HD5416 9 1 8 2 EN User manual © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved 3000.066.8378.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Introduction English 5 Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the appliance in water or any other liquid.
6 English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Device overview (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Inner filter Outer filter holder Jug lid Glass jug Hotplate 6 7 8 9 On/off button Power plug Water tank Water tank lid Before first use Note: Do not place a paper filter with ground coffee in the inner filter. Note: Always flush the appliance with fresh water before first use.
English 7 Warning: During brewing and keeping warm, the water tank, filter holder, the hotplate, and the glass jug filled with coffee are hot. 12 Let the appliance run until the water tank is empty (Fig. 9). Note: After brewing, small amount of water may remain in the water tank. This is normal and safe on our food grade stainless steel plate. 13 Remove the glass jug when the brewing is completed (Fig. 16). 14 Pour the coffee into a cup (Fig. 17).
8 English 9 Fill the water tank with fresh cold water to MAX indication (Fig. 4). 10 Switch on and let the appliance complete brewing process (Fig. 9). 11 Empty the jug (Fig. 10). Note: repeat step 9, 10, 11 until the water that comes out of the appliance no longer tastes or smells of vinegar. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer.
English Problem Solution The coffee does not taste good. • Do not leave the jug with coffee on the hotplate too long, especially not if it only contains a small amount of coffee. 9 The filter overflows while the appliance • Check if you placed the filter into the appliance properly. is brewing coffee. If the filter is not in the correct position, the drip stop does not work, which may cause the filter to overflow.
10 English Problem Solution The coffee from my Philips Coffee Maker is not hot enough. If you find that the coffee from your Philips Coffee Maker is not hot enough, find below tips on how you can fix this. Using glass jug If you are using a glass jug, you can try the tips below on how to keep your coffee temperature hot: • Make sure the glass jug is placed on the hotplate properly • Make sure the hotplate and the bottom of the jug are clean • Use thin cups.
English 11 Problem Solution There is less coffee in the jug than expected. • Make sure you place the jug properly on the hotplate. If the jug is not placed properly on the hotplate, the drip stop prevents the coffee from flowing out of the filter. The On/Off button of my Philips Café Gourmet is blinking The on/off button will usually blink when there is no water in the water tank for brewing. This causes the protection to be activated. To solve this, please follow the steps below.
12 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Fare - Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
Dansk 13 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Oversigt over apparatet (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Indvendigt filter Udvendig filterholder Kandens låg Glaskande Varmeplade 6 7 8 9 On/off-knap Strømstik Vandtank Vandtankens låg Før første brug Bemærk: Kom ikke et papirfilter med kaffe i det indvendige filter. Bemærk: Skyl altid apparatet med friskt vand, før det bruges første gang.
14 Dansk Advarsel: Under brygningen, og mens kaffen holdes varm, vil vandtanken, filterholderen, varmepladen og glaskanden med kaffe være varme. 12 Lad apparatet køre, indtil vandtanken er tom (Fig. 9). Bemærk: Efter brygningen kan der stadig være en lille mængde vand i vandtanken. Dette er normalt og sikkert på vores rustfri stålplade, der er beregnet til fødevarer. 13 Flyt glaskanden væk fra varmepladen, når brygningen er færdig (Fig. 16). 14 Hæld kaffen i en kop (Fig. 17).
Dansk 15 8 9 10 11 Tøm glaskanden, og fjern papirfilteret med kalkresterne (Fig. 20). Fyld vandtanken med friskt koldt vand op til MAX-markeringen (Fig. 4). Tænd for apparatet, og lad det gennemføre en bryggeproces (Fig. 9). Tøm glaskanden (Fig. 10). Bemærk: Hvis det er nødvendigt, skal du gentage trin 9, 10, 11, indtil det vand, der kommer ud af apparatet, ikke længere smager eller lugter af eddike. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.
16 Dansk Problem Løsning Kaffen smager ikke godt. • Lad aldrig kanden stå for længe på varmepladen - specielt ikke, hvis der kun er en lille smule kaffe i. Filteret løber over, mens apparatet er ved at brygge kaffe. • Tjek, om filterholderen er placeret korrekt i maskinen. Hvis filteret ikke sidder i den korrekte position vil drypstopperen ikke fungere, hvilket kan få filteret til at flyde over.
Dansk 17 Problem Løsning Kaffen fra Min Philips kaffemaskine er ikke tilstrækkelig varm. Hvis du synes, kaffen fra din Philips kaffemaskine ikke er tilstrækkelig varm, kan du finde tip til, hvordan du løser dette, herunder. Brug af glaskande Hvis du bruger en glaskande, kan du prøve nedenstående tips til, hvordan du holder kaffen på en varm temperatur: • Sørg for, at glaskanden er placeret korrekt på varmepladen • Sørg for, at både varmepladen og bunden kanden er ren • Brug tynde kopper.
18 Dansk Problem Løsning On/off-knappen på min Philips Café Gourmet blinker On/off-knappen vil normalt blinke, når der ikke er noget vand til brygning i vandtanken. Det medfører, at beskyttelsen bliver aktiveret. Du kan løse dette ved at følge nedenstående vejledning. Nulstil apparatet, og hæld vand i vandtanken. • Der er ikke noget vand til brygning i vandtanken, og det aktiverer overophedningsbeskyttelsen, så knappen begynder at blinke.
Einführung Deutsch 19 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
20 Deutsch - Zu Beginn und am Ende des Brühzyklus hören Sie möglicherweise ein Klicken. Dieses Geräusch ist völlig normal. Es entsteht durch das Öffnen und Schließen des Ventils, mit dem der Fluss des gekochten Wassers in den Trichter gesteuert wird. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät entspricht sämtlichen Normen und Bestimmungen zu Gefährdungen durch elektromagnetische Felder. Geräteüberblick (Abb.
Deutsch 21 10 Stellen Sie die Glaskanne auf die Warmhalteplatte (Abb. 6). HINWEIS: Nach der Zubereitung hält die Warmhalteplatte den Kaffee auf der richtigen Temperatur. 11 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten, die Leuchte im Ein-/Ausschalter schaltet sich ein (Abb. 8). Vorsicht: Während des Brüh- und Warmhaltevorgangs sind der Wassertank, der Filterhalter, die Warmhalteplatte und die mit Kaffee gefüllte Glaskanne heiß.
22 Deutsch 5 6 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (Abb. 7). Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten, die Leuchte im Ein-/Ausschalter schaltet sich ein (Abb. 8). Vorsicht: Während des Brühvorgangs und bis Sie das Gerät ausschalten sind der Wasserbehälter, der Filterhalter, die Warmhalteplatte und die mit Essig gefüllte Glaskanne heiß. 7 Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis der Wasserbehälter leer ist (Abb. 9).
Deutsch 23 Problem Lösung Das Gerät ist sehr laut, und • Möglicherweise ist das Gerät verkalkt. Entkalken Sie es bei Bedarf. beim Brühvorgang tritt Dampf aus. In der Kaffeekanne befindet sich Kaffeesatz. • Geben Sie nicht zu viel gemahlenen Kaffee in den Filter. • Die Ausgussöffnung der Kanne muss zum Gerät zeigen, d. h. sie darf nicht zu Seite zeigen, wenn die Kanne auf der Warmhalteplatte steht. • Verwenden Sie Filtertüten in der richtigen Größe (Typ 1 x 4 bzw. Nr. 4).
24 Deutsch Problem Lösung Der Kaffee aus meiner Philips Kaffeemaschine ist nicht heiß genug. Wenn der Kaffee aus Ihrer Philips Kaffeemaschine nicht heiß genug ist, finden Sie hier einige Tipps, wie Sie dies beheben können. Verwenden einer Glaskanne Wenn Sie eine Glaskanne verwenden, können Sie die Tipps unten ausprobieren, um Ihren Kaffee heiß zu halten: • Prüfen Sie, ob die Glaskanne richtig auf der Warmhalteplatte steht. • Prüfen Sie, ob die Warmhalteplatte und der Boden der Kaffeekanne sauber sind.
Deutsch 25 Problem Lösung In der Kanne ist weniger Kaffee als erwartet. • Achten Sie darauf, dass Sie die Kanne richtig auf die Warmhalteplatte stellen. Wenn die Kanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht, verhindert die Tropf-Stopp-Funktion das Durchlaufen des Kaffees durch den Filter. Der Ein-/Ausschalter meines Philips Café Gourmet blinkt Der Ein-/Ausschalter blinkt in der Regel, wenn kein Wasser für das Brühen von Kaffee im Wassertank vorhanden ist. Dadurch wird der Schutz aktiviert.
26 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Ελληνικά 27 - Η επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου, η υποδοχή φίλτρου, το κάτω μέρος της συσκευής, η θερμαινόμενη πλάκα και η κανάτα που είναι γεμάτη με καφέ διαθέτουν υπολειπόμενη θερμότητα για αρκετό χρονικό διάστημα μετά τη χρήση. Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλα τα υλικά συσκευασίας στο κουτί είναι κατασκευασμένα από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί. Είναι πιθανόν να ακούσετε ένα ηχητικό «κλικ» κατά την έναρξη και στο τέλος του κύκλου παρασκευής.
28 Ελληνικά 6 7 8 Πάρτε ένα χάρτινο φίλτρο (τύπου 1x4 ή αρ. 4) και διπλώστε τις σφραγισμένες άκρες, για να αποτρέψετε το σκίσιμο και το δίπλωμα (Εικ. 12). Τοποθετήστε το χάρτινο φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου (Εικ. 13). Βάλτε αλεσμένο καφέ στο χάρτινο φίλτρο (Εικ. 14). Σημείωση: Χρησιμοποιήστε λεπτοαλεσμένο καφέ φίλτρου. Εάν αλέθετε μόνοι σας τον καφέ, μην τον αλέσετε τόσο πολύ ώστε να γίνει σχεδόν σκόνη. 9 Κλείστε το φίλτρο (Εικ. 15). 10 Τοποθετήστε την γυάλινη κανάτα στη θερμαινόμενη πλάκα (Εικ. 6).
Ελληνικά 29 Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε ποτέ τα άλατα με ξύδι με περιεκτικότητα οξικού οξέος 8 % ή μεγαλύτερη, φυσικό ξύδι και αφαλατικά σε σκόνη ή σε ταμπλέτες, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη. 1 2 3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη MAX με λευκό ξύδι (4% ακετικό οξύ) (Εικ. 19). Ανοίξτε το φίλτρο (Εικ. 11). Πάρτε ένα χάρτινο φίλτρο (τύπου 1x4 ή αρ. 4) και διπλώστε τις σφραγισμένες άκρες, για να αποτρέψετε το σκίσιμο και το δίπλωμα (Εικ. 12).
30 Ελληνικά Πρόβλημα Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. • Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό. Παρατηρείται διαρροή νερού από τη συσκευή. • Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη "ΜΑΧ". Η συσκευή αργεί να παρασκευάσει τον καφέ. • Αφαιρέστε τα άλατα από τη συσκευή. Η συσκευή κάνει πολύ θόρυβο και βγάζει πολύ ατμό κατά τη διαδικασία της παρασκευής καφέ.
Ελληνικά 31 Πρόβλημα Λύση Ο καφές της καφετιέρας Philips δεν είναι αρκετά ζεστός. Εάν διαπιστώσετε ότι ο καφές της καφετιέρας Philips δεν είναι αρκετά ζεστός, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές για να αποκαταστήσετε το πρόβλημα.
32 Ελληνικά Πρόβλημα Λύση Υπάρχει μικρότερη ποσότητα καφέ στην κανάτα από την αναμενόμενη. • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά την κανάτα πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα. Αν η κανάτα δεν είναι τοποθετημένη σωστά πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα, η λειτουργία προστασίας σταξίματος θα εμποδίσει τη ροή του καφέ από το φίλτρο.
Introducción Español 33 ¡Enhorabuena por la adquisición de este producto! ¡Le damos la bienvenida a Philips! Para sacar el máximo partido de la asistencia que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Información importante de seguridad Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesita consultarla en el futuro. Peligro - No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
34 Español - Es posible que oiga un clic al principio y fin del ciclo de preparación. Esto es completamente normal y se debe a que la válvula se abre o se cierra para controlar que el agua hervida atraviese o se detenga en el embudo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas pertinentes a la exposición a campos electromagnéticos. Descripción general del aparato (Fig.
Español 35 Nota: Utilice café molido para filtro. Si muele el café por su cuenta, no lo muela tan fino como polvo. 9 Cierre el filtro (Fig. 15). 10 Coloque la jarra de vidrio sobre la placa caliente (Fig. 6). NOTA: Después de la preparación, la placa caliente mantiene el café a la temperatura adecuada. 11 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato, se encenderá la luz del botón de encendido/apagado (Fig. 8).
36 Español 4 5 6 Coloque el filtro de papel en el filtro (Fig. 13). Conecte el enchufe a una toma de corriente (Fig. 7). Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato, se encenderá la luz del botón de encendido/apagado (Fig. 8). Advertencia: Durante la preparación del café y hasta que el aparato esté apagado, el depósito de agua, el portafiltro, la placa caliente y la jarra de vidrio con vinagre permanecerán calientes.
Español 37 Problema Solución El aparato hace mucho ruido y sale mucho vapor durante el proceso de preparación del café. • Asegúrese de que el aparato no se haya bloqueado a causa de la cal. Si es necesario, elimine la cal del aparato. Hay posos de café en la jarra. • No ponga demasiado café molido en el filtro. • Asegúrese de colocar la jarra sobre la placa caliente con la boquilla mirando hacia el aparato (no hacia un lado). • Utilice el tamaño adecuado de filtro de papel (tipo 1 x 4 o nº 4).
38 Español Problema Solución El café de mi Cafetera Philips no Si el café de su Cafetera Philips no está lo suficientemente caliente, está lo suficientemente caliente. he aquí algunos consejos para solucionarlo.
Español 39 Problema Solución Hay menos café del esperado en la jarra. • Asegúrese de que la jarra esté bien colocada en la placa caliente. Si la jarra no está correctamente colocada en la placa caliente, el sistema antigoteo evitará que el café salga por el filtro. El botón de encendido/ apagado de mi Philips Café Gourmet está parpadeando El botón de encendido/ apagado normalmente parpadeará cuando el depósito de agua esté vacío. Esto hace que se active la protección.
40 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle. Vaara - Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi 41 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Laitteen yleiskuvaus (kuva 1) 1 2 3 4 5 Sisäsuodatin Ulompi suodatinteline Kannun kansi Lasikannu Lämpölevy 6 7 8 9 Virtapainike Pistoke Vesisäiliö Vesisäiliön kansi Käyttöönotto Huomautus: Älä pane paperisuodatinta ja kahvijauhetta sisäsuodattimeen. Huomautus: Huuhtele laite puhtaalla vedellä ennen käyttöönottoa. 1 Pese sisäsuodatin ja lasikannu (kuva 2).
42 Suomi 11 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta, jolloin virtapainikkeen valo syttyy (kuva 8). Varoitus: Vesisäiliö, suodatinteline, lämpölevy, laitteen alaosa ja täynnä kahvia oleva lasikannu kuumenevat kahvin valmistuksen ja lämpimänä pidon aikana. 12 Anna laitteen käydä, kunnes vesisäiliö on tyhjä (kuva 9). Huomautus: Vesisäiliöön saattaa jäädä hieman vettä kahvin valmistuksen jälkeen.
Suomi 43 Huomautus: Vesisäiliöön saattaa jäädä hieman nestettä suodattamisen jälkeen. Tämä on normaalia ja turvallista ruokakäyttöön tarkoitetulla, ruostumattomasta teräksestä valmistetulla levyllämme. 8 9 10 11 Tyhjennä lasikannu ja poista paperisuodatin, jossa on kalkin jäänteet (kuva 20). Täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä enimmäisrajaan (MAX) asti (kuva 4). Käynnistä laite ja anna sen suorittaa suodatusprosessi loppuun (kuva 9). Tyhjennä kannu (kuva 10).
44 Suomi Ongelma Ratkaisu Kahvi on liian laihaa. • Käytä oikeaa määrää kahvijauhetta vesimäärään nähden. • Varmista, että paperisuodatin ei painu kasaan. • Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x4 tai 4). • Varmista ennen kahvinkeittoa, että kannussa ei ole vettä. Kahvi ei maistu hyvältä. • Älä jätä kannua, jossa on kahvia, lämpölevylle liian pitkäksi aikaa, etenkään jos kahvia on jäljellä vain vähän. Kahvi valuu yli suodatintelineestä kahvin keittämisen aikana.
Suomi 45 Ongelma Ratkaisu Philips-kahvinkeittimeni kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. Jos Philips-kahvinkeittimen kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa, voit korjata tämän asian noudattamalla alla olevia ohjeita. Lasikannun käyttäminen Jos käytät lasikannua, voit kokeilla seuraavia ohjeita kahvin pitämiseksi kuumana: • Tarkista, että lasikannu on kunnolla paikallaan lämpölevyllä • Tarkista, että lämpölevy ja kannun pohja ovat puhtaat • Käytä ohuita kahvikuppeja.
46 Suomi Ongelma Ratkaisu Philips Café Gourmet -kahvinkeittimen virtapainike vilkkuu Yleensä virtapainike vilkkuu, jos vesisäiliössä ei ole suodatukseen tarvittavaa vettä. Tämän seurauksena suojaus aktivoituu. Toimi tämän ongelman ratkaisemiseksi seuraavien ohjeiden mukaan. Nollaa laite ja lisää vettä. • Vesisäiliössä ei ole suodatukseen tarvittavaa vettä, mikä aktivoi ylikuumenemissuojauksen ja aiheuttaa vilkkumisen.
Introduction Français 47 Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Danger - Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
48 Français - Il est possible que vous entendiez un « clic » au début et à la fin du cycle de préparation. C’est tout à fait normal. Ce son est émis à l’ouverture ou à la fermeture de la valve qui commande l’écoulement ou l’arrêt de l’eau bouillante dans l’entonnoir. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Aperçu de l’appareil (fig.
Français 49 9 Fermez le filtre (fig. 15). 10 Placez la verseuse en verre sur la plaque chauffante (fig. 6). REMARQUE : une fois la préparation terminée, la plaque chauffante maintient le café à la bonne température. 11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Le voyant du bouton marche/arrêt s’allume (fig. 8). Avertissement : pendant la préparation et le maintien au chaud, le réservoir d’eau, le portefiltre, la plaque chauffante et la verseuse en verre remplie de café sont chauds.
50 Français 4 5 6 Placez le filtre en papier dans le filtre (fig. 13). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale (fig. 7). Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Le voyant du bouton marche/arrêt s’allume (fig. 8). Avertissement : pendant la préparation du café et jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil, le réservoir d’eau, le porte-filtre, la plaque chauffante et la verseuse en verre remplie de vinaigre sont chauds.
Français 51 Problème Solution L’appareil est bruyant et • Assurez-vous que l’appareil n’est pas entartré. Si nécessaire, dégage de la vapeur pendant la détartrez-le. préparation du café. Du marc de café se dépose dans • Ne mettez pas trop de café moulu dans le filtre. la verseuse. • Veillez à positionner la verseuse sur la plaque chauffante en orientant le bec verseur face à l’appareil (et non sur le côté). • Utilisez un filtre en papier de taille adéquate (type 1x4 ou n° 4).
52 Français Problème Solution Le café de ma cafetière Philips n’est pas assez chaud. Si vous trouvez que le café de votre cafetière Philips n’est pas assez chaud, lisez les conseils ci-dessous pour résoudre le problème. Utilisation d’une verseuse en verre Si vous utilisez une verseuse en verre, vous pouvez suivre les conseils ci-dessous pour maintenir votre café chaud : • Assurez-vous que la verseuse en verre est correctement positionnée sur la plaque chauffante.
Français 53 Problème Solution La verseuse contient moins de café que prévu. • Veillez à placer la verseuse correctement sur la plaque chauffante. Si elle n’est pas correctement positionnée, la fonction anti-goutte empêche le café de s’écouler du filtre. Le bouton marche/arrêt de ma cafetière Philips Café Gourmet clignote. Le bouton marche/arrêt clignote généralement lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau pour la préparation. La protection contre la surchauffe se déclenche.
54 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dal supporto fornito da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito Web www.philips.com/welcome. Informazioni di sicurezza importanti Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Pericolo - Non immergete l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Italiano 55 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Panoramica dell'apparecchio (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Filtro interno Portafiltro esterno Coperchio della caraffa Caraffa di vetro Piastra 6 7 8 9 Pulsante on/off Spina di alimentazione Serbatoio dell'acqua Coperchio del serbatoio dell'acqua Prima del primo utilizzo Nota: non inserite un filtro di carta con caffè pre-macinato nel filtro interno.
56 Italiano 11 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. La spia del pulsante on/off si accende (Fig. 8). Avvertenza: durante l'erogazione e il mantenimento in caldo, il serbatoio dell'acqua, il portafiltro, la piastra e la caraffa di vetro piena di caffè sono caldi. 12 Lasciate l'apparecchio in funzione finché il serbatoio dell'acqua non è completamente vuoto (Fig. 9). Nota: dopo l'erogazione, potrebbe rimanere una piccola quantità di acqua nel serbatoio dell'acqua.
Italiano 57 5 6 Inserite la spina nella presa a muro (Fig. 7). Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. La spia del pulsante on/off si accende (Fig. 8). Avvertenza: durante l'erogazione del caffè e finché non spegnete l'apparecchio, il serbatoio dell'acqua, il portafiltro, la piastra e la caraffa di vetro piena di aceto sono caldi. 7 Lasciate l'apparecchio in funzione finché il serbatoio dell'acqua non è completamente vuoto (Fig. 9).
58 Italiano Problema Soluzione L'apparecchio è troppo rumoroso ed emette vapore durante il processo di erogazione del caffè. • Assicuratevi che l'apparecchio non sia ostruito dal calcare. Se necessario, eseguite la pulizia anticalcare dell'apparecchio. Nella caraffa si depositano residui di caffè. • Non caricate il filtro con una quantità eccessiva di caffè pre-macinato.
Italiano 59 Problema Soluzione Il caffè erogato dalla macchina per caffè Philips non è abbastanza caldo. Se ritenete che il caffè erogato dalla macchina per caffè Philips non sia abbastanza caldo, leggete i seguenti suggerimenti per risolvere il problema. Utilizzo della caraffa di vetro Se state utilizzando una caraffa di vetro, potete leggere i seguenti suggerimenti per mantenere caldo il caffè: • Assicuratevi di avere posizionato correttamente la caraffa di vetro sulla piastra.
60 Italiano Problema Soluzione Il pulsante On/Off di Philips Café Gourmet lampeggia Il pulsante on/off in genere lampeggia quando il serbatoio dell'acqua è vuoto. Ciò causa l'attivazione del sistema di protezione. Per risolvere questo problema, attenetevi alla seguente procedura. Reimpostate l'apparecchio e aggiungete acqua. • L'assenza di acqua nel serbatoio attiva la protezione da surriscaldamento e il pulsante inizia a lampeggiare.
Inleiding Nederlands 61 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te maken van de door Philips geboden ondersteuning. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de informatie om de aanwijzingen later opnieuw te kunnen raadplegen. Gevaar - Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
62 Nederlands - Misschien hoort u een klikkend geluid aan het begin en het einde van de koffiezetcyclus. Dit is volkomen normaal. Het wordt veroorzaakt door het openen en sluiten van de klep waarmee de stroom van heet water in de trechter wordt geregeld. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Apparaatoverzicht (fig.
Nederlands 63 10 Plaats de glazen kan op de warmhoudplaat (fig. 6). OPMERKING: Na het koffiezetten houdt de warmhoudplaat de koffie op de juiste temperatuur. 11 Druk op de aan/uit-knop op het apparaat, het lampje in de aan/uit-knop gaat branden (fig. 8). Waarschuwing: Tijdens het zetten en warm houden zijn het waterreservoir, de filterhouder, de warmhoudplaat en de glazen kan met koffie heet. 12 Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is (fig. 9).
64 Nederlands Waarschuwing: Het waterreservoir, de filterhouder, de warmhoudplaat en de glazen kan met de azijn zijn heet tijdens het koffiezetten en tot u het apparaat uitschakelt. 7 Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is (fig. 9). 8 9 10 11 Maak de glazen kan leeg en verwijder het filterzakje met de kalkresten (fig. 20). Vul het waterreservoir met vers, koud water tot aan de MAX-aanduiding (fig. 4). Schakel het apparaat in en laat het een koffiezetproces voltooien (fig. 9).
Nederlands 65 Probleem Oplossing Er zit koffiedik in de kan. • Doe niet te veel gemalen koffie in het filter. • Plaats de kan met de schenktuit richting het apparaat (niet zijwaarts) op de warmhoudplaat. • Gebruik het juiste formaat filterzakje (type 1x4 of nr. 4). • Controleer of het filterzakje niet is gescheurd. De koffie is te slap. • • • • De koffie smaakt niet lekker. • Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan, zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit.
66 Nederlands Probleem Oplossing De koffie uit mijn Philipskoffiezetapparaat is niet heet genoeg. Als u vindt dat de koffie uit uw Philips-koffiezetapparaat niet heet genoeg is, vindt u hieronder tips over hoe u dit kunt oplossen. Bij gebruik van de glazen kan Als u een glazen kan gebruikt, kunt u de onderstaande tips proberen om uw koffie op temperatuur te houden: • Controleer of de glazen kan goed op de warmhoudplaat is geplaatst. • Controleer of de warmhoudplaat en de onderkant van de kan schoon zijn.
Nederlands 67 Probleem Oplossing De aan/uit-knop van mijn Philips Café Gourmet knippert De aan/uit-knop knippert meestal wanneer er geen water in het waterreservoir zit om koffie te zetten. Hierdoor wordt de beveiliging geactiveerd. U kunt dit oplossen door de onderstaande stappen uit te voeren. Reset het apparaat en voeg water toe. • Er zit geen water in het waterreservoir om koffie te zetten; hierdoor wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd en gaat de knop knipperen.
68 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet ditt og velkommen til Philips! For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen.
Oversikt over enheten (fig. 1) 1 2 3 4 5 Indre filter Ytre filterholder Lokket til kolben Glasskolbe Varmeplate Norsk 69 6 7 8 9 På/av-knapp Støpsel Vanntank Lokk til vanntank Før bruk første gang Merk: Ikke legg i et papirfilter med malt kaffe i det indre filteret. Merk: Skyll alltid apparatet med rent vann før første gangs bruk. 1 Rengjør det indre filteret, vannbeholder (fig. 2). 2 Fjern lokket til vannbeholderen (fig. 3). 3 Fyll vanntanken opp til MAKS-merket (fig. 4).
70 Norsk Merk: Etter brygging kan det hende en liten mengde med vann er igjen i vanntanken. Dette er normalt og trygt på vår plate i rustfrie stål med matstandard. 13 Ta bort glasskannen når traktingen er ferdig (fig. 16). 14 Hell kaffe i en kopp (fig. 17). Merk: 40 minutter etter trakteren har holdt seg varm for kaffen, vil den automatisk slå seg av for ekstra sikkerhet og for å spare energi. Tips: Hvis du vil at kaffen skal holde seg varm lenger, kan du helle den over i en termokanne.
Norsk 71 Merk: gjenta trinn 9, 10, 11 til vannet som kommer ut av apparatet, ikke lenger smaker eller lukter eddik. Bestille tilbehør For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Garanti og støtte Gå til www.philips.
72 Norsk Problem Løsning Filteret renner over mens apparatet trakter kaffe. • Kontroller at du plasserte filteret ordentlig i apparatet. Hvis filteret ikke er i korrekt posisjon, fungerer ikke dryppstoppfunksjonen, noe som kan føre til at filteret flyter over. • Hvis du fjerner kannen fra apparatet i mer enn 20 sekunder i løpet av traktingen, vil filteret renne over. Du kan høre et klikk i begynnelsen og slutten av bryggeprosessen.
Norsk 73 Problem Løsning Det er mindre kaffe i kannen enn forventet. • Pass på at du plasserer kolben ordentlig på varmeplaten. Hvis kolben ikke er riktig plassert på varmeplaten, kan dryppstoppfunksjonen hindre at kaffen renner ut av filteret. På/av-knappen på min Philips Café Gourmet blinker På/av-knappen blinker vanligvis når det ikke er vann for trakting i vannbeholderen. Dette fører til at beskyttelsen ikke kan aktiveres. For å løse dette må du følge trinnene nedenfor.
74 Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade do suporte que a Philips oferece, registe o produto em www.philips.com/welcome. Informações de segurança importantes Leia atentamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma consulta futura. Perigo - Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Português 75 - Pode ouvir o som de um clique no início e no fim do ciclo de preparação. Isto é completamente normal e deve-se ao facto de a válvula abrir ou fechar completamente para controlar o escoamento ou a paragem da água acabada de ferver no funil. Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Descrição geral do aparelho (Fig.
76 Português 10 Coloque o jarro de vidro sobre a placa de aquecimento (Fig. 6). NOTA: após a preparação, a placa de aquecimento mantém o café à temperatura adequada. 11 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. A luz no botão ligar/desligar acende-se (Fig. 8). Advertência: Durante a preparação do café e a manutenção de calor, o depósito de água, o suporte do filtro, a placa de aquecimento e o jarro de vidro cheio de café estão quentes.
Português 77 Advertência: Durante a preparação do café e até desligar o aparelho, o depósito de água, o suporte do filtro, a placa de aquecimento e o jarro de vidro cheio de vinagre estão quentes. 7 Deixe o aparelho funcionar até o depósito de água ficar vazio (Fig. 9). 8 9 10 11 Esvazie o jarro de vidro e retire o filtro de papel com os resíduos de calcário (Fig. 20). Encha o depósito com água limpa e fria até à indicação MAX (Fig. 4). Ligue o aparelho e deixe-o concluir o processo de preparação (Fig.
78 Português Problema Solução O jarro apresenta borras de café. • Não coloque demasiado café moído no filtro. • Certifique-se de que coloca o jarro na placa de aquecimento com o bico voltado para o aparelho (ou seja, não deve estar voltado para os lados). • Utilize o filtro de papel com o tamanho correto (tipo 1 x 4 ou n.º 4). • Certifique-se de que o filtro de papel não está rasgado. O café fica muito fraco. • • • • O café não sabe bem.
Português 79 Problema Solução O café da máquina de café Philips não está bem quente. Se lhe parecer que o café da máquina de café Philips não está bem quente, consulte as sugestões abaixo para resolver este problema. Com o jarro de vidro Se estiver a utilizar um jarro de vidro, pode experimentar as sugestões abaixo para manter a temperatura do café quente: • Certifique-se de que o jarro de vidro está devidamente colocado sobre a placa de aquecimento.
80 Português Problema Solução O botão ligar/ desligar da Café Gourmet Philips está intermitente O botão ligar/ desligar normalmente fica intermitente quando não há água no depósito para a preparação. Isto faz com que a proteção seja ativada. Para resolver este problema, siga os passos abaixo. Reinicie o aparelho e adicione água. • Não há água no depósito para a preparação e isso ativa a proteção contra o sobreaquecimento e faz com que o botão fique intermitente.
Inledning Svenska 81 Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan informationen för framtida bruk. Fara - Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
82 Svenska Enhetsöversikt (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Innerfilter Yttre filterhållare Lock till kannan Glaskanna Värmeplatta 6 7 8 9 På/av-knapp Stickkontakt Vattentank Lock till vattentanken Före första användningen Obs! Sätt inte i något pappersfilter med malet kaffe i innerfiltret. Obs! Skölj alltid apparaten med rent vatten före första användningen. 1 Rengör innerfiltret och glaskannan (Fig. 2). 2 Ta bort locket till vattenbehållaren (Fig. 3). 3 Fyll vattenbehållaren till MAX-nivån (Fig. 4).
Svenska 83 Obs! När du har bryggt klart kan det finnas en liten mängd vatten kvar i vattentanken. Det är normalt och säkert på vår livsmedelssäkra platta i rostfritt stål. 13 Ta bort glaskannan när bryggningen är klar (Fig. 16). 14 Häll kaffet i en kopp (Fig. 17). Obs! 40 minuter efter att varmhållningen inletts stängs apparaten automatiskt av för extra säkerhet och för att spara energi. Tips! Om du vill att ditt kaffe ska hålla sig varmt längre, häll det i en isolerad kanna.
84 Svenska Obs! Upprepa steg 9, 10 och 11 tills vattnet som kommer ut ur bryggaren inte längre smakar eller luktar ättika. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.
Svenska 85 Problem Lösning Filterhållaren svämmar över när apparaten brygger kaffe. • Kontrollera att du har placerat filterhållaren i apparaten ordentligt. Om filterhållaren inte har placerats i rätt position fungerar inte droppstoppet, vilket kan orsaka att filterhållaren rinner över. • Om du tar bort kannan från apparaten under mer än 20 sekunder vid bryggningen kommer filterhållaren att svämma över. Du kan höra ett klickande ljud i början och slutet och bryggningscykeln.
86 Svenska Problem Lösning Mindre kaffe än väntat hamnar i kannan. • Se till att du ställer kannan ordentligt på värmeplattan. Om kannan inte placeras korrekt på värmeplattan förhindrar droppstoppet att kaffet rinner igenom filtret. Knappen för på/av på min Philips Café Gourmet blinkar Knappen för på/ av brukar blinka när det inte finns vatten i vattenbehållaren för bryggning. Detta gör att skyddet aktiveras. Följ stegen nedan för att lösa detta. Återställ apparaten och tillsätt vatten.
87עברית תירבע מבוא ברכות על הרכישה וברוכים הבאים ל !Philips-כדי להפיק תועלת מלאה מהתמיכה שמציעה ,Philipsרשום את המוצר שלך בכתובת .www.philips.com/welcome מידע בטיחות חשוב קרא מידע חשוב זה בעיון לפני השימוש במכשיר ושמור אותו לעיון עתידי. סכנה -לעולם אל תשקיע את המכשיר במים או בכל נוזל אחר. אזהרה בדוק אם המתח המצוין במכשיר תואם למתח החשמל המקומי לפני חיבור המכשיר.חבר את המכשיר לשקע מוארק בקיר.אין להשתמש במכשיר אם התקע ,כבל החשמל או המכשיר עצמו פגומים.
סקירה כללית של המכשיר (איור )1 1מסנן פנימי 2מחזיק מסנן חיצוני 3מכסה כד 4כד הזכוכית 5פלטה חמה תירבע 88 6לחצן הפעלה/כיבוי 7תקע חשמל 8מיכל מים 9מכסה מיכל מים לפני השימוש הראשון הערה :אין להניח מסנן נייר עם קפה טחון במסנן הפנימי. הערה :יש לשטוף את המכשיר תמיד במים לפני השימוש הראשון. 1נקה את המסנן הפנימי ,את כד הזכוכית (איור .)2 2הסר את מכסה מיכל המים (איור .)3 3מלא את מיכל המים עד לסימון ( MAXאיור .
89תירבע הערה :לאחר בישול ,עלולה להישאר כמות קטנה של מים במיכל המים .זה נורמלי ובטוח בפלטת הנירוסטה למזון שלנו. 1 3הסר את כד הזכוכית לאחר השלמת ההכנה (איור .)16 1 4מזוג את הקפה לכוס (איור .)17 הערה 40 :דקות לאחר חימום הקפה ,המכשיר נכבה אוטומטית לשם בטיחות נוספת וכדי לחסוך באנרגיה. טיפ :אם אתה רוצה שהקפה שלך יישאר חם יותר זמן ,מזוג אותו לכד מבודד. פונקציית עצירת טפטוף פונקציית עצירת הטפטוף מאפשרת לך להסיר את הכד ממכונת הקפה לפני סיום תהליך הבישול .
תירבע 90 הזמנת אביזרים לרכישת אביזרים או חלקי חילוף ,בקר בכתובת www.philips.com/parts-and-accessoriesאו פנה למשווק של .Philipsאתה יכול גם לפנות למרכז הצרכנים של Philipsבמדינתך (ראה עלון האחריות הבינלאומית לפרטי יצירת קשר). אחריות ותמיכה אם אתה זקוק למידע או תמיכה ,בקר בכתובת www.philips.com/supportאו קרא את עלון האחריות הבינלאומית. ִמחזּור סמל זה פירושו שאין להשליך מוצר זה עם פסולת ביתית רגילה (( )EU/2012/19איור .
91תירבע בעיה פתרון הקפה ממכונת הקפה של Philipsשלי לא חם מספיק. אם אתה מגלה שהקפה ממכונת הקפה של Philipsשלך אינו חם מספיק ,מצא להלן טיפים כיצד תוכל לתקן זאת. באמצעות קנקן זכוכית אם אתה משתמש בקנקן זכוכית ,אתה יכול לנסות את העצות שלהלן כיצד לשמור על טמפרטורת הקפה שלך חמה: •ודא שכד הזכוכית ממוקם על משטח החימום כראוי •ודא שמשטח החימום ותחתית הכד נקיים •השתמש בכוסות דקות .
תירבע 92 בעיה פתרון לחצן ההפעלה/כיבוי של Philips Café Gourmetשלי מהבהב לחצן ההפעלה/כיבוי יהבהב בדרך כלל כאשר אין מים במיכל המים לחליטה .זה גורם להפעלת ההגנה .כדי לפתור זאת ,אנא בצע את השלבים הבאים. אפס את המכשיר והוסף מים. •אין מים במיכל המים לחליטה וזה מפעיל את הגנת התחממות יתר וגורם ללחצן להבהב. בצע את השלבים הבאים כדי לאפס את Café Gourmetשלך: 1הסרת אבנית מהמכשיר. 2מצננים כ 30-דקות. 3חבר אותו שוב.
Въведение Български 93 Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще. Опасност - Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.
94 Български - Може да чуете щракане в началото и в края на цикъла по приготвяне. Това е напълно нормално и се дължи на отварянето или затварянето на клапана за контролиране на изтичането на сварената вода или спирането ѝ във фунията. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Общ преглед на уреда (фиг.
Български 95 Забележка: Използвайте фино смляно кафе за филтър. Ако мелите сами кафето, не го смилайте толкова фино, че да е почти прахообразно. 9 Затворете филтъра (фиг. 15). 10 Поставете стъклената кана върху нагревателната плоча (фиг. 6). ЗАБЕЛЕЖКА: След приготвяне нагревателната плоча поддържа кафето с оптимална температура. 11 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда, лампичката на бутона за вкл./изкл. светва (фиг. 8).
96 Български Предупреждение: Никога не използвайте оцет с 8% или повече съдържание на оцетна киселина, нито естествен оцет или препарати за премахване на накип на прах или таблетки, тъй като това може да причини повреда в уреда. 1 Напълнете водния резервоар с бял оцет (4% оцетна киселина) до означението MAX (фиг. 19). 2 Отворете филтъра (фиг. 11). 3 Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или № 4) и подгънете запечатаните краища, за да предотвратите скъсване и нагъване (фиг. 12).
Български 97 Проблем Решение Уредът не работи. • Пъхнете щепсела в контакта и включете уреда. • Проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. • Напълнете водния резервоар с вода. От уреда изтича вода. • Не пълнете водния резервоар над нивото, обозначено с MAX. Приготвянето на кафе с уреда отнема прекалено дълго време. • Премахнете накипа от уреда. При процеса на приготвяне уредът е много шумен и вдига много пара.
98 Български Проблем Решение Кафето от моята кафемашина Philips не е достатъчно горещо. Ако смятате, че кафето от вашата кафемашина Philips не е достатъчно горещо, вижте по-долу за съвети как да поправите това. Използване на стъклена кана Ако използвате стъклена кана, можете да изпробвате съветите подолу за това как да запазите кафето горещо: • Уверете се, че стъклената кана е поставена правилно върху нагревателната плоча. • Уверете се, че нагревателната плоча и дъното на каната са чисти.
Български 99 Проблем Решение В каната има по-малко от нормалното количество кафе. • Каната трябва да е поставена правилно върху нагревателната плоча. Ако каната не е поставена правилно върху нагревателната плоча, механизмът за спиране на прокапването ще попречи на изтичането на кафе от филтъра. Бутонът за вкл./изкл. на моята кафемашина Philips Café Gourmet мига Бутонът за вкл./изкл. обикновено мига, когато няма вода във водния резервоар за приготвяне на напитка. Това води до активиране на защитата.
100 Česky Úvod Společnost Philips vám gratuluje ke koupi. Vítejte u nás. Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte si produkt na stránkách www.philips.com/welcome. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody ani do jiné tekutiny.
Česky 101 Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Přehled přístroje (obr. 1) 1 2 3 4 5 vnitřní filtr vnější držák filtru víko konvice skleněná konvice plotýnka 6 7 8 9 vypínač zástrčka nádržka na vodu Víko nádržky na vodu Před prvním použitím Poznámka: Nevkládejte do vnitřního filtru papírový filtr s mletou kávou. Poznámka: Před prvním použitím vždy vypláchněte přístroj čerstvou vodou.
102 Česky Upozornění: Během přípravy a udržování teploty jsou nádržka na vodu, držák filtru, plotýnka a skleněná konvice s kávou horké. 12 Ponechte přístroj v chodu, dokud se nádržka na vodu nevyprázdní (obr. 9). Poznámka: Po dovaření může v nádržce na vodu zůstat malé množství vody. To je na našem potravinářském nerezovém plechu normální a bezpečné. 13 Když je káva hotová, vyjměte skleněnou konvici (obr. 16). 14 Nalijte kávu do šálku (obr. 17).
Česky 103 9 Nádržku na vodu naplňte studenou pitnou vodou až po značku MAX (obr. 4). 10 Zapněte přístroj a nechte jej provést cyklus přípravy (obr. 9). 11 Vyprázdněte konvici (obr. 10). Poznámka: opakujte kroky 9, 10 a 11 tak dlouho, dokud voda vytékající z přístroje nepřestane zapáchat či chutnat po octu. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte stránku www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
104 Česky Problém Řešení Káva nemá dobrou chuť. • Neponechávejte kávu v konvici na ohřevné plotýnce příliš dlouho. To platí zvláště, pokud je kávy již málo. Při přípravě kávy filtr přetéká. • Zkontrolujte, zda jste filtr správně vložili do přístroje. Pokud filtr není správně usazen, nebude pojistka proti odkapávání fungovat a může dojít k přetečení filtru. • Pokud během přípravy kávy vyjmete konvici z přístroje na více než 20 sekund, dojde k přetečení filtru.
Česky 105 Problém Řešení Káva z kávovaru Philips není dostatečně horká. Pokud zjistíte, že káva z kávovaru Philips není dostatečně horká, podívejte se na níže uvedené tipy, jak to vyřešit. Skleněná konvice Pokud používáte skleněnou konvici, můžete vyzkoušet níže uvedené tipy, jak udržet kávu horkou: • Zkontrolujte, zda skleněná konvice správně stojí na ohřevné plotýnce. • Zkontrolujte, zda jsou plotýnka a dno konvice čisté. • Používejte tenkostěnné šálky.
106 Česky Problém Řešení Vypínač na Philips Café Gourmet bliká Tlačítko vypínače obvykle bliká, když v nádržce na vodu není žádná voda pro přípravu kávy. Tím se aktivuje ochrana. Chcete-li tento problém vyřešit, postupujte podle níže uvedených kroků. Resetujte zařízení a dolejte vodu. • V nádržce na vodu není žádná voda pro přípravu kávy, což aktivuje ochranu proti přehřátí a způsobí blikání tlačítka.
Sissejuhatus Eesti 107 Õnnitleme teid ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi pakutava toe täies ulatuses kasutamiseks registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome. Tähtis ohutusteave Enne seadme kasutamist lugege see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks alles. Oht - Ärge kastke seadet vette ega muusse vedelikku. - Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, et seadmele märgitud toitepinge vastaks kohaliku elektrivõrgu pingele.
108 Eesti Seadme ülevaade (joon. 1) 1 2 3 4 5 Sisemine filter Välimine filtrihoidik Kannu kaas Klaaskann Soojendusplaat 6 7 8 9 Toitenupp Toitepistik Veepaak Veepaagi kaas Enne esmakordset kasutamist Märkus. Ärge pange sisemisse filtrisse jahvatatud kohviga paberfiltrit. Märkus. Enne esmakordset kasutamist loputage seadet puhta veega. 1 Peske üle sisemine filter ja klaaskann (joon. 2). 2 Eemaldage veepaagi kaas (joon. 3). 3 Täitke veepaak veega kuni MAX-tähiseni (joon. 4).
Eesti 109 Märkus. Pärast kohvivalmistamist võib väike kogus vett jääda veepaaki. See on normaalne ega kahjusta toiduainetega kasutamiseks sobivat roostevabast terasest plaati. 13 Eemaldage klaaskann, kui kohvivalmistamine on lõpetatud (joon. 16). 14 Valage kohv tassi (joon. 17). Märkus. Pärast 40 minuti pikkust kohvi soojana hoidmist lülitub seade ohutuse ja energiasäästu eesmärgil automaatselt välja. Nõuanne. Kui soovite, et kohv püsiks kauem kuum, valage kohv termoskannu.
110 Eesti Märkus. Vajadusel korrake samme 9, 10 ja 11 seni, kuni seadmest väljuval veel pole enam äädika maitset ega lõhna. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge aadressile www.philips.com/parts-and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebisaiti www.philips.
Eesti 111 Tõrge Lahendus Kohvivalmistamise ajal hakkab filter üle ajama. • Kontrollige, et filter oleks seadmesse õigesti asetatud. Kui filter ei ole õiges asendis, siis tilgalukk ei tööta ja see võib põhjustada filtri ülevoolamist. • Kui eemaldate kohvivalmistamise ajal seadmest kannu rohkem kui 20 sekundiks, hakkab filtrihoidik üle ajama. Kohvivalmistamistsükli alguses ja lõpus võite kuulda klõpsatust.
112 Eesti Tõrge Lahendus Kannus on oodatust vähem • Veenduge, et kann oleks korralikult soojendusplaadil. Kui kann ei kohvi. ole korralikult soojendusplaadile asetatud, siis takistab tilgalukk kohvil filtrist väljavoolamist. Philipsi Café Gourmet' masina toitenupp vilgub Toitenupp vilgub tavaliselt siis, kui veepaagis pole kohvivalmistamiseks vett. See aktiveerib ülekuumenemise kaitse. Selle probleemi lahendamiseks järgige allpool toodud samme. Lähtestage seade ja lisage vett.
Uvod Hrvatski 113 Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduću upotrebu. Opasnost - Nemojte nikada uranjati uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. - Prije ukopčavanja uređaja provjerite odgovara li mrežni napon naveden na uređaju naponu lokalne električne mreže.
114 Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj uređaj tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim normama i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima. Pregled uređaja (sl. 1) 1 2 3 4 5 unutarnji filtar vanjski držač filtra poklopac vrča stakleni vrč grijaća ploča 6 7 8 9 gumb za uključivanje/isključivanje utikač napajanja spremnik za vodu poklopac spremnika za vodu Prije prve uporabe Napomena: u unutarnji filtar ne stavljajte papirnati filtar s mljevenom kavom.
Hrvatski 115 11 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Zasvijetlit će svjetlo na gumbu za uključivanje/isključivanje (sl. 8). Upozorenje: spremnik za vodu, držač filtra, grijaća ploča, donji dio uređaja i stakleni vrč napunjen kavom vrući su tijekom kuhanja i održavanja topline. 12 Uređaj ostavite da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni (sl. 9). Napomena: nakon kuhanja u spremniku za vodu može ostati mala količina vode.
116 Hrvatski Napomena: nakon kuhanja u spremniku za tekućinu može ostati mala količina vode. To je normalno i sigurno na našoj ploči od nehrđajućeg čelika kvalitete namijenjene za hranu. 8 9 10 11 Ispraznite stakleni vrč i uklonite papirnati filtar s ostacima kamenca (sl. 20). Spremnik za vodu napunite svježom hladnom vodom do oznake MAX (sl. 4). Uključite uređaj i pustite ga da odradi postupak kuhanja (sl. 9). Ispraznite vrč (sl. 10).
Hrvatski 117 Problem Rješenje Kava je preslaba. • Upotrijebite ispravni omjer kave i vode. • Pazite da se papirnati filtar ne spusti. • Upotrebljavajte odgovarajuću veličinu papirnatog filtra (vrsta 1 x 4 ili br. 4). • Prije početka kuhanja kave uvjerite se da u vrču nema vode. Kava nema dobar okus. • Vrč s kavom nemojte predugo ostavljati na grijaćoj ploči, pogotovo ako je u njoj samo mala količina kave. Filtar se prelijeva tijekom kuhanja kave.
118 Hrvatski Problem Rješenje Kava iz uređaja za kavu tvrtke Philips nije dovoljno vruća. Ako smatrate da kava iz vašeg uređaja za kavu tvrtke Philips nije dovoljno vruća, u nastavku pronađite savjete kako to možete popraviti. Uporaba staklenog vrča Ako upotrebljavate stakleni vrč, možete isprobati savjete u nastavku za održavanje temperature kave tako da bude vruća: • Provjerite je li stakleni vrč ispravno postavljen na grijaću ploču • Provjerite jesu li grijaća ploča i dno vrča čisti.
Hrvatski 119 Problem Rješenje U vrču ima manje kave nego što se očekivalo. • Provjerite jeste li ispravno postavili vrč na grijaću ploču. Ako vrč nije ispravno postavljen na grijaću ploču, zaustavljanje kapanja sprječava curenje kave iz filtra. Gumb za uključivanje/isključivanje na uređaju Philips Café Gourmet treperi Gumb za uključivanje/isključivanje obično će treperiti kada u spremniku za vodu nema vode za kuhanje. To uzrokuje aktiviranje zaštite.
120 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély! - Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Magyar 121 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre vonatkozó összes szabványnak és előírásnak megfelel. A készülék bemutatása 1) 1 2 3 4 5 Belső szűrő Külső szűrőtartó Kanna fedele Üvegkanna Melegen tartó lap 6 7 8 9 Főkapcsoló Tápcsatlakozó Víztartály Víztartály fedele Teendők az első használat előtt Megjegyzés: Ne tegyen a belső szűrőbe őrölt kávét tartalmazó papírfiltert. Megjegyzés: Az első használat előtt öblítse át a készüléket tiszta vízzel.
122 Magyar Vigyázat! A főzés és a melegen tartás során a víztartály, a szűrőtartó, a főzőlap és a kávéval töltött üvegkanna forró. 12 Hagyja bekapcsolva a készüléket, míg a víztartály ki nem ürül 9). Megjegyzés: Kávéfőzés után kis mennyiségű víz maradt a víztartályban. Ez normális, és az élelmiszeripari minőségű rozsdamentes acél lemeznek köszönhetően biztonságos is. 13 A főzés befejeztével vegye ki az üvegkannát 16). 14 Töltse a kávét egy csészébe 17).
Magyar 123 9 Töltse meg friss hideg vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (4. ábra). 10 Kapcsolja be a készüléket, és végezzen el egy főzési ciklust 9). 11 Ürítse ki a kannát 10). Megjegyzés: Ismételje a 9., 10. és 11. lépést addig, amíg a készülékből kifolyó víznek már nincs ecetszaga vagy -íze. Tartozékok rendelése Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon egy Philipsmárkakereskedéshez.
124 Magyar Probléma Megoldás Túl gyengére sikerült a kávé. • Ügyeljen a kávé és a víz megfelelő arányára. • A papírfilter ne rogyjon meg. • Megfelelő méretű papírfiltert használjon (1x4-es vagy 4-es filtert). • Kávéfőzés előtt ne legyen víz van a kannában. Nem kielégítő a kávé íze. • Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegen tartó lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt benne. Kávéfőzés közben a víz túlfolyik a szűrőn.
Magyar 125 Probléma Megoldás A Philips kávéfőzőből jövő kávé nem elég forró. Ha úgy találja, hogy a Philips kávéfőzőből jövő kávé nem elég forró, az alábbiakban tippeket talál a probléma megoldására vonatkozóan. Üvegkanna használata Ha üvegkannát használ, próbálja ki az alábbi tippeket arra vonatkozóan, hogyan tarthatja forrón a kávét: • Az üvegkanna megfelelően legyen felhelyezve a főzőlapra • Ellenőrizze, hogy a főzőlap és az üvegkanna alja tiszta-e • Vékony falú csészét használjon.
126 Magyar Probléma Megoldás A kannában a vártnál kevesebb kávé van. • A kanna megfelelően legyen felhelyezve a melegen tartó lapra. Ha nem megfelelő a kanna elhelyezése a melegen tartó lapon, a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét kifolyni a szűrőből. A Philips Café Gourmet készülék főkapcsolója villog A főkapcsoló általában akkor villog, ha nincs víz a víztartályban a főzéshez. Emiatt bekapcsol a védelem. A probléma megoldásához kövesse az alábbi lépéseket.
Кіріспе Қазақ 127 Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome мекенжайы бойынша тіркеңіз. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті - Құралды немесе тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
128 Қазақ - Қайнату циклінің басында және соңында сыртылдаған дыбысты естуіңіз мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қайнаған судың ағуын басқару немесе шұңғымаға тоқтату үшін клапанның ашылуына немесе жабылуына байланысты. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қазақ 129 9 Сүзгі қақпағын жабыңыз (15- 15). 10 Шыны құмыраны ыстық табаққа қойыңыз (6- 6). ЕСКЕРТПЕ: Қайнатқаннан кейін, ысыту табаны кофенің дұрыс температурасын сақтайды. 11 Құралды қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Осы кезде қосу/өшіру түймесіндегі жарық жанады (8- 8). Ескерту: Демдеу және жылы ұстау кезінде су ыдысы, сүзгі ұстағыш, ыстық плита және кофе толтырылған шыны құмыра ыстық болады. 12 Құрал су ыдысы толығымен босағанша жұмыс жасауы керек (9- 9).
130 Қазақ 4 5 6 Қағаз сүзгіні сүзгіге салыңыз (13- 13). Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз (7- 7). Құралды қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Осы кезде қосу/өшіру түймесіндегі жарық жанады (8- 8). Ескерту: Кофе демдеп жатқанда, құралды өшірмес бұрын су ыдысы, сүзгі ұстағыш, плита мен сірке суы құйылған шыны құмыра ыстық болады. 7 Құрал су ыдысы толығымен босағанша жұмыс жасауы керек (9- 9). 8 9 10 11 Шыны құмыраны босатып, қағаз сүзгіні қақ қалдықтарымен бірге алыңыз (20- 20).
Қазақ 131 Мәселе Шешім Құрал кофе жасап жатқан кезде өте көп шу шығарады және көп буланады. • Құралдың қақпен бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса, қақты тазалаңыз. Тартылған кофе құманға түсіп кетеді. • Сүзгіге тым көп ұнтақталған кофе салмаңыз. • Құмыраны ысыту табанына қойғанда, шүмегі құралдың ішіне бағытталғанын тексеріңіз (яғни, жан-жаққа бағытталмауы тиіс). • Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүзгіні пайдаланыңыз (1x4 немесе №4). • Қағаз сүзгі жыртылмағанын тексеріңіз. Кофе өте сұйық.
132 Қазақ Мәселе Шешім Philips кофе демдегішімдегі кофе Philips кофе демдегішіндегі кофе жеткілікті ыстық емес жетерліктей ыстық емес. екенін байқасаңыз, оны қалай түзетуге болатыны туралы төмендегі кеңестерді табыңыз.
Қазақ 133 Мәселе Шешім Құмандағы кофе мөлшері сіз ойлағаннан аз. • Құманды қызатын бетке дұрыстап қойғаныңызға көзіңізді жеткізіңіз. Құмыра плитаға дұрыс қойылмаса, тамшы тоқтатқыш сүзгіден кофенің ағуын болдырмайды. Philips Café Gourmet құрылғысының қосу/өшіру түймесі жыпылықтап тұр Қосу/өшіру түймесі әдетте демдеуге арналған су ыдысында су болмаған кезде жыпылықтайды. Бұл қорғаныстың іске қосылуына әкеледі. Мұны шешу үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз. Құрылғыны қайта орнатып, су қосыңыз.
134 Lietuvių k. Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Pavojus - Prietaiso niekada nemerkite į vandenį ar kitą skystį.
Prietaiso apžvalga (pav. nr. 1) 1 2 3 4 5 Vidinis filtras Išorinio filtro laikiklis Ąsočio dangtis Stiklinis ąsotis Kaitinimo plokštė Lietuvių k. 135 6 7 8 9 Įjungimo ir išjungimo mygtukas Maitinimo kištukas Vandens bakelis Vandens bakelio dangtis Prieš naudojant pirmą kartą Pastaba. Nedėkite popierinio filtro su malta kava į vidinį filtrą. Pastaba. Prieš naudodami pirmą kartą visada išskalaukite prietaisą šviežiu vandeniu. 1 2 3 4 5 6 7 Išvalykite vidinį filtrą, stiklinį ąsotį (pav. nr. 2).
136 Lietuvių k. 12 Leiskite prietaisui veikti, kol vandens bakelis ištuštės (pav. nr. 9). Pastaba. Po virimo nedidelis kiekis vandens gali likti vandens bakelyje. Tai normalu ir saugu mūsų maistinės klasės nerūdijančiojo plieno plokštei. 13 Baigus virti, nuimkite stiklinį ąsotį (pav. nr. 16). 14 Įpilkite kavos į puodelį (pav. nr. 17). Pastaba. Palaikęs kavą šiltą 40 minučių, prietaisas išsijungia automatiškai, kad būtų užtikrinamas papildomas saugumas ir taupoma energija. Patarimas.
Lietuvių k. 137 10 Įjunkite prietaisą ir leiskite jam atlikti visą virimo procesą (pav. nr. 9). 11 Ištuštinkite ąsotį (pav. nr. 10). Pastaba. Kartokite 9, 10, 11 veiksmus, kol iš prietaiso tekantis vanduo nebeturės acto skonio ar kvapo. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų arba atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr.
138 Lietuvių k. Problema Sprendimas Filtras persipildo, kai aparatas verda kavą. • Patikrinkite, ar tinkamai įstatėte filtrą į prietaisą. Jei filtro padėtis netinkama, lašėjimo stabdiklis neveikia, dėl to filtras gali būti perpildytas. • Jei virdami kavą išimsite ąsotį ir negrąžinsite jo į prietaisą ilgiau nei 20 sekundžių, filtras persipildys. Galite girdėti spragsėjimą virimo ciklo pradžioje ir pabaigoje.
Lietuvių k. 139 Problema Sprendimas Ąsotyje mažiau kavos nei • Įsitikinkite, kad jis tinkamai pastatytas ant kaitinimo plokštės. Jei ąsotis tikėjotės. netinkamai padėtas ant kaitinimo plokštės, lašėjimas bus stabdomas ir kava iš filtro netekės. „my Philips Café Gourmet“ įjungimo / išjungimo mygtukas mirksi Įjungimo / išjungimo mygtukas paprastai mirksės, kai vandens bakelyje nėra vandens kavos ruošimui. Dėl to suaktyvinama apsauga. Norėdami tai išspręsti, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
140 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips pasaulē! Lai izmantotu visas Philips piedāvātās atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šajā dokumentā sniegto svarīgo informāciju un saglabājiet dokumentu turpmākai atsaucei. Bīstami! - Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Ierīces pārskats (att. Nr. 1) 1 2 3 4 5 Iekšējais filtrs Ārējā filtra turētājs Krūzes vāks Stikla krūze Sildvirsma Latviešu 141 6 7 8 9 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Barošanas vada spraudnis Ūdens tvertne Ūdens tvertnes vāks Pirms pirmās lietošanas reizes Piezīme. Neievietojiet iekšējā filtrā papīra filtru ar maltu kafiju. Piezīme. Pirms lietošanas vienmēr izskalojiet ierīci ar dzeramo ūdeni. 1 2 3 4 5 6 7 Nomazgājiet iekšējo filtru, stikla krūzi (att. Nr. 2). Noņemiet ūdens tvertnes vāku (att. Nr.
142 Latviešu 12 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens tvertne ir tukša (att. Nr. 9). Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas ūdens tvertnē var būt vēl nedaudz ūdens. Tas ir normāli un droši uz mūsu pārtikas kvalitātes nerūsējošā tērauda plāksnes. 13 Kad kafija ir gatava, izņemiet stikla krūzi (att. Nr. 16). 14 Ielejiet kafiju krūzītē (att. Nr. 17). Piezīme. Papildu drošībai un enerģijas taupīšanai 40 minūtes pēc kafijas siltuma nodrošināšanas ierīce automātiski izslēdzas. Padoms.
Latviešu 143 9 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu aukstu ūdeni līdz MAX norādījumam (Att. 4). 10 Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai veikt pilnu kafijas pagatavošanas ciklu (att. Nr. 9). 11 Izlejiet krūzes saturu (att. Nr. 10). Piezīme. Atkārtojiet 9., 10. un 11. darbību, līdz ūdens, kas izplūst no ierīces, vairs negaršo un nesmaržo pēc etiķa. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai Philips izplatītāju.
144 Latviešu Problēma Risinājums Kafija ir pārāk vāja. • • • • Kafijai nav laba garša. • Neatstājiet krūzi ar kafiju pārāk ilgi uz sildvirsmas, jo īpaši, ja tajā ir maz kafijas. Kafijas gatavošanas laikā filtrs pārplūst. • Pārbaudiet, vai filtrs ir pareizi ievietots ierīcē. Ja filtrs ir ievietots nepareizi, pilēšanas apturēšanas funkcija nedarbojas, un tāpēc filtrs var pārplūst.
Latviešu 145 Problēma Risinājums Mana Philips kafijas automāta kafija nav pietiekami karsta. Ja Jums šķiet, ka kafija no Philips kafijas automāta nav pietiekami karsta, skatiet tālāk sniegtos padomus, kā to novērst. Stikla krūzes izmantošana. Ja izmantojat stikla krūzi, varat izmēģināt tālāk sniegtos padomus par to, kā uzturēt karstu kafijas temperatūru: • Pārliecinieties, lai stikla krūze uz sildvirsmas būtu novietota pareizi • Pārliecinieties, vai sildvirsma un krūzes apakša ir tīra.
146 Latviešu Problēma Risinājums Mana Philips Café Gourmet ieslēgšanas/izslēgšanas poga mirgo Ieslēgšanas/izslēgšanas poga parasti mirgos, ja ūdens tvertnē nav ūdens kafijas pagatavošanai. Tā rezultātā tiek aktivizēta aizsardzība. Lai to atrisinātu, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības. Atiestatiet ierīci un pielejiet ūdeni. • Ūdens tvertnē kafijas pagatavošanai nav ūdens, un tas aktivizē pārkaršanas aizsardzību, kā rezultātā mirgo poga.
Вовед Македонски 147 Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да ги користите уредот и зачувајте ги за во иднина. Опасност - Никогаш не го потопувајте уредот во вода или каква било друга течност.
148 Македонски - На почетокот и на крајот на циклусот на варење може да се случи да чуете звук на кликнување. Тоа е сосем нормално, а се случува поради отворањето и затворањето на вентилот со кој се управува или сопира текот на зовриената вода во инката. Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Преглед на уредот (Сл.
Македонски 149 9 Затворете го филтерот (Сл. 15). 10 Поставете го стаклениот сад на жешката површина (Сл. 6). ЗАБЕЛЕШКА: По приготвувањето, жешката површина го одржува кафето на вистинската температура. 11 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите уредот, светлото во копчето за вклучување/исклучување светнува (Сл. 8).
150 Македонски 3 Земете хартиен филтер (тип 1x4 или бр. 4) и преклопете ги херметички затворените рабови за да спречите кинење и преклопување (Сл. 12). 4 Ставете го хартиениот филтер во филтерот (Сл. 13). 5 Ставете го приклучокот во ѕидниот штекер (Сл. 7). 6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите уредот, светлото во копчето за вклучување/исклучување светнува (Сл. 8).
Македонски 151 Проблем Решение На уредот му треба подолго време за да го свари кафето. • Отстранете го бигорот од уредот. Уредот создава многу • Осигурете се дека уредот не е блокиран со бигор. Ако е бучава и пареа за време неопходно, отстранете го бигорот од уредот. на процесот на варење. Меленото кафе завршува во садот. • Не ставајте премногу мелено кафе во филтерот. • Ставајте го садот на жешката површина со одводот насочен кон уредот (т.е. да не биде насочен странично).
152 Македонски Проблем Решение Кафето од мојот кафемат на Philips не е доволно жешко. Ако сметате дека кафето од кафематот на Philips не е доволно жешко, погледнете ги советите подолу за како да го поправите тоа. Користење стаклен сад Ако користите стаклен сад, може да ги испробате советите подолу за како да ја одржувате температурата на кафето жешка: • Осигурете се дека стаклениот сад е правилно поставен на ринглата • Осигурете се дека ринглата и долниот дел од садот се чисти • Користете тенки филџани.
Македонски 153 Проблем Решение Копчето за вклучување/ исклучување на мојот Philips Café Gourmet трепка Копчето за вклучување/ исклучување обично трепка кога нема вода во резервоарот за варење. Ова предизвикува активирање на заштитата. За да го решите ова, следете ги чекорите подолу. Ресетирајте го уредот и додајте вода. • Нема вода во резервоарот за варење и тоа ја активира заштитата од прегревање и предизвикува трепкање на копчето.
154 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji. Niebezpieczeństwo - Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Polski 155 - Jeśli nie podano inaczej, wszystkie materiały opakowania są wykonane z papieru nadającego się do recyklingu, zobacz symbole PAP recyklingu na pudelku. Na początku i na końcu cyklu parzenia możesz usłyszeć kliknięcie. Jest to zupełnie normalne i jest wynikiem otwierania lub zamykania zaworu w celu kontrolowania doprowadzania lub odcinania przepływu zagotowanej wody do lejka.
156 Polski Uwaga: Używaj kawy zmielonej w sposób odpowiedni do parzenia w ekspresie przelewowym. Jeśli mielisz kawę samodzielnie, pamiętaj, aby nie zmielić jej zbyt drobno (do postaci proszku). 9 Zamknij filtr (Rys. 15). 10 Umieść szklany dzbanek na płytce grzejnej (Rys. 6). UWAGA: Po zaparzeniu płytka grzejna utrzymuje odpowiednią temperaturę kawy. 11 Wciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Zapali się wtedy lampka wyłącznika (Rys. 8).
Polski 157 2 3 Otwórz filtr (Rys. 11). Weź filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) i zagnij zaklejone brzegi, aby uniknąć jego rozdarcia lub złożenia (Rys. 12). 4 Włóż filtr papierowy do filtra (Rys. 13). 5 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego (Rys. 7). 6 Wciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Zapali się wtedy lampka wyłącznika (Rys. 8). Ostrzeżenie: Podczas zaparzania oraz do momentu wyłączenia urządzenia zbiornik wody, uchwyt filtra, płytka grzejna i szklany dzbanek napełniony octem są gorące.
158 Polski Problem Rozwiązanie Urządzenie zbyt długo parzy kawę. • Wykonaj odkamienianie urządzenia. Urządzenie bardzo hałasuje i wytwarza dużo pary podczas parzenia. • Upewnij się, że urządzenie nie jest zablokowane przez kamień. W razie potrzeby wykonaj odkamienianie urządzenia. W dzbanku znajdują się fusy z kawy. • Nie wsypuj do filtra zbyt dużej ilości kawy mielonej.
Polski 159 Problem Rozwiązanie Kawa z mojego ekspresu Philips nie jest wystarczająco gorąca. Jeśli uważasz, że kawa z ekspresu Philips nie jest wystarczająco gorąca, poniżej znajdziesz wskazówki, jak temu zaradzić. Korzystanie ze szklanego dzbanka Jeśli korzystasz ze szklanego dzbanka, wypróbuj poniższe wskazówki dotyczące utrzymania wysokiej temperatury kawy: • Upewnij się, że szklany dzbanek jest prawidłowo ustawiony na płytce grzejnej. • Upewnij się, że płytka grzejna i spód dzbanka są czyste.
160 Polski Problem Rozwiązanie Wyłącznik mojego ekspresu Philips Café Gourmet błyska Wyłącznik zazwyczaj błyska, gdy w zbiorniku na wodę nie ma wody. Powoduje to aktywację zabezpieczenia. Aby temu zaradzić, wykonaj poniższe czynności. Zresetuj urządzenie i dolej wody. • W zbiorniku na wodę nie ma wody, co aktywuje zabezpieczenie przed przegrzaniem i powoduje, że wyłącznik błyska. Wykonaj poniższe czynności, aby zresetować ekspres Café Gourmet: 1 2 3 4 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Introducere Română 161 Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați-vă produsul la www.philips.com/welcome. Informații importante privind siguranța Citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza aparatul și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Pericol - Nu introduceți aparatul în apă sau în alte lichide.
162 Română Câmpuri electromagnetice (CEM) Acest aparat Philips respectă toate standardele și reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Prezentare generală dispozitiv (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Filtru interior Suport filtru exterior Capac vas Vas de sticlă Plită 6 7 8 9 Buton de pornire/oprire Conector de încărcare Rezervor de apă Capac rezervor de apă Înainte de prima utilizare Notă: Nu introduceți în filtrul interior un filtru de hârtie cu cafea măcinată.
Română 163 11 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul, lumina din butonul de pornire/oprire se aprinde (Fig. 8). Avertisment: În timpul preparării și menținerii la cald, rezervorul de apă, suportul filtrului, plita și vasul din sticlă plin cu cafea sunt fierbinți. 12 Lăsați aparatul să funcționeze până când rezervorul de apă se golește (Fig. 9). Notă: După preparare, este posibil să rămână o cantitate mică de apă în rezervorul de apă.
164 Română Notă: După preparare, este posibil să rămână o cantitate mică de lichid în rezervorul de apă. Acest lucru este normal și sigur pe placa noastră din oțel inoxidabil de clasă alimentară. 8 9 10 11 Goliți vasul de sticlă și scoateți filtrul de hârtie cu reziduurile de calcar (Fig. 20). Umpleți rezervorul de apă cu apă rece și proaspătă până la indicatorul MAX (Fig. 4). Porniți aparatul și lăsați-l să efectueze întregul proces de preparare (Fig. 9). Goliți vasul (Fig. 10).
Română 165 Problemă Soluție Cafeaua este prea slabă. • Folosiți proporția corectă de apă și cafea. • Asigurați-vă că filtrul de hârtie nu cedează. • Utilizați filtrul de hârtie de dimensiune corectă (tip 1x4 sau nr. 4). • Asigurați-vă că nu există apă în vas înainte de a începe prepararea cafelei. Gustul cafelei nu este bun. • Nu lăsați prea mult timp vasul cu cafea pe plită, mai ales dacă acesta conține o cantitate mică de cafea. Filtrul se revarsă atunci când aparatul prepară cafeaua.
166 Română Problemă Soluție Cafeaua de la cafetiera mea Philips nu este suficient de fierbinte. Dacă vi se pare că cafeaua de la cafetiera Philips nu este suficient de fierbinte, găsiți mai jos sfaturi despre cum puteți remedia acest lucru.
Română 167 Problemă Soluție În vas se află mai puțină cafea decât trebuie. • Asigurați-vă că ați așezat corect vasul pe plită. Dacă vasul nu este așezat corect pe plită, sistemul antipicurare blochează curgerea cafelei din filtru. Butonul pornit/oprit al aparatului meu Philips Café Gourmet clipește Butonul pornit/oprit va clipi de obicei atunci când nu există apă în rezervorul de apă pentru preparare. Acest lucru face ca protecția să fie activată.
168 Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важные сведения о безопасности Перед началом эксплуатации устройства внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! - Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости.
Русский 169 - Если не указано иное, все упаковочные материалы в коробке изготовлены из бумаги, произведенной из макулатуры и бумажных отходов; см. маркировку PAP на коробке. Вы можете услышать щелчок в начале и в конце цикла заваривания. Это совершенно нормально и происходит из-за того, что клапан открывается или закрывается, чтобы контролировать слив кипяченой воды или ее остановку в отверстии.
170 Русский 8 Засыпьте молотый кофе в бумажный фильтр (рис. 14). Примечание. Используйте кофе тонкого помола. Если помол выполняется самостоятельно, не доводите кофе до консистенции пудры. 9 Закройте крышку фильтра (рис. 15). 10 Установите стеклянный кувшин на нагреваемую пластину (рис. 6). ПРИМЕЧАНИЕ. После приготовления кофе нагреваемая пластина поддерживает его температуру. 11 Нажмите кнопку дорожной блокировки, чтобы включить прибор; загорится кнопка включения/выключения (рис. 8). Предупреждение.
Русский 171 Предупреждение. Никогда не используйте для очистки от накипи уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства для удаления накипи в порошках или таблетках. 1 Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня («MAX») белым уксусом (4 % уксусной кислоты (рис. 19). 2 Откройте крышку фильтра (рис. 11). 3 Загните герметизированную кромку бумажного фильтра (тип 1х4 или № 4) для предотвращения разрыва или сминания фильтра (рис. 12).
172 Русский Проблема Способы решения Прибор не работает. • Подключите прибор к электросети и включите его. • Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети. • Налейте в емкость свежую воду. Утечка воды из прибора. • Не заполняйте резервуар для воды выше уровня «МАХ». Приготовление кофе • Выполните очистку прибора от накипи. занимает много времени. Приготовление кофе сопровождается шумом и выходом пара. • Убедитесь, что в приборе нет скопления накипи.
Русский 173 Проблема Способы решения Кофе из моей кофеварки Если вы посчитаете, что кофе из вашей кофеварки Philips является Philips недостаточно недостаточно горячим, ознакомьтесь с советами ниже, которые горячий. помогут вам решить эту проблему.
174 Русский Проблема Способы решения В кувшине меньше кофе, чем ожидалось. • Проверьте правильность установки кувшина на нагреваемой пластине. Если кувшин установлен неправильно на нагреваемой пластине, противокапельная система воспрепятствует протеканию кофе в кувшин. Кнопка включения/ выключения моей Philips Café Gourmet мигает Кнопка включения/ выключения будет обычно мигать, когда нет воды в резервуаре для воды для варки кофе. Это вызывает активацию системы защиты.
Úvod Slovenčina 175 Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke www.philips.com/welcome. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie. Nebezpečenstvo - Nikdy neponorte zariadenie do vody ani inej tekutiny.
176 Slovenčina - Na začiatku a na konci cyklu prípravy nápoja sa môže ozvať cvaknutie. Je to úplne normálne. Zvuk vzniká pri otváraní alebo zatváraní ventilu, ktorý reguluje vypúšťanie alebo zastavenie vypúšťania prevarenej vody do lievika. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Prehľad zariadenia (obr.
Slovenčina 177 9 Zatvorte veko filtra (obr. 15). 10 Sklenenú kanvicu postavte na ohrevnú platňu (obr. 6). POZNÁMKA: Po príprave kávy ohrevná platňa udržiava správnu teplotu kávy. 11 Zariadenie zapnite stlačením vypínača. Vo vypínači sa rozsvieti svetlo (obr. 8). Varovanie: Počas prípravy a udržiavania teploty sú nádoba na vodu, držiak filtra, ohrevná platňa, dolná časť zariadenia a sklenená kanvica s kávou horúce. 12 Zariadenie nechajte zapnuté, kým sa nevyprázdni nádoba na vodu (obr. 9).
178 Slovenčina 5 Zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky (obr. 7). 6 Zariadenie zapnite stlačením vypínača. Vo vypínači sa rozsvieti svetlo (obr. 8). Varovanie: Nádoba na vodu, nosič filtra, ohrevná platňa a sklenená kanvica s octom sa počas prípravy nápoja veľmi zohrejú a zostanú horúce až dovtedy, kým zariadenie nevypnete. 7 Zariadenie nechajte zapnuté, kým sa nevyprázdni nádoba na vodu (obr. 9). 8 9 10 11 Vyprázdnite sklenenú kanvicu a odstráňte papierový filter so zvyškami vodného kameňa (obr. 20).
Slovenčina 179 Problém Riešenie Do kanvice sa dostáva pomletá káva. • Neplňte filter príliš veľkým množstvom mletej kávy. • Kanvicu musíte položiť na ohrevnú platňu s výpustom otočeným smerom do zariadenia (t. j. nesmie smerovať do boku). • Používajte správny rozmer papierového filtra (typ 1x4 alebo číslo 4). • Skontrolujte, či nie je roztrhnutý papierový filter. Káva je príliš slabá. • Používajte správny pomer kávy a vody. • Dajte pozor, aby sa filter nezložil.
180 Slovenčina Problém Riešenie Káva z kávovaru Philips nie je dostatočne teplá. Ak zistíte, že káva z kávovaru Philips nie je dostatočne teplá, nižšie sú uvedené tipy, ako to vyriešiť. Používanie sklenenej kanvice Ak používate sklenenú kanvicu, môžete vyskúšať nasledujúce tipy, ako udržať kávu horúcu: • Uistite sa, že sklenená kanvica je správne umiestnená na ohrevnej platni. • Uistite sa, že ohrevná platňa a dno kanvice sú čisté. • Používajte tenkostenné šálky.
Slovenčina 181 Problém Riešenie Vypínač na zariadení Philips Café Gourmet bliká Vypínač zvyčajne bliká, keď v nádobe na vodu nie je žiadna voda na prípravu kávy. V dôsledku toho sa aktivuje ochrana. Vyriešite to vykonaním nasledujúcich krokov. Resetujte zariadenie a dolejte vodu. • V nádobe na vodu nie je žiadna voda na prípravu kávy, čo aktivuje ochranu proti prehriatiu a spôsobí blikanie tlačidla.
182 Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Aparata ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
Na kratko o aparatu (sl. 1) 1 2 3 4 5 Notranji filter Nosilec zunanjega filtra Pokrov vrča Stekleni vrč Grelna plošča Slovenščina 183 6 7 8 9 Gumb za vklop/izklop Napajalni priključek Zbiralnik za vodo Pokrov zbiralnika za vodo Pred prvo uporabo Opomba: Papirnega filtra ne vstavljajte v notranji filter skupaj z mleto kavo. Opomba: Aparat pred prvo uporabo vedno splaknite s svežo vodo. 1 Očistite notranji filter, stekleni vrč (sl. 2). 2 Odstranite pokrov zbiralnika za vodo (sl. 3).
184 Slovenščina Opomba: Po pripravi kave lahko v zbiralniku za vodo ostane manjša količina vode. To je normalno in varno za ploščo iz nerjavečega jekla, primerno za živila. 13 Ko je priprava kave končana, odstranite stekleni vrč (sl. 16). 14 Kavo nalijte v skodelico (sl. 17). Opomba: Aparat se zaradi večje varnosti in varčevanja z energijo samodejno izklopi 40 minut po ohranjanju kave tople. Nasvet: Če želite, da bi kava dlje časa ostala vroča, jo nalijte v izoliran vrč.
Slovenščina 185 Opomba: Ponavljajte 9., 10., 11. korak, dokler voda, ki priteče iz aparata, nima več okusa ali vonja po kisu. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts-and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.
186 Slovenščina Težava Rešitev Filter med pripravo kave zalije. • Preverite, ali ste filter pravilno vstavili v aparat. Če filter ni pravilno vstavljen, funkcija za preprečevanje kapljanja ne deluje, to pa lahko povzroči zalivanje filtra. • Če med pripravo kave vrč iz aparata odstranite za več kot 20 sekund, začne zalivati filter. Na začetku in koncu cikla priprave napitka boste morda slišali zvok »klikanja«.
Slovenščina 187 Težava Rešitev Kava iz kavnega aparata Philips Če menite, da kava iz kavnega aparata Philips ni dovolj vroča, glejte ni dovolj vroča. spodnje nasvete, kako to odpraviti. Uporaba steklenega vrča Če uporabljate stekleni vrč, preizkusite spodnje nasvete za ohranjanje kave vroče: • Poskrbite, da bo stekleni vrč pravilno postavljen na grelno ploščo. • Zagotovite, da bosta grelna plošča in dno vrča čista. • Uporabljajte tanjše skodelice.
188 Slovenščina Težava Rešitev Gumb za vklop/izklop na mojem kavnem aparatu Philips Café Gourmet utripa. Gumb za vklop izklop običajno utripa, če v zbiralniku za vodo ni vode za pripravo kave. Zaradi tega se aktivira zaščita. Upoštevajte spodnja navodila, da to uredite. Ponastavite aparat in dolijte vodo. • V zbiralniku za vodo ni vode za pripravo kave in to sproži zaščito pred pregrevanjem, gumb pa začne utripati. Upoštevajte spodnja navodila in ponastavite aparat Café Gourmet.
Hyrje Shqip 189 Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Rrezik - Mos e zhytni asnjëherë pajisjen në ujë apo në ndonjë lëng tjetër.
190 Shqip Fushat elektromagnetike (EMF) Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Përmbledhje e pajisjes (fig. 1) 1 2 3 4 5 Filtri i brendshëm Mbajtësja e filtrit të jashtëm Kapaku i kanës Kana e qelqit Pllaka e nxehtë 6 7 8 9 Butoni i ndezjes/fikjes Kordoni i elektrik Depozita e ujit Kapaku i depozitës së ujit Përpara përdorimit të parë Shënim: Mos vendosni filtër prej letre me kafenë e bluar në filtrin e brendshëm.
Shqip 191 11 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen, çka do të ndezë dritën në butonin e ndezjes/fikjes (fig. 8). Paralajmërim: Gjatë përgatitjes dhe ruajtjes së ngrohtësisë, depozita e ujit, mbajtësja e filtrit, pllaka e nxehtë dhe kana prej qelqi e mbushur me kafe janë të nxehta. 12 Lëreni pajisjen të punojë derisa depozita e ujit të boshatiset (fig. 9). Shënim: Pas përgatitjes, në depozitën e ujit mund të mbetet një sasi e vogël uji.
192 Shqip Paralajmërim: Gjatë përgatitjes dhe derisa ta fikni pajisjen, depozita e ujit, mbajtësja e filtrit, pllaka e nxehtë dhe kana e qelqit e mbushur me uthull janë të nxehta. 7 Lëreni pajisjen të punojë derisa depozita e ujit të boshatiset (fig. 9). 8 9 10 11 Boshatisni kanën e qelqit dhe hiqni filtrin prej letre me mbetjet e çmërsit (fig. 20). Mbushni depozitën me ujë të pastër të ftohtë deri në treguesin "MAX" (Maksimum) (fig. 4).
Shqip 193 Problemi Zgjidhja Mbetjet e kafesë përfundojnë në kanë. • Mos vendosni shumë kafe të bluar në filtër. • Sigurohuni që ta vendosni kanën në enën e nxehtë me grykën të drejtuar nga pajisja (d.m.th. jo të drejtuar anash). • Përdorni filtrin prej letre me madhësinë e duhur (lloji 1x4 ose nr. 4). • Sigurohuni që filtri prej letre të mos jetë i çarë. Kafeja është shumë e lehtë. • Përdorni proporcionin e duhur të kafesë me ujin. • Sigurohuni që filtri prej letre të mos paloset.
194 Shqip Problemi Zgjidhja Kafeja nga makina e kafesë e "Philips" nuk është mjaftueshëm e nxehtë. Nëse kafeja nga makina e kafesë e "Philips" nuk është mjaftueshëm e nxehtë, shikoni këshillat e mëposhtme se si mund ta rregulloni këtë.
Shqip 195 Problemi Zgjidhja Në kanë ka më pak kafe nga sa pritej. • Sigurohuni që kana të jetë vendosur siç duhet në pllakën e nxehtë. Nëse kana nuk vendoset siç duhet në pllakën e nxehtë, funksioni i ndalimit të pikimit parandalon derdhjen e kafesë nga filtri. Butoni i ndezjes/fikjes së përgatitësit të kafesë "Philips" po pulson Butoni i ndezjes/fikjes zakonisht do të pulsojë kur nuk ka ujë ne depozitën e ujit për përgatitjen. Kjo bën që mbrojtja të aktivizohet.
196 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe. Opasnost - Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
Prikaz aparata (sl. 1) 1 2 3 4 5 Unutrašnji filter Držač spoljašnjeg filtera Poklopac bokala Stakleni bokal Grejna ploča Srpski 197 6 7 8 9 Dugme za uključivanje/isključivanje Utikač za napajanje Rezervoar za vodu Poklopac rezervoara za vodu Pre prvog korišćenja Napomena: Nemojte da stavljate papirni filter sa mlevenom kafom u unutrašnji filter. Napomena: Obavezno isperite aparat svežom vodom pre prve upotrebe. 1 2 3 4 5 6 7 Očistite unutrašnji filter, stakleni bokal (sl. 2).
198 Srpski Napomena: Nakon kuvanja, mala količina vode može ostati u rezervoaru za vodu. Ovo je uobičajeno i bezbedno na našoj ploči od nerđajućeg čelika za prehrambene svrhe. 13 Izvadite stakleni bokal kada se kuvanje završi (sl. 16). 14 Sipajte kafu u šolju (sl. 17). Napomena: 40 minuta nakon zagrevanja kafe, aparat se automatski isključuje zbog dodatne bezbednosti i uštede energije. Savet: Ako želite da kafa duže ostane vruća, sipajte je u termos.
Srpski 199 11 Ispraznite bokal (sl. 10). Napomena: Ponavljajte korake 9, 10 i 11 dok voda koja izlazi iz aparata ne prestane da ima ukus ili miris sirćeta. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
200 Srpski Problem Rešenje Dolazi do prelivanja filtera dok je u toku kuvanje kafe. • Proverite da li ste pravilno postavili filter u aparat. Ako filter nije pravilno postavljen, funkcija za zaustavljanje kapanja ne radi, što može dovesti do prelivanja filtera. • Ako bokal izvadite iz aparata na više od 20 sekundi tokom kuvanja, filter će početi da preliva. Na početku i na kraju ciklusa kuvanja možda ćete čuti „klik”.
Srpski 201 Problem Rešenje Kafa iz mog Philips aparata za kafu nije dovoljno vruća. Ako kafa iz vašeg Philips aparata za kafu nije dovoljno vruća, u nastavku navodimo savete za rešenje problema. Kada se koristi stakleni bokal Ako koristite stakleni bokal, možete da isprobate savete u nastavku kako bi temperatura kafe ostala visoka: • Pravilno postavite stakleni bokal na grejnu ploču • Postarajte se da grejna ploča i dno bokala budu čisti. • Koristite tanke šoljice.
202 Srpski Problem Rešenje Dugme za uključivanje/ isključivanje na aparatu Philips Café Gourmet trepće Dugme za uključivanje/ isključivanje će obično treptati kada nema vode za kuvanje u rezervoaru za vodu. To aktivira zaštitu. Da biste to rešili, pratite korake u nastavku. Resetujte aparat i dodajte vodu. • Nema vode za kuvanje u rezervoaru za vodu i to aktivira zaštitu od pregrevanja i pokreće treptanje dugmeta.
Giriş Türkçe 203 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Tehlike - Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
204 Türkçe Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Cihaza genel bakış (Şek. 1) 1 2 3 4 5 İç filtre Dış filtre yuvası Sürahi kapağı Cam sürahi Sıcak plaka 6 7 8 9 Açma/kapama düğmesi Güç kablosu Su haznesi Su haznesi kapağı İlk kullanımdan önce Not: İç filtreye, öğütülmüş kahve ile birlikte bir kağıt filtre koymayın. Not: Cihazı ilk kullanımdan önce her zaman temiz suyla yıkayın.
Türkçe 205 11 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın, açma/kapama düğmesinin ışığı yanacaktır (Şek. 8). Uyarı: Kahve yaparken ve kahveyi sıcak tutarken su haznesi, filtre yuvası, sıcak plaka ve kahve ile dolu cam sürahi sıcak olur. 12 Su haznesi boşalana kadar cihazı çalıştırın (Şek. 9). Not: Kahve yapma işlemi bittikten sonra, su haznesinde az miktarda su kalabilir. Bu durum normaldir ve gıdada kullanılabilen paslanmaz çelik plakamız için güvenlidir.
206 Türkçe Not: Kahve yapma işlemi bittikten sonra su haznesinde az miktarda sıvı kalabilir. Bu durum normaldir ve gıdada kullanılabilen paslanmaz çelik plakamız için güvenlidir. 8 9 10 11 Cam sürahiyi boşaltın ve kireç artıklarının bulunduğu kağıt filtreyi çıkarın (Şek. 20). Su haznesini MAX seviyesine kadar temiz soğuk suyla doldurun (Şek. 4). Cihazı açın ve cihazın kahve yapma işlemini tamamlamasını bekleyin (Şek. 9). Sürahiyi boşaltın (Şek. 10).
Türkçe 207 Sorun Çözüm Kahve çok hafif oluyor. • • • • Kahvenin tadı iyi değil. • Sürahiyi içinde kahve varken, özellikle az miktarda kahve varsa sıcak plaka üzerinde çok uzun süre bırakmayın. Kahve yapılırken filtre taşıyor. • Filtrenin cihaza düzgün yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin. Filtre doğru konumda değilse damlama durdurma tıpası çalışmaz, bu da filtrenin taşmasına neden olabilir. • Kahve yapılırken sürahiyi 20 saniyeden uzun süreyle cihazdan çıkarırsanız filtre taşmaya başlar.
208 Türkçe Sorun Çözüm Philips Coffee Maker makinemin kahvesi yeterince sıcak değil. Philips Coffee Maker makinenizin yaptığı kahvenin yeterince sıcak olmadığını görürseniz bu sorunu çözmek için aşağıdaki ipuçlarına bakın. Cam sürahi kullanımı Cam sürahi kullanıyorsanız kahvenizi sıcak tutmak için aşağıdaki ipuçlarından faydalanabilirsiniz: • Cam sürahiyi sıcak plakaya doğru yerleştirdiğinizden emin olun • Sıcak plakanın ve sürahinin alt kısmının temiz olduğundan emin olun • İnce bardak kullanın.
Türkçe 209 Sorun Çözüm Sürahide tahmin ettiğimden daha az kahve var. • Sürahiyi sıcak plakaya doğru yerleştirdiğinizden emin olun. Sürahi sıcak plakaya düzgün şekilde yerleştirilmezse damlama durdurma tıpası kahvenin filtreden akmasını önleyecektir. Philips Café Gourmet cihazımın Açma/Kapama düğmesi yanıp sönüyor Açma/kapama düğmesi, genellikle kahve yapmak için su haznesinde su kalmadığında yanıp söner. Bu durum, korumanın etkinleşmesine neden olur.
210 Українська Вступ Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю важливу інформацію та збережіть її в якості довідкового матеріалу на майбутнє. Небезпечно - Ніколи не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину.
Українська 211 - Ви можете почути клацання на початку та в кінці циклу приготування. Це абсолютнонормально, і це відбувається через те, що клапан відкривається або закривається, щоб контролювати злив кип’яченої води або її зупинку в отворі. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правилам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Огляд пристрою (рис.
212 Українська 10 Поставте скляний глек на плиту (рис. 6). ПРИМІТКА. Після приготування плита підтримує потрібну температуру кави. 11 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку «Увімк./Вимк.», яка має підсвітитися (рис. 8). Обережно! Під час приготування та підтримування температури кави резервуар для води, тримач фільтра, плита та заповнений кавою скляний глек нагріваються. 12 Дайте пристрою працювати, поки резервуар для води не спорожніє (рис. 9). Примітка.
Українська 213 Обережно! Під час приготування кави тримач фільтра, резервуар для води, плита й заповнений оцтом скляний глек нагріваються та залишаються гарячими, доки пристрій не буде вимкнено. 7 Дайте пристрою працювати, поки резервуар для води не спорожніє (рис. 9). Примітка. Після приготування кави в резервуарі для води може лишитися трохи рідини. Це нормально й безпечно завдяки нашій пластині з харчової нержавіючої сталі.
214 Українська Проблема Рішення Кавова гуща потрапляє в глек. • Не насипайте у фільтр забагато меленої кави. • Ставити глек на плиту потрібно носиком до пристрою (тобто не боком). • Використовуйте паперовий фільтр відповідного розміру (1x4 або № 4). • Переконайтеся, що паперовий фільтр не порвався. Кава надто слабка. • Використовуйте правильне співвідношення кави й води. • Переконайтеся, що паперовий фільтр не склався. • Використовуйте паперовий фільтр відповідного розміру (1x4 або № 4).
Українська 215 Проблема Рішення Кава в моїй кавомашині Philips недостатньо гаряча. Якщо кава у вашій кавомашині Philips недостатньо гаряча, нижче ви знайдете кілька порад із вирішення цієї проблеми. Використання скляного глека Якщо ви використовуєте скляний глек, перегляньте ці поради з підтримки температури кави: • Перевірте, чи правильно скляний глек встановлено на плиту. • Переконайтеся, що плита та дно глека чисті. • Використовуйте чашки з тонкими стінками.
216 Українська Проблема Рішення У глеку менше кави, ніж очікувалося. • Глек необхідно правильно встановити на плиту. Якщо глек встановлений на плиті неналежним чином, система запобігання протіканню запобігає витіканню кави з фільтра. Кнопка «Увімк./Вимк.» на моєму пристрої Philips Café Gourmet блимає Зазвичай кнопка «Увімк./ Вимк.» блимає, коли в резервуарі недостатньо води для приготування кави. Таким чином спрацьовує функція захисту. Щоб вирішити цю проблему, виконайте кроки нижче.