HD7466
1 1 D E C F B G A
HD7466 English 6 Dansk 13 Deutsch 20 Español 28 Suomi 36 Français 43 Nederlands 51 Norsk 59 Português 66 Svenska 74 ภาษาไทย 81
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com. General description (Fig. 1) A B C D E F G Cord with mains plug On/off switch Coffeemaker Lid of coffeemaker Filter holder Lid of jug Jug Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Danger -- Never immerse the appliance in water or any other liquid.
English 7 -- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Caution -- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -- farm houses; -- by clients in hotels, motels and other residential type environments; -- bed and breakfast type environments.
English The light goes on. Let the appliance run until the water tank is completely empty. 4 Switch the appliance off when all the water is in the jug. 5 Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee. Using the appliance 1 Open the lid (Fig. 3). 2 Fill the water tank with fresh, cold water (Fig. 4). The water level indicator shows the amount of water in the water tank. The graduations correspond to large cups (125 ml).
English 9 11 When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance. 12 Switch the appliance off after use. 13 Remove the filter holder and throw the paper filter away (Fig. 8). 14 Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. 15 If you have used the permanent filter, empty and rinse it.
English See chapter ‘Using the appliance’. Let the appliance cool down before you start the second run. 3 Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all vinegar residues. ,, You can also use an appropriate liquid descaler. In this case, follow the instructions on the package of the descaler. Do not use a descaling powder. 4 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’).
English 11 Problem Solution Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Make sure that the appliance is switched on. In all other cases, contact the Philips Customer Care Centre. Water leaks out of the appliance. Make sure that the water tank has not been filled beyond the MAX level. In all other cases, contact the Philips Customer Care Centre. The appliance takes a long time to brew coffee. Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
English Problem Solution Make sure that the paper filter isn’t torn. The coffee is too weak. Make sure that the right proportion of coffee to water has been used. Make sure that the paper filter hasn’t collapsed. Make sure that the right size of paper filter has been used. The coffee doesn’t taste good. Don’t leave the jug with coffee on the hotplate too long, especially not if it only contains a small amount of coffee. The coffee isn’t hot Make sure that the jug has been properly placed enough.
Dansk 13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com. Generel beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G Ledning med netstik On/off-kontakt (tænd/sluk) Kaffemaskine Låg til kaffemaskine Filterholder Låg til kande Kande Vigtigt Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.
Dansk -- Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af (køkken)bordet, hvor apparatet er placeret. Forsigtig -- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som: -- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser; -- stuehuse på gårde; -- af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning; -- bed and breakfasts.
Dansk 15 Indikatoren tændes. Lad apparatet køre indtil vandtanken er helt tom. 4 Sluk for apparatet, når vandet er løbet ned i kanden. 5 Lad apparatet køle af i mindst 3 minutter, inden du begynder at brygge kaffe. Sådan bruges apparatet 1 Åbn låget (fig. 3). 2 Fyld vandtanken med friskt, koldt vand (fig. 4). Vandstandsindikatoren viser, hvor meget vand der er i vandbeholderen. Intervallerne svarer til store kopper (125 ml). Sørg for, at vandstanden aldrig overstiger MAX-markeringen. 3 Luk låget.
Dansk 13 Tag filterholderen af og smid det brugte filter ud (fig. 8). 14 Rengør kanden og den aftagelige filterholder i varmt vand med opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. 15 Hvis du har brugt det permanente filter, skal det blot tømmes og skylles. 16 Vil du brygge endnu en kande kaffe, skal du lade apparatet køle af i mindst 3 minutter, før du starter brygningen igen. Rengøring Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring af apparatet. Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
Dansk 17 ,, Du kan også bruge et eddikebaseret afkalkningsmiddel. Følg anvisningerne på emballagen. Brug aldrig afkalkningspulver. 4 Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Tilbehør -- Nye kander - typenr. HD7980 - kan købes hos din Philips-forhandler. -- Et permanent filter kan bestilles hos din Philips-forhandler. Nummer 4822 48050 479 (permanent nylon-kaffefilter). Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det på et tidspunkt kasseres.
Dansk Problem Løsning I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Der kommer vand ud af maskinen. Sørg for, at vandbeholderen ikke er fyldt til over MAX-markeringen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Det tager lang tid for maskinen at brygge kaffe. Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”). Maskinen laver megen larm og damp under brygningen. Kontrollér, om vandtanken er fyldt med KOLDT vand. Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”).
Dansk 19 Problem Løsning Kontrollér, om papirfilteret har den rigtige størrelse. Kaffen smager ikke godt. Lad aldrig kanden stå for længe på varmepladen - specielt ikke, hvis der kun er en lille smule kaffe i. Kaffen er ikke varm nok. Sørg for, at kanden placeres korrekt på varmepladen. Sørg for, at både varmepladen og kanden er ren (se afsnittet “Rengøring”). Vi tilråder altid at brygge mere end 3 kopper ad gangen for at sikre, at kaffen får den rigtige temperatur.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 21 angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. -- Halten Sie das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie es nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen, auf der das Gerät steht.
Deutsch Das Gerät durchspülen 1 Öffnen Sie den Deckel (Abb. 3). 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem, kaltem Wasser und stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abb. 4). Geben Sie keinen Filter mit gemahlenem Kaffee in den Filterhalter. 3 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Abb. 5). Die Anzeige leuchtet auf. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis der Wasserbehälter leer ist. 4 Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Wasser vollständig in die Kanne gelaufen ist.
Deutsch 23 Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Für kleine Tassen: Nehmen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. 9 Schließen Sie den Filterhalter. 10 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Abb. 5). Hinweis: Die Anzeige leuchtet auf. 11 Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne vom Gerät nehmen. 12 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Deutsch Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer Ihres Geräts und garantiert für lange Zeit ein hervorragendes Ergebnis. Entkalken Sie das Gerät bei normalem Gebrauch von zwei Kannen Kaffee täglich: - bei Härtegrad 2 oder 3 (unter 18 dH) : zwei- oder dreimal jährlich, - bei Härtegrad 4 oder 5 (über 18 dH): vier- bis fünfmal jährlich. Das für Sie zuständige Wasserwerk kann Ihnen Auskunft über den Härtegrad in Ihrer Region geben.
Deutsch 25 Umweltschutz -- Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 9). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.
Deutsch Problem Lösung Das Gerät braucht sehr lange für die Zubereitung des Kaffees. Entkalken Sie das Gerät (siehe “Entkalken”). Das Gerät ist sehr laut, und beim Brühvorgang tritt Dampf aus. Achten Sie darauf, den Wasserbehälter stets mit KALTEM Wasser zu füllen. Entkalken Sie das Gerät (siehe “Entkalken”). In der Kaffeekanne befindet sich Kaffeesatz. Achten Sie darauf, dass der Kaffeefilter die richtige Menge gemahlenen Kaffee enthält.
Deutsch 27 Problem Lösung Der Kaffee schmeckt nicht. Lassen Sie die Kanne mit dem gebrühten Kaffee nicht zu lange auf der Warmhalteplatte stehen, insbesondere wenn nur wenig Kaffee zubereitet wurde. Der Kaffee ist nicht heiß. Prüfen Sie, ob die Kaffeekanne richtig auf der Warmhalteplatte steht. Prüfen Sie, ob Warmhalteplatte und Kaffeekanne sauber sind (siehe “Reinigung”). Wir empfehlen, mindestens 3 Tassen Kaffee zu brühen, damit der Kaffee die richtige Temperatur hat.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com. Descripción general (fig.
Español 29 -- Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. Precaución -- Este aparato está diseñado para utilizarlo en entornos domésticos o similares como: -- zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; -- viviendas de granjas; -- por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo; -- hostales en los que se ofrecen desayunos.
Español 3 Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido/ apagado (fig. 5). Se encenderá el piloto. Deje que el aparato funcione hasta que el depósito del agua se vacíe por completo. 4 Apague el aparato cuando toda el agua esté en la jarra. 5 Deje que el aparato se enfríe durante al menos tres minutos antes de preparar café. Uso del aparato 1 Abra la tapa (fig. 3). 2 Llene el depósito de agua con agua fría (fig. 4).
Español 31 10 Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido/ apagado (fig. 5). Nota: Se encenderá el piloto. 11 Cuando toda el agua haya pasado por el filtro, puede retirar la jarra del aparato. 12 Apague el aparato después de usarlo. 13 Quite el soporte del filtro y tire el filtro de papel (fig. 8). 14 Lave la jarra y el portafiltro extraíble con agua caliente y un poco de detergente o en el lavavajillas. 15 Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y enjuáguelo.
Español 1 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (4% de ácido acético). No ponga ni filtro ni café molido en el soporte del filtro. 2 Deje que el aparato complete dos ciclos de preparación de café. Consulte el capítulo “Uso del aparato”. Deje que el aparato se enfríe antes de empezar el segundo ciclo. 3 Deje que el aparato complete otros dos ciclos con agua fría limpia para eliminar todos los restos de vinagre. ,, También puede utilizar un agente desincrustante líquido adecuado.
Español 33 Guía de resolución de problemas Problema Solución El aparato no funciona. Compruebe que el aparato está enchufado. Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de red local. Compruebe que el aparato está encendido. En todos los demás casos, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips. El aparato gotea. Compruebe que el depósito de agua no se ha llenado por encima de la indicación MAX.
Español Problema Solución Compruebe que la jarra se ha colocado correctamente debajo del soporte del filtro. Si no es así, el soporte del filtro puede rebosar. Compruebe que la abertura de la parte inferior del soporte del filtro no está obstruida. Compruebe que se ha utilizado el tamaño correcto de filtro de papel. Compruebe que el filtro de papel no se ha roto. El café es demasiado flojo. Compruebe que se ha utilizado la proporción correcta de café y agua.
Español 35 Problema Solución Le recomendamos que utilice leche caliente o leche a temperatura ambiente, en lugar de leche fría del frigorífico. Hay menos café del esperado en la jarra. Compruebe que la jarra se ha colocado correctamente en la placa caliente. Si no es así, la función antigoteo evitará que el café salga por el filtro.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com. Laitteen osat (Kuva 1) A B C D E F G Virtajohto ja pistoke Käynnistyskytkin Kahvinkeitin Kahvikeittimen kansi Suodatinteline Kannun kansi Kannu Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle. Vaara -- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi 37 Varoitus -- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten: -- henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, -- maatilamajoitus, -- asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, -- aamiaismajoitus. -- Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa. -- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodattamisen aikana on ilmennyt ongelmia.
Suomi 5 Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kahvin suodattamista. Käyttö 1 Avaa kansi (Kuva 3). 2 Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vettä (Kuva 4). Vesimäärän ilmaisin osoittaa vesisäiliössä olevan veden määrän. Asteikko vastaa suuria kuppeja (125 ml). Varmista, ettei vesimäärä ylitä enimmäistasoa (MAX). 3 Sulje kansi. 4 Aseta kannu lämpölevylle. 5 Avaa suodatinteline (Kuva 6).
Suomi 39 15 Jos käytössä on kestosuodatin, tyhjennä ja huuhtele se. 16 Jos haluat keittää toisen kannullisen kahvia, anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kuin valmistat lisää kahvia. Puhdistaminen Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Älä upota laitetta veteen. 1 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. 2 Pese kansi ja irrotettava suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa.
Suomi Lisätarvikkeet -- Voit tilata uuden kannun Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä tyyppinumerolla HD7980. -- Voit tilata uuden kestosuodattimen Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä viitenumerolla 9965 00013 387 (nailoninen kestokahvisuodatin). Ympäristöasiaa -- Älä hävitä käytöstä poistettavia laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Suomi 41 Ongelma Ratkaisu Kahvin suodattuminen kestää kauan. Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto). Laitteesta lähtee Tarkista, että vesisäiliö on täytetty KYLMÄLLÄ kova ääni ja höyryä vedellä. suodatuksen aikana. Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto). Kannussa on kahvijauhetta. Tarkista, että suodattimessa on oikea määrä kahvijauhetta. Suodatinteline saattaa vuotaa yli, jos kahvijauhetta on liikaa. Tarkista, että kannu on kunnolla paikallaan suodatintelineen alla.
Suomi Ongelma Ratkaisu Suosittelemme, että kahvia keitetään kerrallaan vähintään kolme kupillista, jotta kahvi pysyy oikean lämpöisenä. Suosittelemme kahvin nauttimista ohuista kahvikupeista, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit. Suosittelemme myös käyttämään kahvin joukossa kuumaa tai huoneenlämpöistä maitoa jääkaappikylmän maidon sijaan. Kannussa on odotettua vähemmän kahvia. Tarkista, että kannu on kunnolla paikallaan lämpölevyllä.
Français 43 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com. Description générale (fig.
Français l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. -- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Français 45 Rinçage de l’appareil 1 Soulevez le couvercle (fig. 3). 2 Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’à l’indication MAX, puis mettez la verseuse en place (fig. 4). Ne placez pas de filtre avec du café moulu dans le porte-filtre. 3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (fig. 5). Le voyant s’allume. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit entièrement vide. 4 Éteignez l’appareil lorsque toute l’eau s’est écoulée dans la verseuse.
Français Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse. Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse. 9 Fermez le porte-filtre. 10 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (fig. 5). Remarque : Le voyant s’allume. 11 Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse. 12 Éteignez l’appareil après utilisation. 13 Enlevez le porte-filtre et jetez le filtre en papier (fig. 8).
Français 47 - 4 ou 5 fois par an si l’eau de votre région est dure (au-delà de 18 °TH). Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, renseignez-vous auprès du syndicat des eaux de votre commune. 1 Remplissez le réservoir d’eau avec du vinaigre blanc (4 % d’acide acétique). Ne placez pas de filtre en papier ni de café dans le portefiltre. 2 Faites passer le vinaigre en effectuant un cycle de préparation, puis répétez l’opération. Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
Français Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Français 49 Problème Solution Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »). Du marc de café s’est introduit dans la verseuse. Assurez-vous que le filtre contient la quantité adéquate de café moulu. Si le filtre est trop rempli, le porte-filtre risque de déborder. Assurez-vous que la verseuse a été placée correctement sous le porte-filtre. Dans le cas contraire, le porte-filtre risque de déborder. Assurez-vous que l’orifice situé au fond du portefiltre n’est pas bouché.
Français Problème Solution Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café pour vous assurer que la température du café est correcte. Nous vous conseillons d’utiliser des tasses fines car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses épaisses. Nous vous recommandons d’utiliser du lait chaud ou du lait à température ambiante plutôt que du lait sortant du frigo. La verseuse contient moins de café que prévu.
Nederlands 51 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.nl. Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G Snoer met stekker Aan/uitknop Koffiezetter Deksel van koffiezetter Filterhouder Deksel van kan Kan Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Nederlands houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. -- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. -- Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
Nederlands 53 2 Vul het waterreservoir met vers, koud water tot aan de MAXaanduiding en plaats de kan in het apparaat (fig. 4). Plaats geen filterzakje met gemalen koffie in de filterhouder. 3 Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken (fig. 5). Het lampje gaat branden. Laat het apparaat werken totdat al het water in de kan is gestroomd. 4 Schakel het apparaat uit als al het water in de koffiekan zit. 5 Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten.
Nederlands 10 Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken (fig. 5). Opmerking: Het lampje gaat branden. 11 Zodra al het water door het filter is gelopen, kunt u de kan uit het apparaat nemen. 12 Schakel het apparaat na gebruik uit. 13 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg (fig. 8). 14 Reinig de kan en de verwijderbare filterhouder in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. 15 Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen.
Nederlands 55 Vraag uw waterleidingbedrijf naar de waterhardheid in uw woongebied. 1 Vul het waterreservoir met blanke azijn (4% azijnzuur). Doe geen filterzakje met gemalen koffie in de filterhouder. 2 Laat het apparaat twee keer werken. Zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’. Laat het apparaat afkoelen voordat u het voor de tweede keer laat werken. 3 Laat het apparaat nog twee keer met koud, vers water werken om alle azijnresten weg te spoelen. ,, U kunt ook een geschikte vloeibare ontkalker gebruiken.
Nederlands in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Problemen oplossen Probleem Oplossing Het apparaat werkt niet. Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Controleer of het apparaat is ingeschakeld. In alle andere gevallen: neem contact op met het Philips Customer Care Centre. Er lekt water uit het apparaat.
Nederlands 57 Probleem Oplossing Controleer of de kan goed onder de filterhouder is geplaatst. Als dit niet het geval is, kan de filterhouder overstromen. Controleer of de opening aan de onderzijde van de filterhouder niet verstopt is. Controleer of het juiste formaat filterzakje is gebruikt. Controleer of het filter niet is gescheurd. De koffie is te slap. Controleer of de juiste verhouding koffie/water is gebruikt. Controleer of het papieren filter niet naar binnen is geklapt.
Nederlands Probleem Oplossing We raden u aan om hete melk of melk op kamertemperatuur te gebruiken, in plaats van koude melk uit de koelkast. Er zit minder koffie in de kan dan verwacht. Controleer of de kan goed op de warmhoudplaat is geplaatst. Als dit niet het geval is, zorgt de druppelstopfunctie ervoor dat er geen koffie uit de filterhouder stroomt.
Norsk 59 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com. Generell beskrivelse (fig. 1) A B C D E F G Ledning med støpsel Av/på-knapp Kaffetrakter Lokk til kaffetrakter Filterholder Lokk på kanne Kanne Viktig Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
Norsk -- Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller benken. Viktig -- Dette apparatet skal bare brukes i husholdninger og lignende bruk som: -- kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer -- gårdsbygninger -- av gjester på hoteller, moteller og andre typer overnattingsmiljøer -- andre overnattingssteder -- Ikke plasser apparatet på en varm overflate, og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater.
Norsk 61 La apparatet arbeide til vannbeholderen er helt tom. 4 Slå av apparatet når alt vannet er i kannen. 5 La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe. Bruke apparatet 1 Åpne lokket (fig. 3). 2 Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann (fig. 4). Vannivåindikatoren viser hvor mye vann det er i beholderen. Målestrekene tilsvarer store kopper (125 ml). Kontroller at vannivået ikke går over maksimumsnivået. 3 Lukk lokket. 4 Sett kannen på varmeplaten.
Norsk 13 Ta av filterholderen, og kast papirfilteret (fig. 8). 14 Rengjør kannen og den avtakbare filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen. 15 Hvis du bruker et permanent filter, må du tømme og skylle det. 16 Hvis du vil trakte en kanne til med kaffe, må du la apparatet avkjøle seg i minst 3 minutter før du begynner å trakte kaffe igjen. Rengjøring Koble alltid fra apparatet før du begynner å rengjøre det. Senk aldri apparatet ned i vann.
Norsk 63 Ikke bruk avkalkingspulver. 4 Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). Tilbehør -- Du kan bestille en ny kanne fra din lokale Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter med typenummeret HD7980. -- Du kan bestille et permanent filter fra Philips-forhandleren eller fra et Philips-servicesenter med referansenummeret 9965 00013 387 (permanent kaffefilter i nylon). Miljø -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger.
Norsk Problem Løsning I alle andre tilfeller: kontakt Philips’ kundestøtte. Det lekker vann fra apparatet. Kontroller at vannbeholderen ikke er fylt over maksimumsnivået. I alle andre tilfeller: kontakt Philips’ kundestøtte. Apparatet bruker lang tid på å trakte kaffen. Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking). Apparatet lager mye lyd og det kommer ut damp under traktingen. Kontroller at vannbeholderen er fylt med KALDT vann. Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking).
Norsk 65 Problem Løsning Kontroller at det er brukt riktig størrelse på papirfilteret. Kaffen smaker ikke godt. Ikke la kannen med kaffe stå på varmeplaten for lenge, særlig hvis den inneholder lite kaffe. Kaffen er ikke varm nok. Kontroller at kannen står ordentlig på varmeplaten. Kontroller at varmeplaten og kannen er rene (se avsnittet “Rengjøring”). Vi anbefaler at du trakter mer enn tre kopper kaffe om gangen for å sikre at kaffen får riktig temperatur.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com. Descrição geral (fig. 1) A B C D E F G Fio com ficha de alimentação Interruptor ligar/desligar Máquina de café Tampa da máquina de café Suporte do filtro Tampa do jarro Jarro Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guardeas para uma eventual consulta futura.
Português 67 -- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. -- Mantenha o fio de alimentação fora do alcance das crianças. Não deixe o fio de alimentação suspenso na mesa ou na bancada da cozinha onde o aparelho estiver colocado.
Português 2 Encha o reservatório da água com água limpa e fria até à indicação MAX e coloque o jarro em posição (fig. 4). Não coloque um filtro com café moído no suporte do filtro. 3 Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar (fig. 5). A luz acende-se. Deixe o aparelho a trabalhar até o depósito se esvaziar por completo. 4 Desligue o aparelho quando a totalidade da água estiver no jarro. 5 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos antes de começar a fazer café.
Português 69 10 Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar (fig. 5). Nota: A luz acende-se. 11 Quando toda a água tiver passado através do filtro, pode retirar o jarro do aparelho. 12 Desligue o aparelho após cada utilização. 13 Retire o suporte do filtro e deite o filtro de papel fora (fig. 8). 14 Limpe o jarro e o suporte do filtro desmontável com água quente e um pouco de detergente líquido ou na máquina. 15 Depois de utilizar o filtro permanente, esvazie-o e enxagúe-o.
Português 2 Deixe o aparelho efectuar dois ciclos completos. Consulte o capítulo ‘Utilização do aparelho’. Deixe que o aparelho arrefeça antes de o utilizar novamente. 3 Deixe o aparelho completar mais dois ciclos com água limpa e fria para remover todos os vestígios de vinagre. ,, Também pode utilizar um produto de descalcificação próprio. Se for esse o caso, siga as instruções da embalagem do produto. Não utilize pó de descalcificação. 4 Limpe as peças desmontáveis (consulte o capítulo ‘Limpeza’).
Português 71 Resolução de problemas Problema Solução O aparelho não funciona. Certifique-se de que o aparelho está ligado à corrente. Certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local. Certifique-se de que o aparelho está ligado. Para todos os outros casos, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips. Sai água do aparelho. Certifique-se de que o reservatório da água não foi enchido acima do nível MAX.
Português Problema Solução Certifique-se de que o jarro foi colocado correctamente por baixo do suporte do filtro. Caso contrário, o suporte do filtro pode deitar por fora. Certifique-se de que a abertura na base do suporte do filtro não está entupida. Certifique-se de que utilizou um filtro de papel do tamanho certo. Certifique-se de que o filtro de papel não está rasgado. O café fica muito fraco. Certifique-se de que utilizou a proporção certa de café e água.
Português 73 Problema Solução É aconselhável utilizar leite quente ou leite à temperatura ambiente em vez de leite frio retirado do frigorífico. Há menos café no jarro do que o previsto. Certifique-se de que o jarro foi colocado correctamente sobre a placa de aquecimento. Caso contrário, o sistema anti-pingos impede que o café seja escoado pelo filtro.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com. Allmän beskrivning (Bild 1) A B C D E F G Sladd med stickkontakt På/av-knapp Kaffebryggare Lock till kaffebryggare Filterhållare Lock till kanna Kanna Viktigt Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver dem igen.
Svenska 75 -- Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. Låt inte sladden hänga ned över bordskanten eller arbetsytan där apparaten står. Varning! -- Apparaten är avsedd för användning i hushåll och för liknande ändamål, t.ex: -- i personalkök i affärer, på kontor och på andra arbetsplatser. -- på bondgårdar. -- av gäster på hotell, motell och andra boendeformer. -- på bed and breakfast-anläggningar.
Svenska Lampan tänds. Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är helt tom. 4 Stäng av apparaten när allt vatten är i kannan. 5 Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. Använda apparaten 1 Öppna locket (Bild 3). 2 Fyll vattentanken med färskt kallt vatten (Bild 4). Vattennivåindikatorn visar hur mycket vatten som finns i vattentanken. Graderingarna motsvarar stora koppar (125 ml). Se till att vattennivån inte överstiger MAX-markeringen. 3 Stäng locket.
Svenska 77 13 Ta bort filterhållaren och kasta pappersfiltret (Bild 8). 14 Rengör kannan och den löstagbara filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. 15 Om du har använt det permanenta filtret tömmer du det och sköljer ur det. 16 Om du vill brygga ytterligare en kanna kaffe låter du apparaten svalna i minst tre minuter innan du börjar brygga igen. Rengöring Dra alltid ur sladden innan du börjar rengöra kaffebryggaren. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Svenska ,, Du kan också använda ett lämpligt avkalkningsmedel. Om du använder det ska du följa anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning. Använd inte avkalkningspulver. 4 Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). Tillbehör -- Du kan beställa en ny kanna (typnummer HD7980) hos din Philipsåterförsäljare eller ett Philips serviceombud.
Svenska 79 Problem Lösning Kontrollera att apparaten är påslagen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänstcenter. Apparaten läcker vatten. Kontrollera att vattentanken inte har fyllts över MAX-markeringen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänstcenter. Det tar lång tid att Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning). brygga kaffe. Kaffebryggaren avger mycket ljud och ånga under bryggningen. Kontrollera att vattentanken har fyllts med KALLT vatten.
Svenska Problem Lösning Kontrollera att rätt filterstorlek används. Kaffet smakar inte bra. Undvik att lämna kannan på plattan för länge, speciellt om kannan bara innehåller en liten mängd kaffe. Kaffet är inte tillräckligt varmt. Kontrollera att kannan har placerats ordentligt på plattan. Kontrollera att plattan och kannan är rena (se avsnittet Rengöring). Vi rekommenderar att du brygger fler än tre koppar kaffe för att kaffet garanterat ska uppnå rätt temperatur.
ภาษาไทย 81 บทนำ� ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.
-- ภาษาไทย หามวางเครื่องตมกาแฟลงบนพื้นที่มีความรอน รวมทั้งระมัดระวังไมใหสายไฟสัมผัสกับพื้นผิวที่มีความรอน -- ควรถอดปลั๊กไฟกอนทำ�ความสะอาดและเมื่อเกิดปญหาขณะที่เครื่องตมกาแฟกำ�ลังตมน Electromagnetic fields (EMF) ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะน ำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน การเตรียมตัวกอนใชงาน 1 ทำ�ความสะอาดเหยือกและที่ใสถวยกรอง (ดูไดจากบท ‘การทำ�ความสะอ
ภาษาไทย 83 6 พับขอบถวยกรอง (ขนาด 1x2 หรือเบอร 2) เพื่อปองกันการฉีกขาดและมวนงอ 7 ใสถวยกรองลงในที่ใส 8 ใสผงกาแฟ (Filter-Fine Grind) ลงในถวยกรอง (รูปที่ 7) ในบางประเทศ เครื่องตมกาแฟรนนี้อาจเปนที่กรองแบบถาวร ในกรณีนี้ ไมจำ�เปนตองใชถวยกรองกระดาษ สำ�หรับกาแฟถวยใหญ: ใชชอนตวงตักกาแฟใหพูนชอนเพื่อชงกาแฟหนึ่งถวย สำ�หรับกาแฟถวยเล็ก: ใชชอนตวงตักกาแฟหนึ่งชอนเพื่อชงกาแฟหนึ่งถวย 9 ปดฝาที่ใสถวยกรอง 10 เปดเครื่องตมกาแฟโดยกดสวิตชเปด/ปด (รูปที่ 5) หมายเหตุ: สัญญาณไฟสวางขึ้น 11 เม
ภาษาไทย 84 สามารถตรวจสอบความกระดางของนในบริเวณที่พักอาศัยไดจากการประปา 1 เทนสมสายชูลงในแทงคน (เขมขน 4%) โดยไมตองใสถวยกรองและผงกาแฟลงในที่ใสถวยกรอง 2 ปลอยใหเครื่องตมกาแฟทำ�งานประมาณ 2 รอบ 3 ควรใหเครื่องตมกาแฟทำ�งานอยางนอย 2 รอบ เพื่อชะลางนสมสายชูที่อาจตกคางอยใหหมดไป ดูไดจากบท ‘การใชงานเครื่องตมกาแฟ’ ควรปลอยใหเครื่องเย็นลงกอนเริ่มตมครั้งที่สอง ,, ทั้งนี้สามารถใชนยาขจัดคราบตะกรันได โดยดูวิธีการใชงานจากคมือบนตัวผลิตภัณฑของนยาชนิดนั้นๆ หามใชผงขจัดครา
ภาษาไทย 85 ปญหา การแกปญหา ในกรณีอื่น โปรดติดตอศูนยบริการลูกคาของฟลิปส มีนรั่วซึมออกมาจากเครื่องตมกาแฟ ตรวจดูวานในแทงคมากเกินระดับ MAX หรือไม ในกรณีอื่น โปรดติดตอศูนยบริการลูกคาของฟลิปส ใชเวลาในการตมกาแฟนานมาก ขจัดคราบตะกรันในเครื่อง (ดูไดจากบท ‘การขจัดคราบตะกรัน’) เครื่องตมกาแฟมีเสียงดังมากและมีไอนออกม ตรวจดูวาเติมนเย็นลงในแทงคเรียบรอยแลว าขณะที่เครื่องกำ�ลังทำ�งาน ขจัดคราบตะกรันในเครื่อง (ดูไดจากบท ‘การขจัดคราบตะกรัน’) ผงกาแฟปะปนอยในเหยือก ตรวจดูวาถวยกรองมี
ภาษาไทย ปญหา การแกปญหา แนะนำ�ใหใชนมสดอนๆ หรือที่ระดับอุณหภูมิหองแทนการใชนมสดที่แ ชเย็น มีกาแฟอยในเหยือกนอยกวาที่คาดไว ตรวจดูวาวางเหยือกลงบนถาดทำ�ความรอนถูกตองดีแลวหรือยัง เพราะห ากวางเหยือกไมถูกตอง ระบบปองกันนหยดจะปองกันไมใหกาแฟไหล ผานถวยกรองได
2 3 4 5 6 7 8 9
www.philips.com u 4222.001.9979.