HD2401, HD2400
ENGLISH 6 POLSKI 9 ROMÂNĂ 13 РУССКИЙ 16 ČESKY 20 MAGYAR 24 SLOVENSKY 28 УКРАЇНСЬКІЙ 32 HRVATSKI 36 EESTI 39 LATVISKI 42 LIETUVIŠKAI 46 SLOVENŠČINA 49 БЪЛГАРСКИ 53 HD2401, HD2400 SRPSKI 57
ENGLISH General description A Cooking plates with non-stick coating B Integrated hinge B The two baking plates are connected with a hinge to prevent spillage of ingredients.This allows easy cleaning after use. C Auto-lock mechanism D Cool-touch handgrips E Power-on light F Heating-up light G Cord storage Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
ENGLISH 7 3 Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the plates to obtain an even, golden brown result. ◗ The sandwich maker is ready for use as soon as the heating-up light goes out (fig. 2). 4 Put two slices of bread with the buttered sides on the lower plate, spread the filling onto the bread and put two other slices of bread on top, with the buttered sides pointing up (fig. 3). You can also toast only one sandwich, if you wish.
ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
POLSKI 9 Opis ogólny A Płyty opiekacza powleczone warstwą zapobiegającą przywieraniu. B Wbudowany zawias B Dwie płyty opiekacza połączone są zawiasem, uniemo liwiającym wydostawanie się składników na zewnątrz. Ułatwia to mycie po ka dym u yciu. C Mechanizm automatycznej blokady D Chłodne w dotyku uchwyty E Lampka sygnalizacyjna zasilania F Lampka sygnalizacyjna podgrzania G Miejsce na przechowywanie przewodu zasilającego.
POLSKI Korzystanie z urządzenia Nigdy nie należy pozostawiać opiekacza podczas pracy bez nadzoru. 1 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego (rys. 1). Zapali się lampka zasilania i lampka podgrzania. 2 Przygotuj składniki do swojej kanapki. Ka da kanapka wymaga dwóch kromek chleba oraz odpowiedniego nadzienia.W rozdziale "Przepisy na opiekane kanapki" znajdziesz wskazówki dotyczące przygotowywania nadzienia.
POLSKI 11 Czyszczenie Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. 1 Odłącz urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aby ochłodziło się. 2 Oczyść płyty, korzystając z wilgotnej szmatki lub gąbki (rys. 6). Nie u ywaj ostrych lub szorstkich środków czyszczących i przedmiotów, gdy mogą one uszkodzić gładką powłokę płyt. 3 Możesz czyścić obudowę urządzenia wilgotną szmatką. Przechowywanie 1 Zwiń przewód dookoła zawiasów na dole urządzenia (rys. 7).
B POLSKI Postępuj według wskazówek zamieszczonych w rozdziale: 'Przygotowywanie opiekanych kanapek'. ◗ Kanapka z kiełbaską frankfurterką i serem: 4 kromki białego chleba 4 kiełbaski frankfurterki 4 plastry sera keczup lub musztarda B B B Pozwól, aby opiekacz nagrzał się. Osusz kiełbaski i owiń ka dą z nich plastrem sera posmarowanego keczupem lub musztardą. Przygotowane w taki sposób kiełbaski umieść ostro nie na dwóch kromkach chleba i przykryj je dwiema innymi kromkami.
ROMÂNĂ 13 Descriere generală A Plăci de coacere cu suprafaţă antiaderentă B Balama integrată B Cele două plăci de coacere sunt prinse cu o balama pentru a evita scurgerea ingredientelor, facilitând astfel curăţarea. C Mecanism de autoblocare D Mânere izolante E Led pornire F Led încălzire G Depozitare cablu Important Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
ROMÂNĂ 2 Preparaţi ingredientele pentru sandvişul prăjit. Pentru fiecare sandviş aveţi nevoie de două felii de pâine şi de umplutura aferentă. Pentru sugestii, citiţi capitolul "Reţete pentru sandvişuri prăjite". 3 Ungeţi uşor feliile de pâine pe părţile care vin în contact cu plăcile, pentru a obţine sandvişuri rumenite uniform. ◗ Prăjitorul de sandvişuri este gata de utilizare când se stinge ledul de încălzire (fig. 2).
ROMÂNĂ 15 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
РУССКИЙ Общее описание A Пластины для приготовления бутербродов c антипригарным покрытием B Шарнирное соединение B Две пластины для выпекания имеют шарнирное соединение для предотвращения разбрызгивания ингредиентов. Это позволяет легко очищать их после использования.
РУССКИЙ 17 Использование прибора Никогда не оставляйте работающий прибор для приготовления бутербродов без присмотра 1 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети (рис. 1). Горят светодиод питания и светодиод нагрева. 2 Подготовьте ингредиенты для приготовления бутерброда. Для каждого бутерброда вам потребуются два кусочка хлеба и подходящая начинка. В разделе "Рецепты" вы найдете предлагаемые варианты начинок.
РУССКИЙ Очистка Запрещается погружать прибор в воду. 1 Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть. 2 Очистите пластины для приготовления бутербродов влажной тканью или губкой (рис. 6). Запрещается использовать агрессивные или абразивные материалы и средства для очистки, поскольку они могут повредить антипригарное покрытие пластин. 3 Очистите прибор снаружи влажной тканью Хранение прибора 1 Намотайте сетевой шнур на скобу, находящуюся на основании прибора (рис. 7).
РУССКИЙ 19 4 ломтика белого хлеба 2-4 кусочка салями 1 банан (нарезанный кружками) 2 кусочка сыра Кайенский перец B B B Дайте прибору для приготовления бутербродов нагреться. Положите на два кусочка хлеба ломтики салями, банана и сыра. Посыпьте перцем карри и накройте сверху еще двумя кусочками хлеба. Следуйте рекомендациям раздела "Приготовление горячих бутербродов".
ČESKY Všeobecný popis A Pečicí desky s teflonovým povrchem B Integrovaný závěs B Dvě pečičí desky jsou propojeny se závěsem, aby se zabránilo vystřikování obsahu.To umožňuje též snazší čištění po použití. C Automatické zajištění při uzavření D Tepelně izolované rukojeti E Kontrolka zapnutí F Kontrolka ohřevu G Místo pro úschovu síťového přívodu Důležité Před použitím pročtete pečlivě návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
ČESKY 21 Pro každý sendvič potřebujete dva plátky pečiva a vhodnou náplň.V kapitole "Recepty pro toustování sendvičů" naleznete náměty pro vhodné náplně. 3 Lehce potřete máslem tu stranu pečiva, která přichází do styku s deskami, abyste zajistili rovnoměrně nazlátlé opečení. ◗ Sendvičovač je připraven k provozu v okamžiku, kdy kontrolka ohřevu zhasne (obr. 2).
ČESKY Uchovávání přístroje 1 Síťový přívod naviňte kolem držáků ve dnu přístroje (obr. 7). 2 Přístroj lze uchovávat ve svislé nebo vodorovné poloze (obr. 8). Záruka a servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www. philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY 23 Rajský kečup nebo hořčice B B B Nechte přístroj ohřát. Usušte párky a každý zarolujte do plátku sýra, který jste potřeli trochou kečupu nebo hořčice.Vložte takto upravené párky opatrně na dva plátky pečiva a uzavřete je dalšími dvěma plátky pečiva. Pracujte podle instrukcí v odstavci "Výroba toustových sendvičů".
MAGYAR Általános ismertetés A Süt lapok nem tapadó bevonattal B Beépített sarokpánt B A két süt lapot sarokpánt köti össze, hogy a hozzávalók ne fröccsenjenek ki. Ez használat után könny tisztítást tesz lehet vé. C Automatikus rögzít szerkezet D H szigetelt fogantyúk E Bekapcsolás jelz LED F H fok jelz LED G Csatlakozó kábel tartó Fontos A készülék használata el tt olvassa el gondosan a használati útmutatót és rízze meg kés bbi használatra.
MAGYAR 25 Minden szendvicshez két szelet kenyérre van szükség és megfelel töltelékre. A "Receptek pirított szendvicsekhez" c. részben javaslatokat talál a töltelékre. 3 Vajazza meg kissé a kenyérnek azokat az oldalait, amelyek érintkezni fognak a sütőlapokkal, hogy egyenletes, aranybarna szendvicset készíthessen. ◗ A szendvicssütő akkor használatra kész, ha a hőmérsékletjelző LED elalszik (ábra 2).
MAGYAR Tárolás 1 Csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék alján lévő kábeltartóra (ábra 7). 2 A készüléket függőlegesen vagy vízszintesen tárolhatja (ábra 8). Garancia és szerviz Ha valamilyen információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vev szolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjed garancialevélen).
MAGYAR 27 Paradicsom-ketchup vagy mustár B B B Hagyja a szendvics készít t felforrósodni. Szárítsa meg a kolbászokat és csavarja be mindegyiket egy szelet sajtba, amelyet el z leg bekent pradicsom-ketchuppal vagy mustárral.Tegye az el készített kolbászokat gondosan a két szelet kenyérre és fedje le a másik két szelet kenyérrel. A „Melegszendvics készítése" cím részben leírt útmutatás szerint járjon el.
SLOVENSKY Opis zariadenia A Platne s nelepivou povrchovou úpravou B Zabudovaný záves B Platne na pečenie sú pripojené ku závesu, aby sa predišlo rozliatiu surovín. Konštrukcia uľahčuje čistenie platní po použití zariadenia. C Samouzamykací mechanizmus D Studené rukoväte E Prúdová kontrolka F Kontrolka zohrievania platní G Priestor na odkladanie kábla Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
SLOVENSKY 29 2 Pripravte si suroviny na hriankovaný sendvič. Na prípravu každého sendviča potrebujete dva krajce chleba a vhodnú náplň. Rôzne typy náplne sendviča sú uvedené v kapitole "Recepty na hriankované sendviče". 3 Stranu chleba, ktorá bude v styku s platňami, jemne namažte maslom, aby pri hriankovaní získala rovnomerné zlatohnedé sfarbenie. ◗ Keď zhasne kontrolka zohrievania platní, zariadenie je pripravené na použitie (obr. 2).
SLOVENSKY Odkladanie 1 Kábel naviňte na konzoly v spodnej časti zariadenia (obr. 7). 2 Zariadenie môžete odkladať vo zvislej aj vodorovnej polohe (obr. 8). Záruka a služby Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
SLOVENSKY 31 Kečup alebo horčica B B B Zariadenie nechajte zohriať. Osušte párky a každý z nich zaviňte do plátka syra natretého kečupom alebo horčicou. Pripravené párky pozorne položte na dva krajce chleba a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba. Postupujte podľa pokynov v kapitole "Príprava hriankovaných sendvičov".
УКРАЇНСЬКІЙ Загальний опис A Пластини з антипригарним покриттям B Вбудовані петлі B Дві пластини для випікання з'єднані петлями, щоб запобігти витіканню продуктів. Це дозволяє легко чистити їх після використання. C Механізм автоблокування D Холодні на дотик рукоятки E Сигнальний вогник живлення F Лампа нагрівання G Пристосування для зберігання шнура живлення Увага! Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
УКРАЇНСЬКІЙ 33 Використання пристрою Ніколи не залишайте тостер працювати без нагляду. 1 Вставте штепсель до стінної розетки електромережі (рис. 1). Зaгораю лампа живлення та лампа нагрiвання. 2 Приготуйте інгредієнти для виготовлення сендвічів. Для кожного сандвіча вам потрібно дві скибки хлібу та начинка. У розділі "Рецепти приготування сандвічів" ви знайдете поради щодо начинки. 3 Трохи змастіть маслом хліб по краях, що торкаються пластин, щоб забезпечити рівне золотисте підсмажування.
УКРАЇНСЬКІЙ Чищення Ніколи не промивайте пристрій водою. 1 Витягніть шнур із розетки і дайте пристрою охолонути. 2 Чистіть пластини вологою ганчіркою або губкою (рис. 6). Ніколи не застосовуйте агресивні чи абразивні засоби чи матеріали для чищення, оскільки ви можете пошкодити антипригарне покриття. 3 Чистіть пристрій зовні вологою ганчіркою. Зберігання 1 Намотайте шнур на кронштейни на нижній стороні пристрою (рис. 7). 2 Пристрій можна зберігати у вертикальному чи горизонтальному положенні (рис. 8).
УКРАЇНСЬКІЙ 35 стручковий перець B B B Дайте тостеру нагрітися. Покладіть скибки салямі, бананів й нарешті скибки сиру на дві скибки хлібу.Обсипте каєнським перцем і накрийте двома іншими скибками хлібу. Слідуйте інструкціям у розділі "Приготування підсмажених сандвічів". ◗ Франкфуртські сосиски та сандвічі з сиром 4 скибки білого хлібу 4 франкфуртські сосиски 4 скибки сиру Кетчуп або гірчиця B B B Дайте тостеру нагрітися.
HRVATSKI Generalni opis A Grijaće ploče s neljepljivim slojem B Integrirane šarke B Dvije grijaće ploče su spojene šarkama kako bi se spriječilo curenje sastojaka.To omogućava lakše čišćenje nakon uporabe. C Mehanizam za zaključavanje D Ručke (ne zagrijavaju se tijekom rada) E Indikator uključenosti F Kontrolno svjetlo zagrijavanja G Spremnik za mrežni kabel Važno Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu. ◗ aži vaše lokalne el. mreže.
HRVATSKI 37 3 Namažite lagano maslacem strane kruha koje dolaze u kontakt sa tanjurima da bi postigli zlatno smeđu boju kruha. ◗ Aparat je spreman za pripravu u trenutku kada se zelena lampica (aparat grije) ugasi (Slika 2). 4 Stavite dvije šnite kruha s namazanim maslacem na donje ploče, razvucite ispunu preko njih te stavite dvije šnite kruha preko svega (Slika 3). Možete grijati i samo jedan snedvič. ako želite.
HRVATSKI Recepti za tople sendviče ◗ Sendviči sa šunkom, sirom i ananasom 4 kriške bijelog kruha 2 kriške sira 2 kriške ananasa 2 tanke kriške šunke curry u prahu B B B Uključite aparat da se zagrije. Na dvije kriške kruha stavite sir, ananas i zatim šunku. Na šunku pospite malo curryja u prahu i na vrh stavite preostale dvije kriške kruha. Slijedite upute iz poglavlja "Izrada tost sendviča.
EESTI 39 Seadme osad A Külgevõtmatu küpsetuspinnaga plaadid B Integreeritud hing B Toiduainete pritismise vältimiseks on kaks küpsetusplaati on ühendatud hinge abil. See kergendab plaatide kasutusjärgset puhastamist. C Automaatne lukustussüsteem D Mittekuumenevad käepidemed E Sisselülituslamp F Soojenemismärgutuli G Juhtmehoidik Tähtis Lugege tähelepanelikult kasutusjuhend läbi enne seadme kasutama hakkamist ja hoidke alles ka edaspidiseks.
EESTI Iga võileiva jaoks vajate kahte leivaviilu ja sobivat katet. Pt ÍRöstitud võileibade retseptid` leiate soovitusi võileivakatete kohta. 3 Võileivad tulevad ilusad kuldpruunid, kui neile määrida õhuke kiht võid röstplaadiga kokkupuutuvale poolele. ◗ Seade on kasutusvalmis, kui roheline märgutuli kustub (joon 2). 4 Pange 2 leivaviilu võipoolega vastu alumist plaati, määrige täidis leivale ja pange kaks leivaviilu neile peale nii, et võiga määritud pooled jääksid ülespoole (joon 3).
EESTI 41 Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfo ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
LATVISKI Vispārējs apraksts A Cepšanas plātnes ar nepiedegošu pārklājumu B Iebūvēta vira B Abas cepšanas plātnes ir savienotas ar viru, lai novērstu produktu izš akstīšanos.Tādējādi tiek atvieglota tīrīšana pēc lietošanas. C Automātisks aizslēgšanas mehānisms D Nesakarstoši rokturi E Ener ijas signāllampi a F Uzkaršanas signāllampi a G Aprīkojums elektrovada glabāšanai Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs lietošanas pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzzi ām.
LATVISKI 43 Katrai sviestmaizei nepieciešamas divas maizes š ēles un piemērots pildījums. Ieteikumi pildījumiem atrodami noda ā "Receptes grauzdētu sviestmaižu pagatavošanai". 3 Lai sviestmaizes būtu vienmērīgi zeltaini brūnas, viegli ieziediet ar sviestu tās maizes puses, kas saskarsies ar plātnēm. ◗ Tiklīdz uzkaršanas signāllampiņa nodziest, sviesmaižu tosters ir gatavs lietošanai (attēls 2).
LATVISKI Glabāšana 1 Aptiniet elektrovadu ap ierīces pamatni (attēls 7). 2 Ierīci var glabāt vertikālā vai horizontālā stāvoklī (attēls 8). Garantija un apkope Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālru a numurs atrodams pasaules garantijas bukletā).
LATVISKI 45 Tomātu kečups vai sinepes B B B aujiet sviestmaižu tosteram uzkarst. Nosusiniet cīsi us un katru ietiniet siera š ēlītē, kas apziesta ar tomātu kečupu vai sinepēm. Uzmanīgi uzlieciet sagatavotos cīsi us uz divām maizes š ēlēm un tām virsū uzlieciet vēl divas maizes š ēles. Veiciet noda ā "Grauzdētu sviestmaižu pagatavošana" aprakstītās darbības.
LIETUVIŠKAI Pagrindinis aprašymas A Kepimo plokšt s su nelimpančiu paviršiumi B Integruotas vyris B Dvi kepimo plokšt s yra sujungtos vyriu, kad produktai neišsilietų.Tai palengvina valymą. C Automatinis užraktas D Neįkaistančios rankenos E Įjungimo lemput F Įkaitimo lemput G Vieta laido saugojimui Svarbu žinoti Prieš naudojant prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pasid kite tolimesniam naudojimui.
LIETUVIŠKAI 47 3 Lengvai sviestu išteptas duonos paviršius susilietęs su plokštėmis, tolygiai ir gražiai apskrunda. ◗ Sumuštinius galite gaminti iš karto, kai tik užsidegs įkaitimo lemputė (pav. 2). 4 Ant apatinės plokštės uždėkite dvi duonos riekeles, sviestu ištepta puse į apačią, ant duonos uždėkite įdarą ir ant viršaus uždėkite dar dvi duonos riekeles, sviestu ištepta puse į viršų (pav. 3). Jei norite, galite skrudinti vieną sumuštinį.
LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį, kurio adresas yra www.philips.com arba kreiptis į Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei tokio centro jūsų šalyje n ra, kreipkit s į vietinį Philips pardav ją.
SLOVENŠČINA 49 Splošni opis A Grelne plošče s prevleko proti sprijemanju B Zgib B Dve grelni plošči sta povezani z zgibom, kar preprečuje prelivanje sestavin.To omogoča lažje čiščenje aparata po uporabi. C Samodejni zapiralni mehanizem D Hladni ročaji E Lučka vklopa F Lučka segrevanja G Shramba za kabel Pomembno Pred uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasnejšo uporabo.
SLOVENŠČINA 3 Strani kruha, ki bodo v stiku s ploščami, rahlo namažite z maslom, da bodo enakomerno, zlatorjavo opečene. ◗ Opekač sendvičev je nared takoj, ko lučka segrevanja ugasne (sl. 2). 4 Na spodnjo ploščo naložite dve rezini kruha, z namazano stranjo navzdol, na kruh naložite nadev in ga pokrijte s preostalima rezinama kruha, z namazano stranjo navzgor (sl. 3). Če želite, lahko opečete samo en sendvič. Da se bosta plošči optimalno zaprli, ne nadevajte nadeva preblizu robov kruha.
SLOVENŠČINA 51 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pa pokličite Philipsov servisni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).
SLOVENŠČINA Paradižnikova mezga ali gorčica. B B B Počakajte, da se opekač sendvičev segreje. Hrenovke osušite in jih povaljajte v siru, namazanem s paradižnikovo mezgo ali gorčico. Pripravljene hrenovke dajte pazljivo na dve rezini kruha in ju pokrijte z ostalima rezinama kruha. Sledite napotkom v poglavju "Priprava opečenih sendvičev".
БЪЛГАРСКИ 53 Общо описание A Плочи с незалепващо покритие B Интегрирана панта B Двете плочи са свързани на панта, за да се предотврати изсипване на съставки. Това дава възможност за лесно почистване след употреба. C Самозаключващ механизъм D Хладни дръжки E Лампа за положение "включено". F Светлинен индикатор за загряване G Място за прибиране на кабела Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции за употреба и ги запазете за справка в бъдеще.
БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Никога на оставяйте плочите за сандвичи да работят без наблюдение. 1 Включете щепсела в контакта (фиг. 1). Светват червеният индикатор за включaнe и зеленият индикатор за загряване. 2 Пригответе продуктите за печените сандвичи. За всеки сандвич Ви трябват две филийки хляб и подходящ пълнеж. В раздела "Рецепти за печени сандвичи" ще намерите идеи за пълнежа.
БЪЛГАРСКИ 55 Почистване Никога не потапяйте уреда във вода. 1 Изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади. 2 Почиствайте плочите с влажна кърпа или гъба (фиг. 6). Никога не използвайте агресивни миещи препарати и материали, тъй като това ще повреди незалепващото покритие на плочите. 3 Почиствайте отвън уреда с влажна кърпа. Съхраняване 1 Навийте кабела около скобите от долната страна на уреда (фиг. 7). 2 Уредът може да се съхранява в изправено или легнало положение (фиг. 8).
БЪЛГАРСКИ 1 банан (нарязан на кръгчета) 2 парчета сирене Лют червен пипер B B B Изчакайте сандвич-тостера да се загрее. Сложете резенчетата салам, кръгчетата банан и накрая парчетата сирене върху две филийки хляб. Поръсете с малко лют червен пипер и покрийте с другите две филийки хляб.. Следвайте инструкциите от глава "Печене на сандвичи".
SRPSKI 57 Opšti izgled A Grejna ploča sa teflonskom oblogom B Integrisana šarka B Dve grejne ploče povezane su šarkom da bi se sprečilo prosipanje sastojaka. Ovo omogućava jednostavno čišćenje posle upotrebe. C Mehanizam za automatsko zaključavanje D Ručice sa toplotnom izolacijom E Kontrolna lampica "uključeno" F Kontrolna lampica za signalizaciju zagrevanja G Uredjaj za namotavanje kabla Važno Pre upotrebe pročitajte ova uputstva, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
SRPSKI 2 Pripremite sastojke za vaš tost sendvič. Za svaki sendvič potrebne su vam dve kriške hleba i odgovarajući nadev. U poglavlju 'Recepti za tople sendviče' možete naći predloge za nadev. 3 Puterom tanko premažite strane hleba koje dolaze u dodir s pločama da biste dobili zlatnosmeđe pečen tost. ◗ Uređaj za pravljenje sendviča je spreman za upotrebu čim se kontrolna lampica za signalizaciju zagrevanja ugasi (sl. 2).
SRPSKI 59 Odlaganje 1 Namotajte kabl oko držača koji se nalaze na donjoj strani uređaja (sl. 7). 2 Uredjaj možete odložiti u uspravnom ili vodoravnom položaju (sl. 8). Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u me unarodnom garantnom listu).
SRPSKI Kečap od paradajza ili senf B B B Ostavite ure aj za pravljenje sendviča da se zagreje. Osušite kobasice i uvaljajte svaku u krišku sira koja je premazana kečapom ili senfom.Tako pripremljenu kobasicu pažljivo stavite na dve kriške hleba i pokrijte sa još dve kriške hleba. Sledite uputstva iz poglavlja "Pripremanje sendviča od grejanog hleba".
1 2 3 4 5 6 7 8
u www.philips.