ấm và để thiết bị chạy một lúc.
Tiếng Việt 47 Công thức chế biến Sữa đậu nành Món này chỉ có thể được chế biến bằng thanh máy trộn. Không nên chế biến liên tục quá 1 đợt. Nên để máy nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi chế biến tiếp. Nguyên liệu: -- 100g đậu nành -- 200ml nước 1 Ngâm hạt đậu nành trong 4 giờ trước khi chế biến. Để cho đậu ráo nước trong vài giây. 2 Cho đậu nành đã ngâm vào cốc. Rót 200ml nước vào cốc và xay trong 30 giây.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 49 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相 關標準。只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作, 根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。 使用此產品 1 將插頭插入牆壁上的電源插座之前,先將本產品正確地組 裝。 (圖 1) 棒型攪拌器 棒型攪拌器用途為: -- 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔 等。 -- 攪拌軟質食材,例如煎餅糊和美乃滋。 -- 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。 1 將攪拌器卡入馬達座 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖 1) 2 請將刀片安全防護完全浸入食材中。 3 開啟產品電源,緩慢上下或以畫圓圈方式移動產品,以攪拌食 材。 (圖 2) 切碎機 (僅限 HR1342) 切碎機附件可用以切割堅果、肉、洋蔥、硬的起司、乾的水果、 巧克力、大蒜、香料、乾麵包等食材。 請確定組合座已妥善安裝於切碎機容器上。 1 將切碎機刀組置於攪拌槽中。 (圖 3) 2 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約 2 公分/1 英吋大 小。將食材放入攪拌槽中。 3 將組合座置於攪拌槽之上。 (圖 4)
繁體中文 ,, 如果食材黏在攪拌槽槽壁,請使用抹刀或用一點水將食材取 下。 用量與準備時間 食材 棒型攪拌器 用量 (公克) 切碎機 時間 (秒)* 用量 (公 克) 時間 (秒)* 洋蔥與蛋 50-100 10 梅子 50-150 10 魚和肉 50-200 5 香料 10-20 20 水果與蔬菜 100-200 30 50-200 30 嬰兒食品、湯 與醬汁 100-400 30 50-150 30 50-100 30 起司和堅果 糊狀食材 100-500 30 奶昔與調酒 100-500 30 *) 不得超過建議的處理時間。 請勿不間斷連續處理食物。請先讓本產品降溫至室溫,然後再繼 續進行處理。 清潔 1 以溫水加些許清潔劑清洗容器和蓋子、切碎機容器和刀片座, 或置入洗碗機中清洗。 清洗前,建議先取下切碎機上的橡皮圈。
繁體中文 51 2 棒型攪拌器的棒子可以用洗碗機,或置於水龍頭下清洗,或是 將刀片安全防護浸泡在溫肥皂水中,再運轉幾秒的時間來清 洗。 3 請用濕布擦拭棒型攪拌器的馬達座以及切碎機組合座,請勿將 之浸入水中! 配件 您可以向飛利浦經銷商訂購迷你切碎機,作為 HR1366 的額外配 件。 針對此配件,請使用切碎機之食材用量與處理時間。 環境保護 ,, 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品 放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 6) 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網 站,網址為 www.philips.
繁體中文 3 用濾網過篩倒出的豆漿到鍋中 4 將豆漿煮沸,加入糖後以小火悶煮,直到糖溶化為止。 5 熱飲或冷飲皆適宜。
简体中文 53 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持服务,请登陆以下网站注册您的产品,www.philips.
简体中文 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科 学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本 产品是安全的。 使用本产品 1 将产品插接到电源插座前,应正确组装本产品。 (图 1) 手持式搅拌机 手持式搅拌机适用于: -- 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒 等。 -- 混合软性物料,如薄饼面糊和蛋黄酱。 -- 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 1 将搅拌棒安装到马达装置上(可听到咔嗒声)。 (图 1) 2 将刀片罩完全浸入原料中。 3 打开产品电源,通过将产品缓慢地上下来回晃动来混合物 料。 (图 2) 切碎器(仅限于 HR1342) 切碎器附件可用来切碎坚果、肉、洋葱、干酪、水果干、巧克 力、大蒜、香草和干面包等物料。 确保已将耦合装置正确地装在碎肉加工杯上。 1 把粉碎机刀片组放入切碎器加工杯。 (图 3) 2 加工之前,先将大块的物料切成小块/片(2 厘米/1 英寸左 右)。将物料放入切碎器加工杯。 3 将粉碎器耦合装置放到粉碎杯。 (图 4) 4 将马达装置固定到切碎器加工杯上(“咔哒”一声)。按下 ON(开
简体中文 55 份量与加工时间 原料 手持式搅 拌机 份量( 克) 切碎器 时间( 秒)* 份量( 克) 时间( 秒)* 洋葱和鸡蛋 50-100 10 李子 50-150 10 肉类和鱼类 50-200 5 香草 10-20 20 水果和蔬菜 100-200 30 50-200 30 婴儿食品、汤 和酱 100-400 30 50-150 30 50-100 30 干酪和坚果 面糊 100-500 30 鸡尾酒和混合 饮料 100-500 30 *) 不要超过建议的加工时间。 请勿连续加工 1 批以上的物料,须待产品冷却至室温,才能继续 进行加工。 清洁 1 将加工杯和盖子、切碎器杯和刀片组件放在洗碗机中清洗,或 放在温热的肥皂水中清洗。 建议在清洗前,先从切碎器上取下橡胶环。
简体中文 2 手持式搅拌机的搅拌棒可放在洗碗机中清洗、放在水龙头下冲 洗;将防溅刀片罩浸入热肥皂水中并让产品运行片刻,亦可洗 净。 3 用湿布擦净手持式搅拌机的马达装置以及切碎器的耦合装置。 切勿将其浸入水中! 附件 您可以从飞利浦经销商处订购切碎器,以作为 HR1341 的额外附 件之用。 对此附件使用切碎器的份量和加工时间。 环境 ,, 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 6) 保修与服务 如果您需要服务或信息,或如果您有任何疑问,请访问飞利浦网 站:www.philips.
简体中文 57 3 将豆浆通过滤网倒入平底锅中。 4 将豆浆煮沸,然后加糖,继续慢煮,直到所有的糖都溶化。 5 冷饮热饮均可。
www.philips.com u 4222.002.7369.