User manual

English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
The Philips ProCare hairdryer is designed with advanced Philips EHD
(Even Heat Distribution) Technology ™. The dryer uses a uniquely
designed air outlet (using an EHD fan-shaped
JULOOHVHHEHORZÀJXUHWRHQVXUHWKDWKHDW
is always distributed very evenly, even at high
temperatures, and prevents damaging hot spots.
Due to this technology you will have 20% less
overheating of the hair.* This gives advanced
protection to the hair from overheating and
thus helps to keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
DANGER
 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched off.
WARNING

WARNING: Do not use this appliance near water.

WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.

Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.

Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.

Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.
CAUTION

Always use the appliance on human hair.

When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.

Always unplug the appliance after use.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV
or parts, your guarantee becomes invalid.

Do not wind the mains cord round the appliance.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
VHUYLFHFHQWUHDXWKRULVHGE\3KLOLSVRUVLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQ
order to avoid a hazard.

This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.

For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.

If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance on again, check the grilles to make sure they are not
EORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
available today.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
RIÀFLDOFROOHFWLRQSRLQWIRUUHF\FOLQJ%\GRLQJWKLV\RXKHOS
to preserve the environment.
3 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.

For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer.
7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZVWUDLJKWDWWKH
brush or comb with which you are styling your hair.

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
(
) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
ZD\WKDWWKH\WRXFK\RXUVFDOS0DNHURWDWLQJPRYHPHQWVZLWK
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.

To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK
) and temperature switch ( ) to
suitable positions.
Switch Settings Function
Temperature
Quick dry
Dry shower-wet hair quickly.
Thermoprotect
Provides the optimal drying
temperature and gives additional
protection from overheating the
hair.
Gently dry the hair.
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch off.
3 Press the cool shot button
( IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
4 The appliance is equipped with ion function, which provides
additional shine and reduces frizz.
»
When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.

To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to
or .
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance has
been connected may
not live.
Ensure the socket is live.
The appliance may have
overheated and switched
itself off.
Unplug the appliance and
let it cool down for a few
minutes. Before you switch
on the appliance again,
check the grilles to make
sure they are not blocked
E\ÁXIIKDLUHWF
The appliance may not
be suitable for the voltage
to which it has been
connected.
Ensure that the voltage
indicated on the type
plate of the appliance
corresponds to the local
power voltage.
Português
1 Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
O secador Philips ProCare foi concebido com a tecnologia EHD™
(Even Heat Distribution – distribuição uniforme de calor) avançada.
O secador utiliza uma saída de ar de design exclusivo (utilizando uma
JUHOKD(+'HPIRUPDGHYHQWRLQKDYHUÀJXUDDEDL[RSDUDDVVHJXUDU
que o calor é sempre distribuído de forma
uniforme, mesmo a altas temperaturas, e
para prevenir estragos em pontos quentes.
Graças a esta tecnologia, terá 20% menos
de aquecimento excessivo do cabelo.*
Isto proporciona uma protecção avançada
contra aquecimentos excessivos do cabelo
e, consequentemente, ajuda a manter o seu
cabelo saudável e brilhante.
*vs. outros secadores de cabelo
2 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
PERIGO
 Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o
da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.
ATENÇÃO
AVISO: não utilize este aparelho perto de água.
 AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVHGHTXHDWHQVmR
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a
utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀPTXHQmRRGHVFULWRQHVWH
manual.
 Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar
choques eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
ATENÇÃO
 Utilize sempre o aparelho em cabelo humano.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à
corrente.
 Desligue sempre da corrente após cada utilização.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
TXHD3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWHUHFRPHQGDGR6HXWLOL]DUWDLV
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRjYROWDGRDSDUHOKR
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHUVHPSUHVXEVWLWXtGRSHOD3KLOLSV
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
GHYLGDPHQWHTXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HVGHSHULJR
 Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
VXSHUYLVmRRXLQVWUXo}HVVREUHRXVRGRDSDUHOKRSRUDOJXpP
responsável pela sua segurança.
 As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
 Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
 Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
$QWHVGHYROWDUDOLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDVHFHUWLÀTXHVH
de que não estão bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho cumpre com todas as normas relativas a campos
HOHFWURPDJQpWLFRV&(06HPDQXVHDGRFRUUHFWDPHQWHHGHDFRUGR
FRPDVLQVWUXo}HVIRUQHFLGDVQHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRURDSDUHOKR
SRGHVHUXWLOL]DGRHPVHJXUDQoDFRPEDVHHPSURYDVFLHQWtÀFDV
disponíveis actualmente.
Ambiente
1RÀQDOGDYLGD~WLOGRDSDUHOKRQmRRHOLPLQHFRPRV
resíduos domésticos; entregue-o num ponto recolha para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
3 Secar o cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( )
QRVHFDGRU2FRQFHQWUDGRUSHUPLWHGLUHFFLRQDURÁX[RGHDU
directamente para a escova ou para o pente com que estiver a
modelar o cabelo.
 Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um
estilo solto, encaixe o difusor (
) no secador. O difusor de
volume foi especialmente concebido para secar de forma suave
tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no
cabelo de modo a tocar o couro cabeludo. Efectue movimentos
circulares com o secador para distribuir uniformemente o ar
quente por todo o cabelo.
 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGHDU
) e o interruptor da
temperatura (
SDUDDVSRVLo}HVDGHTXDGDV
Ligar 'HÀQLo}HV Função
Temperatura
Secagem rápida
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro.
Protecção
Thermoprotect
Proporciona a temperatura
de secagem ideal e uma
protecção adicional contra
aquecimentos excessivos do
cabelo.
Seque o cabelo com cuidado.
Fluxo de ar
Fluxo de ar forte e secagem
rápida.
Fluxo de ar suave e
modelação.
Desligar.
3 Prima o botão de ar frio
( SDUDREWHUXPÁX[RGHDUIULR
SDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
4 2DSDUHOKRHVWiHTXLSDGRFRPXPDIXQomRGHL}HVTXH
proporciona um brilho extra e reduz o frisado.
»
Poderá notar um odor especial quando a função estiver ligada. É
QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV
 3DUDOLJDURXGHVOLJDUDIXQomRGHL}HVGHVOL]HRLQWHUUXSWRU,21,&
(
) para ou .
Após a utilização:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire o concentrador ou o difusor antes de limpar o aparelho.
4 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó.
4 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
GD3KLOLSVGRVHXSDtV2Q~PHURGHWHOHIRQHHQFRQWUDVHQRIROKHWRGD
garantia mundial. Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
5 Resolução de problemas
Problema Causa Solução
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que o
aparelho foi ligado
pode não possuir
corrente eléctrica.
Assegure-se de que a tomada
tem corrente eléctrica.
O aparelho poderá
ter aquecido demais
e ter-se-á desligado.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o aparelho,
YHULÀTXHDVJUHOKDVGHDUH
FHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com cabelos, etc.
O secador poderá
não ser adequado
para a voltagem
ao qual está
ligado.
&HUWLÀTXHVHGHTXHDYROWDJHP
LQGLFDGDQDSODFDGHLGHQWLÀFDomR
do aparelho corresponde à
corrente eléctrica local.
%DKDVD0HOD\X
1 Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Pengering rambut Philips ProCare direka bentuk dengan Philips EHD
(Even Heat Distribution - Pengedaran Haba Sekata) Technology ™
yang maju. Pengering ini menggunakan saluran keluar yang direka unik
(menggunakan gril EHD berbentuk kipas, lihat rajah di bawah) untuk
memastikan bahawa haba sentiasa diedarkan dengan amat sekata,
walaupun pada suhu tinggi, dan mengelakkan
berlakunya kawasan-kawasan tertentu
menjadi terlalu panas dan merosakkan.
Disebabkan teknologi ini, anda terdapat
kurang 20% kepanasan melampau pada
rambut.* Ini memberi perlindungan lanjut
daripada kepanasan melampau lalu membantu
mengekalkan kesihatan dan kelicinan rambut
anda.
*vs. pengering rambut lain
2 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
BAHAYA
 Apabila anda menggunakan perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah perkakas dimatikan.
$0$5$1
 $0$5$1-DQJDQJXQDNDQSHUNDNDVLQLGHNDWGHQJDQDLU
 $0$5$1-DQJDQJXQDNDQSHUNDNDVLQLEHUKDPSLUDQGHQJDQWDE
mandi, pancur air, basin atau bekas lain yang mengandungi air.
 Sebelum anda menyambungkan perkakas ini, pastikan
voltan yang dinyatakan pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
 -DQJDQJXQDNDQSHUNDNDVXQWXNVHEDUDQJWXMXDQODLQVHODLQGDULSDGD
yang diterangkan dalam buku panduan ini.
 -DQJDQPDVXNNDQREMHNORJDPNHGDODPJULOXGDUDXQWXNPHQJHODNNDQ
kejutan elektrik.
 -DQJDQPHQJKDODQJLJULOXGDUD
AWAS
 Gunakan perkakas pada rambut manusia sahaja.
 Apabila perkakas telah disambungkan kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan.
 -DQJDQVHNDOLNDOLJXQDNDQVHEDUDQJSHUNDNDVDWDXEDKDJLDQGDUL
mana-mana pengilang atau yang tidak disyorkan secara khusus
ROHK3KLOLSV-LNDDQGDPHQJJXQDNDQDNVHVRULDWDXEDKDJLDQ\DQJ
sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
 -DQJDQOLOLWNRUGVHVDOXUPHQJHOLOLQJLSHUNDNDV
 -LNDNRUGVHVDOXUNXDVDURVDNLDPHVWLGLJDQWLROHK3KLOLSVSXVDWVHUYLV
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang
layak bagi mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
WHUPDVXNNDQDNNDQDN\DQJNXUDQJXSD\DGDULVHJLÀ]LNDOGHULD
atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan
perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan
mereka.
 Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka
tidak bermain dengan perkakas ini.
 Untuk perlindungan tambahan, kami mengesyorkan agar anda
memasang peranti arus baki (RCD) dalam litar elektrik yang
membekali bilik air tersebut. RCD ini mesti mempunyai arus operasi
baki berkadar yang tidak melebihi 30mA. Tanya pemasang anda untuk
mendapat nasihat.
 -LNDSHUNDNDVPHQMDGLWHUODPSDXSDQDVLDGLPDWLNDQVHFDUDDXWRPDWLN
Cabutkan plag perkakas dan biarkan sejuk selama beberapa minit.
Sebelum anda menghidupkan perkakas itu semula, periksa gril untuk
memastikan ia tidak tersekat oleh gumpalan bulu, rambut dll.
0HGDQ(OHNWUR0DJQHW(0)
Perkakas ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan
HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLNHQGDOLNDQGHQJDQEHWXOGDQPHQXUXW
arahan di dalam manual pengguna ini, perkakas ini selamat untuk
GLJXQDNDQEHUGDVDUNDQEXNWLVDLQWLÀN\DQJDGDSDGDPDVDLQL
$ODPVHNLWDU
-DQJDQEXDQJSHUNDNDVLQLGHQJDQVDPSDKUXPDKELDVD
di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan
rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda
membantu memelihara alam sekitar.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8260
EN User manual
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
060< 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-HK Ԛʹ˫
ZH-CN ၬХ
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
.RQLQNOLMNH3KLOLSV(OHFWURQLFV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 34561
 .HULQJNDQUDPEXWDQGD
1 Sambungkan plag ke soket bekalan kuasa.

Untuk pengeringan persis, pasang penumpu ( ) pada pengering
rambut. Penumpu membolehkan anda menghala aliran udara ke
berus atau sikat yang anda gunakan untuk menggayakan rambut
anda.

Untuk menambah kekembangan bagi gaya keriting dan melantun,
pasang penyebar (
) pada pengering rambut. Penyebar
kekembangan direka khas untuk mengeringkan rambut lurus
dan juga rambut keriting atau beralun dengan lembut. Untuk
menambahkan pengembangan pada akar rambut, memasukkan
pin ke dalam rambut dengan sebegitu rupa sehingga pin
menyentuh kulit kepala. Gerakkan perkakas secara memutar untuk
menyebarkan udara panas dengan sekata melalui rambut anda.

Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
2 Laraskan suis aliran udara (
) dan suis suhu ( ) kepada
kedudukan yang sesuai.
Suis Tetapan Fungsi
Suhu
Kering
Cepat
Keringkan rambut yang basah selepas mandi
dengan cepat.
Termolindung
0HQ\HGLDNDQVXKXPHQJHULQJ\DQJRSWLPXP
dan memberi perlindungan tambahan
daripada pemanasan melampau pada
rambut.
Keringkan rambut dengan lembut.
Aliran
udara
Aliran udara kuat dan pengeringan cepat.
Aliran udara lembut dan penggayaan.
0DWLNDQ
3 Tekan butang pancut sejuk
( ) untuk mendapat aliran udara
sejuk bagi menetapkan gaya anda.
4 Perkakas dilengkapi dengan fungsi ion, yang menyediakan kilatan
tambahan dan mengurangkan keriting halus.
»
Apabila fungsi hidup, bau khusus mungkin terbau. Ia perkara biasa
dan disebabkan oleh ion yang terjana.

Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, luncurkan suis
IONIC (
) ke atau .
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 0DWLNDQSHUNDNDVGDQFDEXWSODJQ\D
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Tanggalkan penumpu atau pembaur sebelum anda membersihkan
perkakas.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau
jika anda menghadapi masalah, sila layari laman web Philips di www.
philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah jaminan sedunia.
-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGLQHJDUDDQGDSHUJLNHSHQMXDO
Philips tempatan anda.
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK Sebab Penyelesaian
Alat ini
tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
tidak hidup.
Pastikan soketnya hidup.
Perkakas mungkin
telah menjadi terlalu
panas lalu mati
dengan sendirinya.
Cabutkan plag perkakas
dan biarkan sejuk selama
beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia
tidak tersekat oleh gumpalan debu,
rambut dll.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan yang
digunakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
di atas plet jenis pada perkakas
berpadanan dengan kuasa voltan
utama setempat.
ᐥ᛽ɻʼ
1 ᓯʍ
෰ᑢᑪൕ Philips ଐۂwᚭٴԞԷ Philips ˖ވ ߬ԔՇ Philips ݯ
ొԜؿͲࠍʻ౐wᇼΕ˞Ɏ၉ www.philips.com/welcome ഽ˫
ؿଐۂy
Philips ProCare ཋࠓ೭ઔͱ൬ Philips EHDᆅɈяʚҌ୺
உ߮y ཋࠓ೭Ԛዟஉ߮ؿખࣩӡ଻༜ EHD ࢩѼᙶ၉w
ᇼӮɎ྇wᆢړࣂԳяʚΔʗЗᆅɈw
ЩԚΕঢ়ใ᏷ྊɎɖܰΣϊwԉ˅ฌᕝ
༦ᆅ஫Ͻy ஛ိҌ୺ݯ፾ቡಕʭ 20%
ᆅy* τࢽ˱ࠛᙶଉӞቡwᑷЛ༦ᆅwᎳХ
ړܛ፾ቡ৪˘ఒτዉy
*ၤԯˢཋࠓ೭ ˈ༖

Summary of content (2 pages)