HD4755,HD4751
1
HD4755,HD4751 English 6 Dansk 17 Deutsch 28 Ελληνικα 39 Español 52 Suomi 64 Français 74 Italiano 86 Nederlands 97 Norsk 109 Português 120 Svenska 132 Türkçe 143
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Caution -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. -- Only use the rice scoop provided. Avoid using sharp utensils. -- Do not expose the rice cooker to high temperatures, nor place it on a working or still hot stove or cooker. -- Always insert the inner pot before you put the plug in the wall socket.
English Menu Volume/L Quantity of rice (cups) Volume/L Quantity of rice (cups) Glutinous rice 1.0 1-4 1.8 2-8 Mixed rice, casserole 1.0 1-3 1.8 2-5 Congee 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5 Small amount** 1.0 1-3 1.8 2-3 Mixed rice 1.0 1-4 1.8 2-6 **Note:To get an optimal result, we advise you to cook not more than 3 cups of rice. 2 Wash the rice thoroughly. 3 Put the pre-washed rice in the inner pot.
English Function Approximate cooking time (minutes) Countdown time until ready (minutes) Regular 40-50 10 Quick 30-40 10 Small amount 40-50 10 Steam* 10-60 n.a. (not applicable) Cake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 11 Open the lid and stir the rice to loosen it (Fig. 10).
English When the cooking process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to the keep-warm mode. 5 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel the cooking process, the preset setting or the keep-warm mode. 6 Unplug the rice cooker to switch it off. Cooking soup 1 Put the ingredients for the soup and the water in the inner pot.
English 11 Note: Allow the cake to cool, then turn the inner pot upside down to let the cake slip out of the inner pot onto a plate. Cooking casserole You can use the casserole mode to make traditional claypot rice recipes. A slight crispy crust will form at the bottom of the rice. 1 Put the washed rice into the inner pot and add the appropriate amount of water. Stick to the rice quantities mentioned in the table in section ‘Cooking rice’.
English 5 Close the lid firmly. 6 Press the MENU button to select the steaming mode (Fig. 21). 7 Press the COOKING TIME button to set the desired steaming time (Fig. 22). The default steaming time of 15 minutes is displayed. 8 Press the HR and/or MIN buttons to set the desired time (Fig. 23). You can set any time between 10 minutes and 1 hour. If you fail to set the cooking time, the default steaming time of 15 minutes will apply. 9 Press the COOK/REHEAT button to start the steaming process.
English 13 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel the cooking process, the preset setting or the keep-warm mode. Timer You can use the timer for the rice cooking functions and the steaming, soup cooking and congee cooking modes. Press the TIMER button to set the time when you want the food to be ready to eat. You can set a time from 0 minute up to 23 hours. Setting the rice ready time for the rice cooking functions: 1 Press the MENU button to select the desired rice cooking function. (Fig.
English 2 Detach the inner lid from the outer lid by pressing the lid release tabs and pulling the inner lid outward and downwards. (Fig. 28) To reattach the inner lid, slot the top end of the inner lid into the outer lid and push the release tabs firmly home (‘click’). 3 Detach the steam vent cap from the outer lid by pulling it upwards (Fig. 29). ,, To remove the bottom cover of the steam vent cap, slide the locking tab to ‘open’ and detach the cover from its hinge (Fig. 30).
English 15 Troubleshooting If your rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insufficient, consult the table below. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem Cause Solution The cook/reheat light does not go on. There is a connection problem. Check if the rice cooker is connected to the mains and if the plug is inserted firmly into the wall socket. The light is defective.
English Problem Cause Solution The timer light does not go on when the timer is set. The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips. The cake does not The quantity of bake properly. ingredients was too large. Check the quantities mentioned in the recipe in the section ‘Baking cake’. The rice is cooked Not enough water too hard. was used for cooking rice.
Dansk 17 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
Dansk Forsigtig -- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder. -- Anvend kun den medfølgende risske og undgå at anvende skarpe køkkenredskaber. -- Riskogeren må ikke udsættes for høje temperaturer eller placeres på ovne eller komfurer, som er i brug, eller som stadig er varme. -- Sæt altid inderskålen i, inden du sætter stikket i stikkontakten.
Dansk 19 Menu Volumen/L Rismængde (målebægre) Volumen/L Rismængde (målebægre) Blandede ris, gryderet 1,0 1-3 1,8 2-5 Risvælling 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Lille mængde** 1,0 1-3 1,8 2-3 Blandede ris 1,0 1-4 1,8 2-6 **Bemærk: Det bedste resultat opnås ved ikke at koge mere end 3 målebægre ris. 2 Skyl risene grundigt. 3 Kom de skyllede ris i inderskålen. 4 Hæld vand i inderskålen op til den markering, der svarer til den mængde ris, du har hældt i. Glat risene ud, så overfladen er jævn.
Dansk Funktion Omtrentlig tilberedningstid (minutter) Nedtælling, indtil maden er klar (minutter) Almindelig 40-50 10 Hurtig 30-40 10 Lille mængde 40-50 10 Damp* 10-60 i.a. (ikke anvendelig) Kage 40-50 i/t Gryderet* 45-60 i/t Suppe* 30-240 i/t Risvælling* 30-240 i/t Genopvarmning 23 i/t * Bemærk: Hvis du vil se nedtællingstiden, skal du trykke på knappen COOKING TIME (TILBEREDNINGSTID). 11 Åbn låget, og rør i risene for at løsne dem (fig. 10).
Dansk 21 4 Tryk på knappen COOK/REHEAT (KOG/GENOPVARM) for at starte tilberedningen af risvællingen. ,, Koge-/genopvarmningsindikatoren lyser, og tilberedningsprocessen starter. ,, Tilberedningen af risvællingen starter automatisk inden for 5 sekunder efter indstillingen af tilberedningstiden. ,, Når tilberedningsprocessen starter, skifter displayet fra forudindstillet tid til aktuel tid. Når tilberedningsprocessen er færdig, høres en biplyd.
Dansk Bemærk: Bland kageblandingen med vand eller mælk, smør og æg i en stor skål. Rør sammen med en elektrisk røremaskine ved lav hastighed i 1 minut og derefter ved middelhastighed i 3 minutter. Bemærk: Smør inderskålen med smør, og hæld derefter kageblandingen i inderskålen. Bemærk:Tryk på knappen MENU for at vælge kagebagningstilstand.
Dansk 23 Dampning 1 Afmål 3 kopper vand med målebægeret, og hæld vandet i inderskålen. Mængden af vand afhænger af mængden af mad, der dampes. Det tager ca. 8 minutter for 3 målebægre vand at komme i kog. 2 Læg de madvarer, som skal dampes, på en tallerken eller i dampindsatsen. Sørg for, at maden er fordelt i et jævnt lag for at opnå et ensartet resultat. 3 Sæt dampindsatsen oven på inderskålen (fig. 20). 4 Hvis maden ligger på en tallerken, skal denne sættes ned i dampindsatsen. 5 Luk låget godt til.
Dansk 4 Tryk én gang på knappen KEEP-WARM/OFF (HOLD VARM/FRA) for at annullere en tilberedningsproces eller forudindstilling, eller når riskogeren er i hold varm-tilstand. 5 Tag riskogeren ud af stikkontakten for at slukke den. Hold varm-tilstand Denne tilstand gør det muligt at holde risene varme i længere tid. Tryk én gang på knappen KEEP-WARM/OFF (HOLD VARM/FRA) for at aktivere hold varmtilstanden. Bemærk: Hold varm-indikatoren lyser. Vi anbefaler, at risene ikke holdes varme i mere end 12 timer.
Dansk 25 Klokkeslættet kan ikke ændres under tilberednings- eller hold varm-processen. 3 Hvis du vil bekræfte klokkeslættet, skal du undlade at trykke på en tast i 5 sekunder efter indstillingen. Klokkeslættet er bekræftet, når det angivne klokkeslæt på displayet holder op med at blinke. Rengøring Tag riskogeren ud af stikkontakten, før du påbegynder rengøringen. Vent, til riskogeren er kølet tilstrækkeligt af, før du rengør den.
Dansk Fejlfinding Hvis riskogeren ikke fungerer korrekt, eller hvis risene ikke bliver ordentligt kogt, kan du finde hjælp i nedenstående tabel. Hvis du ikke kan løse problemet, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning Koge-/ genopvarmningsindikatoren tænder ikke. Der kan være problemer med tilslutningen. Kontrollér, at riskogeren er sluttet til lysnettet, og at stikket sidder korrekt i stikkontakten. Indikatoren er defekt.
Dansk 27 Problem Årsag Løsning Tilberedningsprocessen starter ikke. Du har ikke trykket på knappen RICE SELECTION (RISVALG) eller knappen COOKING TIME (TILBEREDNINGSTID) og knappen COOK/REHEAT (KOG/ GENOPVARM). Der er ikke tilstrækkelig kontakt mellem inderskålen og varmelegemet. Sørg for, at der ikke sidder madrester eller lignende på varmelegemet. Varmelegemet er beskadiget. Indlevér apparatet til din lokale Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 29 -- Decken Sie das Dampfventil und den Deckel nicht ab, während der Reiskocher in Betrieb ist. -- Trocknen Sie Ihre Hände sorgfältig ab, bevor Sie das Gerät anschließen oder das Bedienfeld betätigen. Achtung -- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. -- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Reislöffel. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Deutsch Mengenangaben für das Kochen von Reis Menü Menge/L Reismenge (Tassen) Menge/L Reismenge (Tassen) Normaler Reis, Sushi-Reis 1,0 1-5,5 1,8 2-10 Brauner Reis 1,0 1-4 1,8 2-6 Klebreis 1,0 1-4 1,8 2-8 Gemischter Reis, Kasserolle 1,0 1-3 1,8 2-5 Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Geringe Menge** 1,0 1-3 1,8 2 bis 3 Gemischter Reis 1,0 1-4 1,8 2-6 **Hinweis: Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nicht mehr als 3 Tassen Reis zu kochen.
Deutsch 31 10 Drücken Sie die COOK/REHEAT-Taste, um den Kochvorgang zu starten (Abb. 9). Die Betriebsanzeige/Aufwärmanzeige leuchtet auf, und der Kochvorgang beginnt. Während der letzten 10 Minuten des Kochvorgangs zeigt das Display die verbleibende Zeit in Minuten an (10, 9, 8 usw.). Die nachfolgende Tabelle zeigt die ungefähre Kochzeit für jeden Modus an. Die tatsächliche Kochzeit kann je nach Netzspannung, Raumtemperatur, Feuchtigkeit und verwendeter Wassermenge von diesen Kochzeiten abweichen.
Deutsch ,, Drücken Sie die Tasten HR und/oder MIN, um die gewünschte Zeit einzustellen. Sie können eine beliebige Zeit zwischen 30 Minuten und 4 Stunden wählen (Abb. 14). ,, Wenn Sie keine Kochzeit einstellen, wird die Standard-Kochzeit von 1 Stunde ausgewählt. 4 Drücken Sie die COOK/REHEAT-Taste, um den Kochvorgang für Congee zu starten. ,, Die Betriebsanzeige/Aufwärmanzeige leuchtet auf, und der Kochvorgang beginnt.
Deutsch 33 Zutaten: 250 g Kuchenbackmischung, 65 g Butter, 100 ml Wasser oder Milch, 1 großes Ei. Hinweis: Mischen Sie Backmischung,Wasser oder Milch, Butter und Ei in einer großen Schüssel. Rühren Sie die Mischung mit einem Handrührgerät 1 Minute lang auf niedriger Stufe und danach weitere 3 Minuten auf mittlerer Stufe. Hinweis: Fetten Sie den Topfeinsatz ein, und geben Sie dann die Kuchenmischung hinein. Hinweis: Drücken Sie die MENU-Taste, um den Modus zum Backen von Kuchen zu wählen.
Deutsch Hinweis:Wenn der Kochvorgang für den Auflauf abgeschlossen ist, streuen Sie gehackte Frühlingszwiebeln über den Auflauf, und servieren Sie ihn heiß. Dämpfen 1 Messen Sie mithilfe des Messbechers 3 Tassen Wasser ab, und gießen Sie es in den Topfeinsatz. Die Wassermenge variiert je nach Menge der zu dämpfenden Lebensmittel. Das Aufkochen von 3 Tassen Wasser dauert ca. 8 Minuten. 2 Geben Sie die Zutaten, die Sie dämpfen möchten, auf einen Teller oder direkt in die Dampfschale.
Deutsch 35 ,, Rühren Sie den Reis gründlich um, bevor Sie ihn servieren. ,, Die Standard-Aufwärmzeit beträgt 23 Minuten. ,, Abgekühlter Reis sollte nicht mehr als einmal aufgewärmt werden. 4 Drücken Sie einmal die KEEP-WARM/OFF-Taste, um den Kochvorgang, die vorgenommene Einstellung oder den Warmhaltemodus abzubrechen. 5 Ziehen Sie den Netzstecker des Reiskochers, um ihn auszuschalten. Warmhalten In diesem Modus können Sie Reis über einen längeren Zeitraum hinweg warmhalten.
Deutsch 3 Folgen Sie den Schritten 2 bis 3 unter der vorhergehenden Überschrift “Den gewünschten Garzeitpunkt für das Kochen von Reis einstellen:” Uhr So stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein: 1 Schließen Sie den Reiskocher an. 2 Drücken Sie die Tasten HR und MIN, um die Uhrzeit einzustellen. Die Uhrzeit auf dem Display blinkt. Sie können die Uhrzeit schnell vorstellen, indem Sie die Tasten HR oder MIN gedrückt halten.
Deutsch 37 Umweltschutz -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 33). Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Deutsch Problem Ursache Lösung Während des Kochens von Reis tropft Wasser aus dem Gerät. Es wurde zu viel Wasser für das Kochen von Reis verwendet. Füllen Sie Wasser bis zu der Markierung im Topfeinsatz, die der Anzahl der Tassen Reis entspricht. Stellen Sie sicher, dass das Wasser die nächste Stufe auf der Markierung nicht überschreitet, da das Wasser sonst beim Kochen überlaufen kann. Der Reis ist nicht gar. Sie haben nicht genügend Wasser hinzugegeben.
Ελληνικα 39 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα -- Βεβαιωθείτε ότι το θερμαντικό στοιχείο, ο μαγνητικός διακόπτης και η εξωτερική πλευρά του εσωτερικού κάδου είναι καθαρά και στεγνά προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. -- Μην καλύπτετε την διέξοδο ατμού και το καπάκι κατά τη λειτουργία της συσκευής μαγειρέματος ρυζιού. -- Μην συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα ή χειρίζεστε τον πίνακα ελέγχου με υγρά χέρια. Προσοχή -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά.
Ελληνικα 41 Κάθε δόση αμαγείρευτου ρυζιού δίνει συνήθως 2 μπολ μαγειρεμένου ρυζιού. Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες που υποδεικνύονται στο εσωτερικό του εσωτερικού κάδου. 1 φλιτζάνι ρυζιού είναι περίπου 180ml. -- HD4751: 1-5,5 φλιτζάνια ρυζιού -- HD4755: 2-10 φλιτζάνια ρυζιού Σημείωση: Τα φασόλια, τα όσπρια ή τα δημητριακά σε ανάμεικτο ρύζι πρέπει να μουλιάσουν πριν τη χρήση τους.
Ελληνικα ,, Στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί RICE SELECTION για να επιλέξετε το είδος ρυζιού που θα μαγειρέψετε (Εικ. 7). ,, Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Η λυχνία μαγειρέματος/ζεστάματος σβήνει και η λυχνία διατήρησης θερμοκρασίας ανάβει σταθερά υποδεικνύοντας ότι η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού έχει μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας (Εικ. 8).
Ελληνικα 43 μαγειρέματος ή η λειτουργία χρονόμετρου θα συνεχίσουν μέσα σε 2 ώρες από την αποκατάσταση της παροχής ρεύματος. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού, πιέζετε πάντα το κουμπί KEEP-WARM/ OFF μία φορά, καθώς διαφορετικά, η τελευταία επιλεγμένη λειτουργία και ρυθμίσεις θα εξακολουθούν να ισχύουν μόλις η συσκευή ξανασυνδεθεί στην πρίζα. 13 Αποσυνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού από την πρίζα για να την απενεργοποιήσετε.
Ελληνικα ,, Για να εμφανίσετε τον προεπιλεγμένο χρόνο μαγειρέματος, πιέστε το κουμπί COOKING TIME. 5 Πιέστε το κουμπί COOK/REHEAT για να ξεκινήσει η διαδικασία μαγειρέματος σούπας. ,, Η λυχνία μαγειρέματος/ζεστάματος ανάβει και η διαδικασία μαγειρέματος ξεκινά. ,, Όταν η διαδικασία μαγειρέματος ξεκινήσει, η οθόνη δεν εμφανίζει πλέον τον προκαθορισμένο χρόνο αλλά τον τρέχοντα χρόνο. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα.
Ελληνικα 45 2 Ακολουθήστε τα βήματα 6 έως 7 της ενότητας ‘Μαγείρεμα ρυζιού’. 3 Πιέστε το κουμπί MENU για να επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος φαγητού κατσαρόλας (Εικ. 17). 4 Πιέστε το κουμπί COOK/REHEAT για να ξεκινήσει η διαδικασία μαγειρέματος φαγητού κατσαρόλας (Εικ. 18). Η λυχνία μαγειρέματος/ζεστάματος ανάβει και η διαδικασία μαγειρέματος ξεκινά.
Ελληνικα 4 Εάν χρησιμοποιείτε ξεχωριστό πιάτο, βάλτε το μέσα στο δίσκο ατμού. 5 Κλείστε καλά το καπάκι. 6 Πιέστε το κουμπί MENU για να επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος στον ατμό (Εικ. 21). 7 Πιέστε το κουμπί COOKING TIME για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος στον ατμό (Εικ. 22). Εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος στον ατμό που είναι 15 λεπτά. 8 Πιέστε τα κουμπιά HR ή/και MIN για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο (Εικ. 23).
Ελληνικα 47 5 Αποσυνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού από την πρίζα για να την απενεργοποιήσετε. Διατήρηση θερμοκρασίας Αυτή η ρύθμιση σάς επιτρέπει να διατηρείτε το ρύζι ζεστό για περισσότερη ώρα. Πιέστε το κουμπί KEEP-WARM/OFF μία φορά για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Σημείωση: Η λυχνία διατήρησης θερμοκρασίας ανάβει σταθερά. Σας συνιστούμε να μην διατηρείτε το ρύζι ζεστό για περισσότερο από 12 ώρες, καθώς έτσι μπορεί να χάσει τη γεύση του.
Ελληνικα 3 Ακολουθήστε τα βήματα 2 και 3 κάτω από την επικεφαλίδα ‘Ρύθμιση του χρόνου ετοιμασίας ρυζιού’. Ρολόι Για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα: 1 Συνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού στην πρίζα. 2 Πιέστε τα κουμπιά HR και MIN για να ρυθμίσετε την ώρα. Η ώρα στην οθόνη ξεκινά να αναβοσβήνει. Μπορείτε να προχωρήσετε την ώρα γρήγορα κρατώντας πατημένο το κουμπί HR ή MIN. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της ώρας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος ή της διαδικασία διατήρησης θερμοκρασίας.
Ελληνικα 49 Μην βυθίζετε ποτέ το κυρίως σώμα της συσκευής μαγειρέματος ρυζιού σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Σκουπίστε το θερμαντικό στοιχείο με ένα στεγνό πανί. Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 33).
Ελληνικα Πρόβλημα Αιτία Η οθόνη LCD εμφανίζει E5 Λύση Πιέστε το κουμπί OFF μία φορά. Η συσκευή θα συνεχίσει την κανονική λειτουργία. Η οθόνη σβήνει όταν η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού αποσυνδέεται από την πρίζα. Η μπαταρία εξαντλείται. Παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Νερό χύνεται έξω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος ρυζιού. Χρησιμοποιήσατε πολύ νερό για το μαγείρεμα του ρυζιού.
Ελληνικα 51 Πρόβλημα Αιτία Λύση Έχει επιλεγεί λάθος λειτουργία. Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’. Χρησιμοποιήσατε πολύ νερό για το μαγείρεμα του ρυζιού. Προσθέστε νερό σύμφωνα με την κλίμακα στο εσωτερικό του εσωτερικού κάδου (δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’). Έχει επιλεγεί λάθος λειτουργία. Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’. Το ρύζι κάηκε. Το ρύζι δεν ξεπλύθηκε καλά. Ξεπλύνετε το ρύζι μέχρι το νερό να βγαίνει καθαρό.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español 53 Precaución -- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. -- Utilice sólo la cuchara para el arroz que se suministra. No utilice utensilios afilados o puntiagudos. -- No exponga la hervidora de arroz a altas temperaturas ni la coloque sobre una cocina o fogón encendido o aún caliente.
Español Menú Volumen/L Cantidad de arroz (vasos) Volumen/L Cantidad de arroz (vasos) Arroz glutinoso 1 1-4 1,8 2-8 Arroz con legumbres, guiso 1 1-3 1,8 2-5 Arroz caldo 1 0,25 - 0,75 1,8 0,5-1,5 Cantidades pequeñas** 1 1-3 1,8 2-3 Arroz con legumbres 1-4 1,8 2-6 1 **Nota: Para obtener un resultado óptimo, le recomendamos no cocer más de 3 vasos de arroz. 2 Lave bien el arroz. 3 Eche el arroz ya lavado en el recipiente interior.
Español 55 El display muestra la cuenta atrás en minutos (10, 9, 8, etc.) durante los últimos 10 minutos del proceso de cocción. La tabla que aparece más abajo muestra el tiempo de cocción aproximado para cada modo. El tiempo de cocción real puede depender del voltaje, la temperatura de la habitación, la humedad y la cantidad de agua utilizada.
Español ,, Pulse los botones HR o MIN para establecer el tiempo deseado. Puede establecer un tiempo de entre 30 minutos y 4 horas (fig. 14). ,, Si no establece correctamente el tiempo de cocción, se aplicará el tiempo de cocción predeterminado de 1 hora. 4 Pulse el botón COOK/REHEAT para iniciar el proceso de cocción. ,, Se ilumina el piloto de cocción/recalentamiento y comienza el proceso de cocción.
Español 57 3 Pulse el botón KEEP-WARM/OFF una vez y desenchufe la hervidora de la toma de pared para apagar la hervidora de arroz. Receta de pastel Ingredientes: 250 g de preparado para pastel; 65 g de mantequilla; 100 ml de agua o leche; 1 huevo grande. Nota: Mezcle el preparado para pastel, el agua o la leche, la mantequilla y el huevo en un recipiente grande. Bátalo con una batidora eléctrica a una velocidad baja durante 1 minuto y, a continuación, a velocidad media durante otros 3 minutos.
Español Nota: Cuando la hervidora de arroz emita un pitido para indicar que el arroz está listo, introduzca los ingredientes en el recipiente interior y distribúyalos de forma uniforme sobre el arroz. Nota: Cuando el proceso de cocción del guiso haya finalizado, espolvoree un poco de cebolleta picada y sirva el guiso caliente. Cocción al vapor 1 Mida 3 vasos de agua con el vaso medidor y viértala en el recipiente interior.
Español 59 ,, Se ilumina el piloto de cocción/recalentamiento y comienza el proceso de recalentamiento. ,, Cuando finaliza el proceso de recalentamiento, se oye un pitido. El piloto de cocción/ recalentamiento se apaga y se ilumina el piloto de conservación del calor para indicar que la hervidora de arroz ha cambiado automáticamente al modo de conservación del calor. ,, Mueva bien el arroz antes de servirlo. ,, El tiempo de recalentamiento por defecto es de 23 minutos.
Español 2 Pulse el botón COOKING TIME para establecer el tiempo de cocción deseado. Par consultar los tiempos de cocción vea el apartado “Cómo cocer el arroz caldo”, “Cómo cocer la sopa” o “Cocción al vapor” (fig. 13). 3 Siga los pasos 2 y 3 del apartado anterior, “Cómo establecer el tiempo de finalización de cocción del arroz”. Reloj Para ajustar la hora actual: 1 Enchufe la hervidora de arroz. 2 Pulse los botones HR y MIN para establecer el tiempo. La hora del display comienza a parpadear.
Español 61 Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 33). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
Español Problema Causa Solución El aparato gotea durante la cocción de arroz. Ha utilizado demasiada agua para la cocción de arroz. Asegúrese de que añade agua hasta el nivel indicado en la escala del recipiente interior que se corresponda con el número de vasos de arroz utilizados. Asegúrese de que el agua no exceda el siguiente nivel de la escala, ya que podría provocar que rebose el agua durante la cocción. El arroz no está cocido. No ha añadido suficiente agua.
Español 63 Problema Causa Solución La hervidora de arroz no cambia al modo de conservación del calor de manera automática. El control de temperatura está defectuoso. Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 65 ------------ Älä pidä riisinkeitintä korkeassa lämpötilassa äläkä laita sitä kuumalle liedelle. Laita aina sisäkattila paikalleen ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Paina aina KEEP-WARM/OFF-painiketta kerran ennen kuin irrotat riisikeittimen virtajohdon. Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna riisinkeittimen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä laita sisäkattilaa suoraan avotulelle. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Suomi **Huomautus: parhaan lopputuloksen saat, jos keität alle 3 kuppia riisiä. 2 Pese riisi huolellisesti. 3 Kaada pesty riisi sisäkattilaan. 4 Lisää vettä sisäkattilan sisäpinnassa olevan asteikon mukaan keitettävää riisimäärää vastaavaan merkkiviivaan asti. Tasoita riisin pinta. Jos esimerkiksi keität 4 kupillista riisiä, lisää vettä neljää kupillista vastaavaan asteikon merkkiviivaan asti. ,, HD4751 (Kuva 3) ,, HD4755 (Kuva 4) Huomautus: Kattilan sisäpinnassa oleva asteikko on ohjeellinen.
Suomi 67 Toiminto Keskimääräinen keittoaika (minuuttia) Jäljellä oleva keittoaika (minuuttia) Congee-puuro* (aasialainen riisipuuro) 30–240 n/a Uudelleenlämmitys 23 n/a *Huomautus: näet jäljellä olevan keittoajan painamalla COOKING TIME -painiketta. 11 Avaa kansi ja sekoita riisiä, jotta siitä tulee irtonaista (Kuva 10). Parhaan tuloksen saat, jos sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun keitin on siirtynyt lämpimänäpitotilaan. Sulje sitten kansi tiiviisti.
Suomi 4 Valitse haluamasi keittoaika COOKING TIME -painikkeella. Valitse haluamasi aika painamalla HR- ja/tai MIN-painikkeita. Voit valita keittoajaksi 30–240 minuuttia. ,, Saat esimääritetyn keittoajan näkyviin painamalla COOKING TIME -painiketta. 5 Aloita keiton valmistaminen painamalla COOK/REHEAT-painiketta. ,, Merkkivalo syttyy ja keittäminen alkaa. ,, Kun keittäminen alkaa, näyttö siirtyy määritetystä ajasta kellonaikaan. Kun keittäminen on päättynyt, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Suomi 69 ,, Jos et paina COOK/REHEAT-painiketta, riisikeitin jatkaa automaattisesti laatikon valmistusta. ,, Kun keittäminen on päättynyt, laitteesta kuuluu äänimerkki. Keittimen merkkivalo sammuu ja lämpimänäpidon merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että riisikeitin on automaattisesti siirtynyt lämpimänäpitotilaan. 7 Peruuta keittäminen, esimääritetty asetus tai lämpimänäpitotila painamalla KEEP-WARM/OFFpainiketta kerran. Merkkivalo alkaa vilkkua.
Suomi Uudelleenlämmitys Voit lämmittää uudelleen jäähtyneen riisin. Täytä sisäkattila vain puolilleen, jotta riisi lämpiää kunnolla. 1 Sekoita jäähtyneet riisit irtonaisiksi ja levitä ne tasaisesti sisäkattilaan. 2 Lisää vähän vettä, jotta riisi ei kuivu liikaa. Lisättävän veden määrä riippuu riisin määrästä. Jos riisi alkaa palaa pohjaan, lisää vettä. 3 Aloita uudelleenlämmitys painamalla COOK/REHEAT-painiketta kahdesti. ,, Merkkivalo syttyy ja uudelleenlämmitys alkaa.
Suomi 71 2 Valitse haluamasi keittoaika painamalla COOKING TIME -painiketta. Katso valmistusaika kohdasta Congee-puuron keittäminen, Keiton valmistus tai Höyrytys (Kuva 13). 3 Noudata kohdan Valmistumisajan määrittäminen vaiheissa 2–3 annettuja ohjeita. Kello Kellonajan asettaminen 1 Kytke riisikeittimeen virta. 2 Aseta kellonaika HR- ja MIN-painikkeilla. Näytön kello alkaa vilkkua. Voit siirtää aikaa nopeammin pitämällä HR- tai MIN-painiketta painettuna.
Suomi Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Vianmääritys Jos riisikeitin ei toimi oikein tai jos tulos ei ole riittävän hyvälaatuinen, tutustu seuraavaan taulukkoon.
Suomi 73 Ongelma Syy Ratkaisu Lämmityselementti on vaurioitunut. Toimita laite myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ajastinvalo ei syty, kun ajastus määritetään. Merkkivalo on viallinen. Toimita laite myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Kakku ei kypsennyt kunnolla. Aineksia on liian paljon. Tarkista ainesten määrä kohdasta Leivonta. Keitin keittää riisin liian kovaksi. Riisin keittämiseen on käytetty liian vähän vettä.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
Français 75 -- Ne couvrez pas les évents à vapeur et le couvercle lorsque le cuiseur à riz est en cours de fonctionnement. -- Ne branchez pas l’appareil et ne touchez pas au bloc de commande avec des mains humides. Attention -- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. -- Utilisez uniquement la cuiller à riz fournie.
Français Quantité de riz à cuire Menu Volume/L Quantité de riz (en Volume/L nombre de tasses) Quantité de riz (en nombre de tasses) Riz nature, sushi 1 1-5,5 1,8 2 à 10 Riz complet 1 1-4 1,8 2-6 Riz gluant 1 1-4 1,8 2-8 Riz mélangé, casserole de riz 1 1-3 1,8 2-5 Congee 1 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Petite quantité** 1 1-3 1,8 2-3 Riz mélangé 1 1-4 1,8 2-6 **Remarque : pour un résultat optimal, ne cuisez pas plus de l’équivalent de trois tasses de riz.
Français 77 10 Appuyez sur le bouton COOK/REHEAT (Cuisson/réchauffage) pour commencer la cuisson (fig. 9). Le voyant de cuisson/réchauffage s’allume et la cuisson démarre. Le compte à rebours en minutes (10, 9, 8, etc.) apparaît sur l’afficheur pendant les dix dernières minutes de cuisson. Le tableau ci-dessous indique le temps de cuisson approximatif pour chaque mode. Ce temps varie en fonction de la tension, de la température de la pièce, de l’humidité et de la quantité d’eau utilisée.
Français 2 Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode de cuisson du congee (fig. 12). 3 Appuyez sur le bouton COOKING TIME (Temps de cuisson) pour définir le temps de cuisson souhaité (fig. 13). ,, Le temps de cuisson par défaut (une heure) s’affiche. ,, Pour afficher le temps de cuisson programmé, appuyez sur le bouton COOKING TIME (Temps de cuisson). ,, Appuyez sur les boutons HR (Heure) et/ou MIN (Minute) pour définir le temps de cuisson souhaité.
Français 79 Cuisson de gâteau 1 Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode de cuisson de gâteau (fig. 15). 2 Appuyez sur le bouton COOK/REHEAT (Cuisson/réchauffage) pour commencer la cuisson du gâteau (fig. 16). ,, Le voyant de cuisson/réchauffage s’allume et la cuisson du gâteau démarre. ,, Un signal sonore avertit de la fin de la cuisson du gâteau et le voyant de maintien au chaud clignote.
Français 7 Appuyez une fois sur le bouton KEEP-WARM/OFF (Maintien au chaud/arrêt) pour annuler la cuisson, le temps de cuisson programmé ou le mode de maintien au chaud. Le voyant de cuisson/réchauffage commence à clignoter. 8 Débranchez le cuiseur à riz pour l’éteindre.
Français 81 11 Appuyez une fois sur le bouton KEEP-WARM/OFF (Maintien au chaud/arrêt) pour annuler la cuisson, le temps de cuisson programmé ou le mode de maintien au chaud. 12 Débranchez le cuiseur à riz pour l’éteindre. Réchauffage Vous pouvez utiliser le mode de réchauffage pour réchauffer du riz. Remplissez la cuve jusqu’à la moitié de sa capacité au maximum, afin de vous assurer que le riz sera correctement réchauffé. 1 Décollez le riz ayant refroidi et répartissez-le de façon uniforme dans la cuve.
Français 2 Pour définir l’heure de fin de cuisson du riz, appuyez une fois sur le bouton TIMER (Minuteur), puis utilisez les boutons HR (Heure) et/ou MIN (Minute). ,, Vous pouvez par exemple utiliser le bouton TIMER (Minuteur) pour définir l’heure de fin de cuisson du riz à 18 h 30 (fig. 25). 3 Appuyez sur le bouton COOK/REHEAT (Cuisson/réchauffage) pour lancer le minuteur et la cuisson. (fig. 26) Le voyant de cuisson/réchauffage clignote et le voyant du minuteur s’allume.
Français 83 Pour remettre en place le couvercle intérieur, insérez l’extrémité supérieure du couvercle intérieur dans le couvercle extérieur et enfoncez fermement les languettes de déverrouillage (vous devez entendre un clic). 3 Retirez le capuchon des évents à vapeur du couvercle extérieur en le tirant vers le haut (fig. 29). ,, Pour retirer le couvercle inférieur du capuchon des évents à vapeur, insérez la languette de verrouillage pour « ouvrir » et retirer le couvercle de sa charnière (fig. 30).
Français Problème Cause Solution Le voyant de maintien au chaud ne s’allume pas lorsque la cuisson est finie. Le voyant est défectueux. Confiez l’appareil à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé Philips. De l’eau déborde Vous avez utilisé de l’appareil trop d’eau pour pendant la cuisson. cuire le riz. Veillez à ajouter de l’eau jusqu’au niveau – indiqué sur l’échelle à l’intérieur de la cuve – correspondant au nombre de tasses de riz utilisées.
Français 85 Problème Cause Solution Le gâteau ne cuit pas correctement. La quantité d’ingrédients était trop importante. Vérifiez les quantités mentionnées dans la recette dans la section « Cuisson de gâteau ». Le riz cuit est trop dur. Vous n’avez pas utilisé assez d’eau pour cuire le riz. Ajoutez un peu plus d’eau que le niveau – indiqué sur l’échelle à l’intérieur de la cuve – correspondant au nombre de tasses de riz utilisées.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano 87 -- Non collegate l’apparecchio alla presa di corrente e non toccate il pannello di controllo con le mani bagnate. Attenzione -- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. -- Utilizzate solo la paletta per il riso fornita in dotazione. Evitate l’uso di utensili affilati.
Italiano Menu Volume/L Quantità di riso (tazze) Volume/L Quantità di riso (tazze) Riso integrale 1,0 1-4 1,8 2-6 Riso con glutine 1,0 1-4 1,8 2-8 Riso per minestre, casseruola 1,0 1-3 1,8 2-5 Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Piccola quantità** 1,0 1-3 1,8 2-3 Riso per minestre 1,0 1-4 1,8 2-6 **Nota: per risultati ottimali, si consiglia di cucinare non più di 3 tazze di riso. 2 Lavate con cura il riso. 3 Versate il riso pre-lavato nel recipiente interno.
Italiano 89 La tabella riportata di seguito mostra il tempo di cottura approssimativo in ciascuna modalità. Il tempo di cottura effettivo può variare in base alla tensione, alla temperatura ambiente, all’umidità e alla quantità di acqua utilizzata. Funzione Tempo di cottura approssimativo (minuti) Tempo mancante al termine della cottura (minuti) Regolare 40-50 10 Rapido 30-40 10 Piccola quantità 40-50 10 Vapore* 10-60 n.a.
Italiano 4 Premete il pulsante COOK/REHEAT per avviare il processo di cottura del riso congee. ,, La spia della cottura/riscaldamento si accende e viene avviato il processo di cottura. ,, Il processo di cottura del riso congee viene avviato automaticamente nel giro di 5 secondi dopo aver impostato il tempo di cottura. ,, Quando si avvia il processo di cottura, il display passa dall’ora preimpostata all’ora corrente. Al termine del processo di cottura, viene emesso un segnale acustico.
Italiano 91 Nota Premete il pulsante MENU per selezionare la modalità di cottura per torte. Nota Quando il cuoci riso emette un segnale acustico per indicare il termine del processo di cottura, premete il pulsante KEEP-WARM/OFF una volta e sollevate il recipiente interno. Nota Lasciate raffreddare la torta, quindi capovolgete il recipiente interno per far scivolare la torta su un piatto.
Italiano Per portare a ebollizione 3 tazze di acqua, occorrono circa 8 minuti. 2 Mettete gli ingredienti da cuocere a vapore su un piatto o sull’apposito vassoio. Per ottenere una cottura uniforme, distribuite bene gli ingredienti sul piatto, evitando di sovrapporli. 3 Inserite il vassoio sopra il recipiente interno (fig. 20). 4 Se usate un piatto, appoggiatelo sul vassoio. 5 Chiudete bene il coperchio. 6 Premete il pulsante MENU per selezionare la modalità di cottura a vapore (fig. 21).
Italiano 93 5 Scollegate il cuoci riso per spegnerlo. Mantenimento della temperatura Questa modalità consente di mantenere il riso caldo per un periodo prolungato. Premete il pulsante KEEP-WARM/OFF una volta per attivare la modalità di mantenimento della temperatura. Nota La spia della tenuta in caldo si accende a luce fissa. Si consiglia di mantenere il riso caldo per non più di 12 ore per preservarne il gusto.
Italiano L’ora sul display inizia a lampeggiare. Per avanzare rapidamente con l’ora, tenete premuto il pulsante HR o MIN. Non potete regolare l’ora durante il processo di cottura o di mantenimento della temperatura. 3 Per confermare l’ora, non premete alcun tasto per 5 secondi dopo l’impostazione dell’ora. L’ora è stata confermata quando l’ora indicata sul display smette di lampeggiare. Pulizia Prima di pulire il cuoci riso, staccate la spina dalla presa.
Italiano 95 Risoluzione dei guasti Se il cuoci riso non funziona correttamente o se la qualità della cottura vi sembra insoddisfacente, consultate la tabella riportata di seguito. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi invitiamo a contattare il Centro Assistenza Philips del vostro Paese. Problema Causa Soluzione La spia della cottura/ riscaldamento non si accende. Si è verificato un problema di alimentazione.
Italiano Problema Causa Soluzione La resistenza è danneggiata. Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare. La spia del timer non si accende quando viene impostato il timer. La spia è difettosa. Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare. La torta non è cotta bene. La quantità di ingredienti era eccessiva.
Nederlands 97 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands -- Steek de stekker niet in het stopcontact en gebruik het bedieningspaneel niet als uw handen nat zijn. Let op -- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. -- Gebruik alleen de bijgeleverde rijstlepel. Gebruik geen scherp keukengerei.
Nederlands 99 Hoeveelheid voor rijst koken Menu Volume/L Hoeveelheid rijst (kopjes) Volume/L Hoeveelheid rijst (kopjes) Plain rice (gewone rijst), sushi 1,0 1-5,5 1,8 2-10 Brown (bruine rijst) 1,0 1-4 1,8 2-6 Glutinous (kleefrijst) 1,0 1-4 1,8 2-8 Mixed (gemengde rijst), casserole (stoofschotel) 1,0 1-3 1,8 2-5 Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Small amount (kleine hoeveelheid)** 1,0 1-3 1,8 2-3 Mixed (gemengde rijst) 1,0 1-4 1,8 2-6 **Opmerking: voor een optimaal resu
Nederlands 10 Druk op de COOK/REHEAT-knop (kook-/heropwarmknop) om het kookproces te starten (fig. 9). Het kook-/heropwarmlampje gaat branden en het kookproces begint. Tijdens de laatste 10 minuten van het kookproces telt het display terug in minuten (10, 9, 8 enz.). In de tabel hieronder ziet u voor elke modus de kooktijd bij benadering. De werkelijke kooktijd kan hiervan afwijken, afhankelijk van voltage, kamertemperatuur, vochtigheid en de gebruikte hoeveelheid water.
Nederlands 101 ,, De standaardkooktijd van 1 uur verschijnt. ,, Om de ingestelde kooktijd te bekijken, kunt u op de COOKING TIME-knop (kooktijdknop) drukken. ,, Druk op de HR-knop (urenknop) en/of de MIN-knop (minutenknop) als u de gewenste tijd wilt instellen. U kunt een tijd tussen 30 minuten en 4 uur instellen (fig. 14). ,, Als u geen kooktijd instelt, wordt de standaardkooktijd van 1 uur aangehouden. 4 Druk op de COOK/REHEAT-knop (kook-/heropwarmknop) om het congeekookproces te starten.
Nederlands ,, Wanneer het cakebakproces is voltooid, piept de rijstkoker en knippert het warmhoudlampje om aan te geven dat het proces is beëindigd. 3 Druk één keer op de KEEP-WARM/OFF-knop (warmhoud-/uitknop) en haal de stekker uit het stopcontact om de rijstkoker uit te schakelen. Cakerecept Ingrediënten: 250 g kant-en-klare cakemix; 65 g boter; 100 ml water of melk; 1 groot ei. Opmerking: Doe de cakemix, water of melk, boter en het ei in een grote kom.
Nederlands 103 Opmerking: Doe de gewassen rijst in de binnenpan en vul deze met water tot het niveau voor 3 kopjes. Druk op de MENU-knop om ‘Casserole’ (stoofschotelmodus) te kiezen en druk op de COOK/REHEATknop (kook-/heropwarmknop) om te koken. Opmerking:Wanneer de rijstkoker piept om aan te geven dat de rijst klaar is, doet u de ingrediënten in de binnenpan.Verdeel ze gelijkmatig over de rijst.
Nederlands 3 Druk twee keer op de COOK/REHEAT-knop (kook-/heropwarmknop) om het heropwarmproces te starten. ,, Het kook-/heropwarmlampje gaat branden en het heropwarmproces begint. ,, Wanneer het heropwarmproces is voltooid, hoort u een piepje. Het kook-/heropwarmlampje gaat uit en het warmhoudlampje begint continu te branden om aan te geven dat de rijstkoker automatisch is overgeschakeld op de warmhoudmodus. ,, Meng de rijst goed voordat u deze opdient. ,, De standaardheropwarmtijd bedraagt 23 minuten.
Nederlands 105 2 Druk op de COOKING TIME-knop (kooktijdknop) om de gewenste kooktijd in te stellen. Raadpleeg voor de kooktijden ‘Congee koken’, ‘Soep koken’ of ‘Stomen’ (fig. 13). 3 Volg stap 2 en 3 onder ‘Rijst-gereed-tijd instellen’ hierboven. Klok De huidige tijd instellen: 1 Steek de stekker van de rijstkoker in het stopcontact. 2 Druk op de HR-knop (urenknop) en de MIN-knop (minutenknop) om de tijd in te stellen. De tijd op het display begint te knipperen.
Nederlands Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 33). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.
Nederlands 107 Probleem Oorzaak Oplossing Tijdens het koken van de rijst stroomt er water uit het apparaat. Er is te veel water gebruikt voor het koken van de rijst. Zorg ervoor dat u water toevoegt tot het niveau dat is aangegeven op de maatverdeling in de binnenpan dat overeenkomt met het aantal kopjes rijst dat wordt gebruikt. Zorg ervoor dat het water niet boven het volgende niveau op de maatverdeling komt om te voorkomen dat de rijstkoker overloopt tijdens het koken. De rijst is niet gekookt.
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De rijstkoker schakelt niet automatisch over op de warmhoudmodus. De temperatuurregelaar is defect. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Norsk 109 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
Norsk Viktig -- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. -- Bruk bare risskjeen som følger med. Unngå bruk av skarpe redskaper. -- Ikke utsett riskokeren for høye temperaturer eller plasser den på en stekeovn eller komfyr som er i bruk. -- Sett alltid innergryten før du setter støpselet i kontakten.
Norsk 111 Meny Volum/l Mengde ris (kopper) Volum/l Mengde ris (kopper) Risblanding, gryterett 1,0 1–3 1,8 2–5 Congee 1,0 0,25–0,75 1,8 0,5–1,5 Liten mengde** 1,0 1–3 1,8 2–3 Risblanding 1,0 1–4 1,8 2–6 **Merk: for best mulig resultat anbefaler vi at du ikke koker mer enn tre kopper ris. 2 Vask risen grundig. 3 Hell den vaskede risen i innergryten. 4 Fyll opp vann til merket på innsiden av innergryten som tilsvarer det antallet kopper med ris som er brukt.
Norsk Funksjon Omtrentlig koketid (minutter) Nedtellingstid til prosessen er ferdig (minutter) Vanlig 40–50 10 Rask 30-40 10 Liten mengde 40–50 10 Damp* 10–60 i.a. (ikke aktuell) Kake 40–50 i/t Gryterett* 45–60 i/t Suppe* 30–240 i/t Congee* 30–240 i/t Gjenoppvarm 23 i/t *Merk: Hvis du vil se nedtellingstiden, trykker du på knappen COOKING TIME. 11 Åpne lokket og rør i risen for å løsne den (fig. 10).
Norsk 113 ,, Når kokeprosessen starter, vises klokken på skjermen i stedet for angitt tid. Når risen er ferdig kokt, hører du et pip. Koke/varmelampen slås av og hold varm-lampen lyser kontinuerlig for å indikere at riskokeren automatisk har byttet til hold varm-modus. 5 Trykk på knappen KEEP-WARM/OFF én gang for å avbryte kokeprosessen, forhåndsinnstillingen eller hold varm-modusen. 6 Trekk støpselet til riskokeren ut av stikkontakten for å slå den av.
Norsk Lage gryterett Du kan bruke gryterettmodusen til å lage tradisjonelle ovnsbakte risretter. Det vil danne seg en tynn, sprø skorpe i bunnen av risen. 1 Hell den vaskede risen opp i innergryten, og hell på passende mengde vann. Bruk mengden ris som angis i tabellen i delen Koke ris. Hell i mengden vann som angis i tabellen i delen Koke ris. 2 Følg trinn 6 til 7 i delen Koke ris. 3 Trykk på knappen MENU for å velge gryterettmodus (fig. 17).
Norsk 115 7 Trykk på knappen COOKING TIME for å fastsette ønsket damptid (fig. 22). Standard damptid på 15 minutter vises. 8 Trykk på knappene HR og/eller MIN for å angi ønsket tid (fig. 23). Du kan angi mellom 10 minutter og 1 time. Hvis du ikke angir koketid, vil standardtiden på 15 minutter gjelde. 9 Trykk på knappen COOK/REHEAT for å starte dampprosessen. Se punkt 10 og 12 under Koke ris. ,, Koke/varmelampen slås på og dampprosessen starter.
Norsk Timer Du kan bruke timere til riskokefunksjonene og til modusene for damping, suppekoking og congeekoking. Trykk på knappen TIMER for å angi når du vil at maten skal være ferdig. Du kan angi tid fra 0 minutter til 23 timer. Angi klartid for riskokefunksjonene: 1 Trykk på knappen MENU for å velge ønsket riskokefunksjon. (fig. 24) 2 Hvis du vil angi klartid for ris, trykker du én gang på knappen TIMER og bruker deretter knappene HR og/eller MIN for å angi tid.
Norsk 117 ,, Hvis du vil fjerne dekselet på undersiden av lokket til dampventilen, skyver du låsetappen til “open” og fjerner dekselet fra hengselet (fig. 30). ,, Hvis du vil feste dekselet på undersiden av lokket til dampventilen på nytt, skyver du dekselet mot hengselet, skyver låsetappen mot “close” og trykker undersidedekselet mot lokket (til du hører ett klikk) (fig. 31).
Norsk Feilsøking Hvis riskokeren din ikke fungerer ordentlig, eller hvis kokekvaliteten ikke er tilstrekkelig, kan du se i tabellen nedenfor. Hvis du ikke klarer å løse problemet, kan du ta kontakt med Philipsforbrukersenteret der du bor. Problem Årsak Løsning Koke/varmelampen lyser ikke. Det er problemer med tilkoblingen. Kontroller at riskokeren er koblet til strømnettet, og kontroller at støpselet er satt riktig inn i stikkontakten. Lampen er defekt.
Norsk 119 Problem Årsak Løsning Kaken er ikke ordentlig bakt. Du har hatt i for stor mengde ingredienser. Kontroller mengdene på de forskjellige ingrediensene i delen Bake kake. Den kokte risen er for hard. Det ble brukt for lite vann til å koke risen. Hell i mer vann til det når opp til merket på innsiden av innergryten som stemmer med antallet kopper ris du bruker. Kontroller at vannet ikke går over dette merket. Det kan føre til at vannet koker over. Feil meny er valgt.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 121 -- Não cubra a ventilação do vapor e a tampa quando a panela eléctrica estiver em funcionamento. -- Não ligue o aparelho nem utilize o painel de controlo com as mãos húmidas. Cuidado -- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida. -- Utilize apenas a colher do arroz incluída. Evite utilizar utensílios aguçados.
Português Quantidade de arroz para cozer arroz Menu Volume/L Quantidade de Volume/L arroz (chávenas) Quantidade de arroz (chávenas) Arroz simples, sushi (Plain rice, sushi) 1,0 1 a 5,5 1,8 2 a 10 Arroz integral (Brown rice) 1,0 1a4 1,8 2a6 Arroz glutinoso (Glutinous rice) 1,0 1a4 1,8 2a8 Arroz misturado, caçarola (Mixed rice, casserole) 1,0 1a3 1,8 2a5 Congee 1,0 0,25 a 0,75 1,8 0,5 a 1,5 Pequena quantidade (Small amount)** 1,0 1a3 1,8 2-3 Arroz misturado (Mixed rice)
Português 123 ,, Nos modos cozer bolos (cake) e cozinhar a vapor (steam), o processo está terminado quando a panela eléctrica emite um sinal sonoro. A luz de conservar calor fica intermitente para indicar que o processo está concluído. Nestes modos, a panela eléctrica não muda para o modo conservar calor. 9 Prima o botão MENU para seleccionar Regular (normal), Quick (rápida) ou Small amount (pequena quantidade). 10 Prima o botão COOK/REHEAT para iniciar o processo de cozedura (fig. 9).
Português Cozer congee 1 Siga os passos 1 a 7 da secção “Cozer arroz”. Não exceda o volume indicado na tabela para cozer congee, dado que tal pode fazer com que a panela eléctrica transborde. 2 Prima o botão MENU para seleccionar o modo cozer congee (congee) (fig. 12). 3 ,, ,, ,, Prima o botão COOKING TIME para definir o tempo de cozedura desejado (fig. 13). O tempo de cozedura predefinido de 1 hora é apresentado. Para visualizar o tempo de cozedura predefinido, prima o botão COOKING TIME.
Português 125 Cozer bolos 1 Prima o botão MENU para seleccionar o modo cozer bolos (fig. 15). 2 Prima o botão COOK/REHEAT para iniciar o processo de cozedura do bolo (fig. 16). ,, A luz de cozinhar/reaquecer acende e o processo de cozedura do bolo inicia. ,, Quando o processo de cozedura do bolo estiver concluído, a panela emite um sinal sonoro e a luz de conservar calor fica intermitente, indicando que o processo está concluído.
Português 8 Desligue o fio da corrente, da panela eléctrica para a desligar. Receita: Caçarola de arroz com frango e chouriço chinês Ingredientes: 3 chávenas de arroz; 300 g de frango em pedaços; 200 g de chouriço chinês em fatias; 2,5 cm de gengibre laminado; 1 colher de chá de óleo; sal e açúcar. Nota: Coloque o frango a marinar com algum sal e açúcar. Nota: Coloque o arroz lavado na panela interior e encha-a com água até ao indicador de nível de 3 chávenas.
Português 127 1 Solte o arroz frio e distribua-o uniformemente pela panela interior. 2 Deite alguma água no arroz para evitar que fique demasiado seco. A quantidade de água a adicionar varia segundo a quantidade de arroz a reaquecer. Se o arroz começar a queimar, adicione mais água. 3 Prima o botão COOK/REHEAT duas vezes para iniciar o processo de reaquecimento. ,, A luz de cozinhar/reaquecer acende e o processo de reaquecimento inicia.
Português Definir a hora a que os alimentos devem estar prontos para pratos de congee, sopa ou cozinhados a vapor: 1 Prima o botão MENU para seleccionar os modos congee, sopa ou cozinhar a vapor. (fig. 27) 2 Prima o botão COOKING TIME para definir o tempo de cozedura desejado. Para mais informações sobre tempos de cozedura, consulte a secção “Cozer congee”, “Cozinhar sopa” ou “Cozinhar a vapor” (fig. 13). 3 Siga os passos 2 e 3 sob o cabeçalho “Definir a hora a que o arroz deve estar pronto”.
Português 129 Nunca mergulhe o corpo da panela eléctrica em água, nem a enxagúe debaixo da torneira. Limpe a placa de aquecimento com um pano seco. Meio ambiente -- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 33). Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.
Português Problema Causa A bateria acaba. O visor está desligado quando a panela eléctrica é desligada da corrente. Solução Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência autorizado pela Philips para ser examinado. O aparelho verte água durante o processo de cozer arroz. Está a ser utilizada demasiada água para cozer arroz. Certifique-se de que adiciona água até ao nível indicado na escala dentro da panela interior que corresponde ao número de chávenas de arroz utilizado.
Português 131 Problema Causa Solução Foi seleccionado o menu incorrecto. Consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”. O arroz está queimado. O arroz não foi bem lavado. Lave bem o arroz até que a água fique limpa. A panela eléctrica não muda automaticamente para o modo conservar calor. O controlo da temperatura está avariado. Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência autorizado pela Philips para ser examinado.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska 133 Varning! -- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. -- Använd endast den medföljande rissleven. Undvik att använda vassa redskap. -- Utsätt inte riskokaren för höga temperaturer. Placera den inte heller på en spis eller kokplatta som är påslagen eller fortfarande är varm. -- Sätt alltid i innerskålen innan du sätter i kontakten i vägguttaget.
Svenska Meny Volym/l Mängd ris (bägare) Volym/l Mängd ris (bägare) Congee 1,0 0,25–0,75 1,8 0,5–1,5 Liten mängd** 1,0 1–3 1,8 2–3 Risblandning 1,0 1–4 1,8 2–6 **Obs! Vi rekommenderar att du inte kokar mer än tre bägare ris för att få bästa möjliga resultat. 2 Skölj riset noggrant. 3 Lägg det sköljda riset i innerskålen. 4 Tillsätt vatten till den nivå som anges på skalan inuti innerskålen och som motsvarar det antal bägare med ris du ska använda. Jämna sedan till ytan på riset.
Svenska 135 Funktion Ungefärlig koktid (minuter) Nedräkningstid tills kokningen är klar (minuter) Regular (medelstor mängd) 40–50 10 Quick (snabbt) 30–40 10 Small amount (liten mängd) 40–50 10 Steam (ångkokning)* 10–60 saknas Cake (kaka) 40–50 saknas Casserole (gryta)* 45–60 saknas Soup (soppa)* 30–240 saknas Congee* 30–240 saknas Reheat (återuppvärmning) 23 saknas *Obs! Om du vill visa nedräkningstiden trycker du på knappen för koktid.
Svenska När riset har kokat klart hörs en signal. Koknings-/återuppvärmingslampan och värmehållningslampan tänds och lyser med fast sken, vilket visar att riskokaren har växlat automatiskt till värmehållningsläge. 5 Tryck på värmehållnings-/avstängningsknappen en gång så avbryts kokningen, förinställningen eller värmehållningsläget. 6 Stäng av riskokaren genom att ta ut stickkontakten från vägguttaget. Koka soppa 1 Lägg soppingredienserna och vattnet i innerskålen.
Svenska 137 Koka en gryta Du kan använda grytläget om du vill göra traditionella risgrytor. Riset längst ned i kokaren blir lite krispigt. 1 Lägg det sköljda riset i innerskålen och tillsätt lämplig mängd vatten. Håll dig till de rismängder som anges i tabellen i avsnittet Koka ris. Tillsätt motsvarande mängd vatten enligt vad som anges i tabellen i avsnittet Koka ris. 2 Följ steg 6 till 7 i avsnittet Koka ris. 3 Tryck på menyknappen och välj grytkokningsläget (Bild 17).
Svenska 7 Tryck på knappen för koktid för att ange önskad ångkokningstid (Bild 22). Standardtiden för ångkokning på 15 minuter visas. 8 Ange önskad tid genom att trycka på knapparna för timme (HR) och minut (MIN) (Bild 23). Du kan ställa in en tid på mellan 10 minuter och en timme. Om du inte anger koktid används standardångkoktiden på 15 minuter. 9 Tryck på koknings-/återuppvärmingsknappen så påbörjas ångkokningen. Se punkt 10 och 12 under Koka ris.
Svenska 139 Timer Du kan använda timern för riskokningsfunktionerna och ångkoknings-, soppkoknings- och congeekokningsläget. Tryck på TIMER-knappen och ange efter hur lång tid du vill att maten ska vara klar att äta. Du kan ange en tid från 0 minuter till 23 timmar. Ställa in tiden för när riset ska vara klart för riskokningsfunktionerna: 1 Tryck på menyknappen och välj önskad riskokningsfunktion.
Svenska När du vill sätta tillbaka innerlocket för du in den övre delen av innerlocket i ytterlocket och trycker bestämt på frigöringsflikarna (ett klickljud hörs). 3 Lossa ångöppningslocket från ytterlocket genom att dra det uppåt (Bild 29). ,, Ta loss bottenskyddet från ångöppningslocket genom att skjuta låsfliken till öppet läge och lossa skyddet från dess hake (Bild 30).
Svenska 141 Problem Orsak Lösning Vatten läcker ut från apparaten under riskokningen. För mycket vatten användes. Tillsätt vatten till den nivå som anges på skalan inuti innerskålen och som motsvarar det antal bägare med ris du ska använda. Se till att vattnet inte överstiger nästa nivå på skalan, eftersom det kan leda till att vatten svämmar över under kokning. På LCD-skärmen visas E1, E2, E3, E4 Fel med elektriska delar Sensorproblem.
Svenska Problem Orsak Lösning Fel meny har valts. Mer information finns i kapitlet Använda apparaten. För mycket vatten användes. Se till att du tillsätter vatten enligt skalan på insidan av innerskålen (se kapitlet Använda apparaten). Fel meny har valts. Mer information finns i kapitlet Använda apparaten. Riset har bränt fast. Riset har inte sköljts tillräckligt noggrant. Skölj riset tills vattnet är klart. Riskokaren växlar inte automatiskt till värmehållningsläge.
Türkçe 143 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe -- Sadece birlikte verilen pirinç kepçesini kullanın. Keskin aletler kullanmayın. -- Pilav pişirme makinesini yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın ya da çalışan ya da sıcak soba veya ocak üzerine koymayın. -- İç kabı mutlaka fişi prize takmadan önce takın. -- Pilav pişiricinin fişini çekmeden önce her zaman, KEEP-WARM/OFF (SICAK TUTMA/KAPATMA) düğmesine bir kez basın. -- Pilav pişirme makinesini temizlemeden önce fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Türkçe 145 Menü Hacim/L Pirinç miktarı (ölçü) Hacim/L Pirinç miktarı (ölçü) Congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5 Az miktarda** 1,0 1-3 1,8 2-3 Karışık pirinç 1,0 1-4 1,8 2-6 **Not: En iyi sonucu elde edebilmek için, 3 ölçekten fazla pirinç pişirmemenizi öneririz. 2 Pirinci yıkayın. 3 Yıkanmış pirinci iç hazneye koyun. 4 Kullandığınız pirinç miktarına göre iç haznenin içindeki ölçekte belirtilen miktarda su ilave edin. Daha sonra pirinç yüzeyini düzeltin.
Türkçe İşlev Yaklaşık pişirme süresi (dakika) Hazır olana kadar geri sayım (dakika) Normal 40-50 10 Hızlı 30-40 10 Az miktar 40-50 10 Buhar* 10-60 geçersiz Kek 40-50 geçersiz Güveç* 45-60 geçersiz Çorba* 30-240 geçersiz Congee* 30-240 geçersiz Tekrar ısıtma 23 geçersiz * Not: Geri sayım süresini görüntülemek için COOKING TIME (PİŞİRME SÜRESİ) düğmesine basın. 11 Kapağı açın ve pilavı karıştırın (Şek. 10).
Türkçe 147 ,, Congee pişirme işlemi, pişirme süresi ayarlandıktan 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. ,, Pişirme işlemi başladığında ekran, önayarlı süreden geçerli süreye geçer. Pişirme işlemi bittiğinde, bir sesli uyarı duyarsınız. Pilav pişiricinin otomatik olarak sıcak tutma moduna geçtiğini göstermek için pişirme/tekrar ısıtma ışığı söner ve sıcak tutma ışığı sürekli olarak yanmaya başlar.
Türkçe Dikkat: Kek pişirme modunu seçmek için MENU (MENÜ) düğmesine basın. Dikkat: Pilav pişirici kek pişirme işleminin bittiğini göstermek için sesli uyarı verdiğinde, KEEP-WARM/OFF (SICAK TUTMA/KAPATMA) düğmesine bir kez basın ve iç hazneyi pişiriciden çıkarın. Dikkat: Kekin soğumasını bekleyin, ardından keki çıkarmak için iç hazneyi bir tabağa ters çevirin. Güveç pişirme Toprak kapta geleneksel pilav tarifleri yapmak için güveç modunu kullanabilirsiniz. Pilavın alt kısmında gevrek bir kabuk oluşur.
Türkçe 149 2 Buharla pişirmek istediğiniz yiyecekleri buhar tepsisine veya bir tabağa koyun. Buharlı pişirme için yiyeceklerin tepsiye düzgünce yayıldığından ve dilimlenmemiş olduğundan emin olun. 3 Buhar tepsisini iç haznenin üzerine koyun (Şek. 20). 4 Eğer ayrı bir tabak kullanıyorsanız, buhar tepsisinin içine yerleştirin. 5 Kapağı sıkıca kapayın. 6 Buharla pişirme modunu seçmek için MENU (MENÜ) düğmesine basın (Şek. 21).
Türkçe Sıcak tutma Bu mod, pirinci daha uzun süre sıcak tutmanızı sağlar. Sıcak tutma modunu etkinleştirmek için KEEP-WARM/OFF (SICAK TUTMA/KAPATMA) düğmesine bir kez basın. Dikkat: Sıcak tutma ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Tadını muhafaza etmek için pilavı 12 saatten daha uzun süre sıcak tutmanızı önermeyiz. Sıcak tutma işlemi boyunca, ekranda 0’dan 11’e (0HR, 1HR ...11HR) saat olarak süre görüntülenir. 12 saatten sonra, ekran geçerli saati görüntülemeye geçer.
Türkçe 151 3 Saati onaylamak için, saati ayarladıktan sonra 5 saniye süreyle herhangi bir düğmeye basmayın. Ekranda gösterilen saat sürekli görüntülenmeye başladığında saat onaylanmıştır. Temizleme Pilav pişiriciyi temizlemeye başlamak için fişini çekin. Temizlemeden önce pilav pişiricinin tamamen soğumasını bekleyin. İç haznenin yapışmaz kaplamasını korumak için aşağıdakilerden kaçının: -- iç hazneyi bulaşık yıkamak için kullanmak; -- hazneye sirke koymak.
Türkçe Sorun giderme Pilav pişirme makineniz düzgün çalışmıyor veya pişirme kalitesi yetersiz ise, aşağıdaki tabloya bakın. Eğer sorunu çözemiyorsanız, ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezini arayın. Sorun Neden Çözüm Pişirme/tekrar ısıtma ışığı yanmıyor. Bağlantı sorunu var. Pirinç pişirme makinesinin kabloya bağlı olduğundan ve fişin prize takılı olduğundan emin olun. Işıkta problem var. Cihazı Philips bayiinize ya da Philips tarafından onaylanmış bir servis merkezine götürün.
Türkçe 153 Sorun Neden Çözüm Kek düzgün şekilde pişmiyor. Malzeme miktarı çok fazla. ’Kek pişirme’ bölümündeki tarifte belirtilen miktarları kontrol edin. Pilav çok sert oldu. Pilav pişirme için yeterli su kullanılmış olabilir. İç haznedeki ölçekte, kullanılan pirinç miktarına karşılık gelen seviyeye kadar yavaş yavaş su ekleyin. Pişirme sırasında taşmaya neden olabileceği için, suyun ölçekteki bir sonraki seviyeyi geçmediğinden emin olun. Yanlış menü seçildi. Bkz. bölüm ‘Cihazın kullanımı’.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
4222.200.0301.