HD 4435/36/37 HD 4485/86/87
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Seite 14 Nederlands Pagina 19 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 24 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 29 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.
1 HD 4435/85 HD 4437/87 A B C D E G I F P H HD 4436/86 J A B C J A G B E F C D E G Q D I H K F H K L M L M N O 3 N O
English Important • Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance. • Before connecting the appliance, check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home. • Only connect your appliance to an earthed wall socket.
General description (fig. 1 on page 3) Types HD 4436/86 and HD 4437/87 only All types: A Handgrips B Grill C Heating element D Pilot light E Control panel (fixed to heating element) F Inner tray (chrome plated steel) G Filling aperture (for filling (up) with water) H Outer tray Assembling 2 3 With types HD 4435/85 and HD 4436/86 only: I On/Off switch • Mount the stand; place the upper sections of the legs through the openings of the shelf (fig. 2). Note the correct position. - Fix the nuts (fig. 3).
All types 14 7 Before use • Before first use wash and dry the grill. - Pour cold water into the outer tray (fig. 7). Note: Do not fill higher than the MAX indication. For the best results, avoid pouring water into the inner tray. 8 CL ICK OIL - Brush some oil onto the grill (fig. 14). - Plug in. Switch on and allow the appliance to heat up for approximately 15 minutes (fig. 15). 9 Tips • Keep the meat and fish cold and fresh in the refrigerator until you actually start grilling it.
21 Type HD 4437/87 only • Select the maximum temperature for heating-up (fig. 16). • You can keep grilled food warm for some time. Select position 1 and place the hood on the wind-screen (fig. 17, 18). 16 - You can wash the grill in hot soapy water 23 (fig. 21) or in a dish washer. - We advise you strongly to clean the grill directly after usage. - You can use Brillo soap pads (very fine abrasive pads with soap) to clean the grill. - A steel brush can be used to clean between the grilling bars.
Marinades Sauces A marinade can give your barbecue meat or fish a special taste. Below you will find a number of suggestions for making marinades. Of course you adapt these to your personal taste and preference. By adding extra ingredients, or by omitting and changing, you can make your own specialities.
Français Important • Lisez attentivement ces instructions en vous reportant aux illustrations avant d'utiliser l'appareil. • Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur celui-ci correspond à la tension du secteur. • Branchez impérativement l'appareil sur une prise murale reliée à la terre.
Description générale (fig.
12 Tous types • Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez et séchez le gril. - Versez de l'eau froide dans l'ouverture de la cuvette extérieure (fig. 7). 13 7 - Installez le gril (fig. 12 et 13). 8 CL ICK 14 9 15 CL ICK OIL Note : ne dépassez 10 pas le repère MAX. - Installez la cuvette intérieure ("Click!") (fig. 8). - En cas de besoin, pendant la cuisson, vous pouvez rajouter de l’eau dans la cuvette extérieure par l’ouverture prévue à cet effet (fig. 9).
• Il est recommandé d'envelopper le poisson dans une feuille d'aluminium avant de le griller. • Le temps de cuisson dépend essentiellement de l'épaisseur de la viande, du poulet ou du poisson (et non de son poids). Attention : le porc, la viande émincée et le poisson doivent être bien cuits. Veillez à ce que les morceaux ne soient pas trop épais. • Pour obtenir les meilleurs résultats à l'intérieur, nous vous conseillons de ne pas faire usage du pare-vent.
Marinades Sauces Avec les marinades, vous pouvez donner un goût particulier à vos viandes et vos poissons. Voici quelques suggestions. Bien entendu, vous pouvez les adapter à votre propre goût. En ajoutant, en supprimant ou en changeant quelques ingrédients, vous pouvez faire vos propres spécialités. Mélangez bien tous les ingrédients. Placez la viande ou le poisson dans la marinade et laissez mariner environ 2 heures.
Deutsch WICHTIG • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen genau an, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontakt-Steckdose an. Das gilt auch, wenn Sie das Gerät im Freien verwenden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1, Seite 3) 4a Alle Typen: A Griffe B Grill C Heizelement D Kontrollampe E Bedienungsfeld, mit dem Heizelement integriert F Tropfschale, verchromter Stahl G Einfüllöffnung zum Ein- und Nachfüllen von Wasser H Wasserwanne K CLIC - Setzen Sie die Beine des Stativ-Unterteils ein ("Klick", Abb. 4a). Achten Sie auf den korrekten Sitz (Abb. 4b). (Zum Demontieren der Beine die Schnappverbindung zusammendrücken.
12 Alle Typen 7 Vor dem Gebrauch - Waschen und trocknen Sie zuerst das Grillgut. - Gießen Sie kaltes Wasser in die Wasserwanne (Abb. 7). Hinweis: Füllen Sie nicht mehr Wasser ein, als bis zur Markierung "MAX". Gießen Sie kein Wasser in die Tropfschale. 8 13 CL ICK - Setzen Sie die Grillplatte auf (Abb. 12 und 13). 14 15 9 OIL CL ICK - Tragen Sie mit einem Pinsel etwas Öl auf die Grillplatte auf (Abb. 14). - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Wenden Sie das Grillgut regelmäßig von Zeit zu Zeit, dann wird es von allen Seiten gebräunt und durch und durch gar. • Es empfiehlt sich, Fisch zuvor in Aluminiumfolie einzuwickeln. • Fleisch sollte mit Haushaltspapier trockengetupft werden, bevor es auf die Grillplatte gelegt wird. • Die Grillzeit ist vor allem von der Dicke des Grillguts abhängig und nicht von seinem Gewicht. Schneiden Sie das Grillgut nicht zu dick.
- Leeren Sie die Wasserwanne. - Bewahren Sie das Gerät nach dem Reinigen an einem trockenen Ort auf. Vor allem das Heizelement ist feuchtigkeitsempfindlich. - Im Laufe der Zeit kann sich die Wasserwanne durch Kalkstein verfärben. Das beeinträchtigt nicht ihre Funktion.
Nederlands Belangrijk • Lees deze gebruiksaanwijzing goed door en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Alleen types HD 4436/86 en HD 4437/87 Algemene beschrijving (fig. 2 op pag. 3) Alle types: A Handvatten B Rooster C Verwarmingselement D Controlelampje E Bedieningspaneel (bevestigd aan verwarmingselement) F Binnenbak (verchroomd staal) G Vulopening (voor (bij)vullen met water) H Buitenbak Montage 2 3 Alleen bij types HD 4435/85 en HD 4436/86: I Aan/uit schakelaar • Monteer het onderstel; steek de bovenste delen van de poten door de openingen van het tussenblad (fig. 2).
Alle types 12 7 Vóór het gebruik • Was vóór het eerste gebruik het rooster af. Goed afdrogen. - Giet koud water in de buitenbak (fig. 7). N.B.: Vul niet hoger dan de aanduiding MAX. 8 13 CL ICK - Zet het rooster op zijn plaats (fig. 12, 13). 14 9 15 CL ICK OIL Voor de beste resultaten: giet geen water in de binnenbak. - Plaats de binnenbak (“Klik!”) (fig. 8). - Wanneer tijdens gebruik het water bijgevuld moet worden, kan dit gebeuren via de vulopening (fig. 9).
• Keer de etenswaren op de grill regelmatig om. Dan worden ze overal goed gaar en egaal bruin. • Het is aan te raden vis vóór het grillen in te pakken in aluminiumfolie. • Om te voorkomen dat vlees aan het rooster blijft plakken, is het raadzaam om het vlees,vóórdat u het op het rooster legt, droog te deppen met een keukendoek. • De benodigde grilltijd is vooral afhankelijk van de dikte van het vlees, de kip of de vis. (Niet van het gewicht.
• In de loop van de tijd zal er aan de binnenzijde van de buitenbak verkleuring ontstaan als gevolg van kalkaanslag. Dit is in het geheel niet schadelijk. Sauzen Gekruide Grillsaus 1 ⁄2 liter water enkele druppels tabasco mespuntje zout 1 fijngehakte ui 1 theelepel chilipoeder 1 teentje knoflook (verkruimeld) 2 eetlepels bruine suiker 1 theelepel paprikapoeder 2 eetlepels worcestersaus 1 mespunt cayennepeper 1 ⁄2 eetlepel tomatenketchup Doe alle ingrediënten in een pan en verhit ze.
Italiano IMPORTANTE • Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso e osservate le illustrazioni. • Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore corrisponda a quella della rete locale. • Collegate l’apparecchio ad una presa provvista di messa a terra.
Descrizione generale (vedere fig. 1 a pag. 3) Solo modelli HD 4436/86 e HD 4437/87 Tutti i modelli A Maniglie B Grill C Serpentina D Spia E Pannello di controllo (fissato alla serpentina) F Vassoio interno (in acciaio cromato) G Apertura di riempimento (per introdurre l’acqua) H Vassoio esterno Montaggio 2 Solo per i modelli HD 4435/85 e HD 4436/86 I Interruttore ON/OFF 3 • Montate il supporto; introducete la parte superiore delle gambe attraverso le apposite aperture della mensola (fig. 2).
12 Tutti i modelli • Lavate e asciugate 7 con cura il grill prima dell’uso. - Versate acqua fredda nel vassoio esterno (fig. 7). Nota: non superate il limite MAX. Per un risultato ottimale, evitate di versare l’acqua nel vassoio interno. 8 CL ICK 13 - Posizionate il grill (fig. 12, 13). 14 15 9 CL ICK OIL - Spennellate il grill con un po’ di olio (fig. 14). Inserite la spina nella presa. Accendete l’apparecchio e lasciate riscaldare l’apparecchio per circa 15 minuti (fig. 15).
• Controllate che la carne sia ben asciutta prima di grigliarla. Se necessario, asciugatela con della carta assorbente o da cucina. • Il tempo di cottura dipenderà sostanzialmente dallo spessore dei pezzi di carne o pesce (e non dal peso). Attenzione: Ricordate di cuocere bene soprattutto la carne di maiale, la carne trita e il pesce. A questo proposito, controllate che lo spessore non sia eccessivo. • Per ottenere i risultati migliori dentro casa, vi consigliamo di non utilizzare lo schermo.
- Svuotate il vassoio esterno. • Dopo l’uso, riponete l’apparecchio in un luogo asciutto. (Soprattutto la serpentina è sensibile all’umidità). - Con il passare del tempo, le pareti interne del vassoio esterno potrebbe scolorire leggermente per effetto del deposito di calcare. Si tratta di un fenomeno innocuo. Marinata al vino rosso (per la carne di manzo) 1 ⁄2 l.
Español Importante • Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones. • Antes de conectar el aparato, comprueben que la tensión indicada en el aparato se corresponde con la existente en su hogar. • Conecten su aparato solamente a una base de enchufe con toma de tierra.
Descripción general (fig. 1 de la página 3) Solo en los modelos HD 4436 y HD 4437/87 Todos los modelos : A Empuñaduras B Parrilla C Elemento calefactor D Lámpara piloto E Panel de control (Fijado al elemento calefactor) F Bandeja interior (Acero cromado) G Abertura de llenado (Para llenar con agua) H Bandeja exterior Montaje 2 Solo en los modelos HD 4435/85 y HD 4436/86 : I Interruptor Paro/Marcha 3 • Monten el soporte. Coloquen las secciones superiores de las patas en las aberturas del estante (fig.
12 Todos los modelos 13 Antes del uso • Antes del primer 7 uso, laven y sequen la parrilla. - Viertan agua fría en la bandeja exterior (fig. 7). Notas : No llenen por encima de la indicación MAX. Para obtener los mejores resultados, eviten verter agua en la bandeja interior. 8 CL ICK - Coloquen la parrilla (figs. 12 y 13). 14 15 9 OIL CL ICK - Coloquen la bandeja interior (¡ Click !) (fig. 8). - Cuando se necesite añadir agua durante el uso, pueden hacerlo a través de la abertura de llenado (fig.
• • • • • caliente salpicase alrededor y que la salchicha se quedase sin jugo). A intervalos regulares, giren los alimentos sobre la parrilla, con lo cual quedarán agradablemente tostados y bien hechos por todas partes. Es aconsejable envolver el pescado en hojas de aluminio antes de parrillarlo. Para evitar que se pegue a la parrilla, es aconsejable secar la carne con un paño de cocina antes de ponerla sobre la placa de parrillar.
• Después de limpiarlo, guarden el aparato en un lugar seco (Especialmente el elemento calefactor es sensible a la humedad) - Al cabo de un cierto tiempo, puede producirse alguna decoloración de la pared interior de la bandeja exterior debida a la fijación de cal. Ello es completamente inocuo. Marinada de vino tinto (Para carne de vaca) Medio litro de vino tinto. 2 cucharadas soperas de aceite. 1 cebolla (Finamente cortada). 1 diente de ajo (Estrujado). 2 hojas de laurel. 1 cucharadita de tomillo.
Português Importante • Antes de se servir do aparelho pela primeira vez, leia estas instruções cuidadosamente, acompanhando as ilustrações. • Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à do local onde vai utilizá-lo. • Ligue sempre a uma tomada com terra.
Descrição geral (fig. 1 na página 3) Apenas nos modelos HD 4436/86 e HD 4437/87 Todos os modelos: A Pegas B Grelha C Resistência D Lâmpada piloto E Painel de controlo (fixo à resistência) F Tabuleiro interior (placa de aço cromado) G Abertura de enchimento (para encher com água) H Tabuleiro exterior Montagem 2 Apenas nos modelos HD 4435/85 e HD 4436/86: I Comutador “On/Off” 3 • Coloque o suporte; encaixe a secção superior das pernas nas aberturas da prateleira (fig. 2). Repare na posição correcta.
12 Todos os modelosa 7 Antes de utilizar • Antes da primeira utilização, lave e seque a grelha. - Deite água fria no tabuleiro exterior (fig. 7). Nota: Não encha acima da indicação MAX. 8 13 CL ICK - Coloque a grelha (figs. 12, 13). 14 15 9 CL ICK OIL - Passe um pouco de óleo sobre a grelha (fig. 14). - Ligue à corrente. Ligue o aparelho e deixe aquecer durante cerca de 15 minutos (fig. 15). Para obter melhores 10 resultados, evite deitar água no tabuleiro inferior.
• Antes de começar a grelhar peixe, convém envolvê-lo primeiro em papel de alumínio. • Para evitar que os alimentos se peguem à grelha, a carne deverá secar-se primeiro com papel de cozinha antes de se colocar sobre a grelha. • O tempo de cozedura depende, prioritariamente, da espessura da carne, do frango ou do peixe (e não do seu peso). Atenção: A carne de porco, a carne picada e o peixe devem ser muito bem passados. Os pedaços de carne não devem ser demasiado grossos.
• Depois de limpo, guarde o aparelho em local seco. (A resistência é particularmente sensível à humidade). - Com o passar do tempo, as paredes interiores do tabuleiro exterior poderão apresentar alguma descoloração devida à formação de calcário. Não representa nenhum tipo de risco.
Dansk Vigtigt. • Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i brug. • Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding. • Hvis der bruges forlængerledning, skal man sørge for følgende: - Ledningen skal være rullet helt ud (især hvis der er tale om en lukket kabeltromle). - Ledningen skal være på mindst 1mm2 (beregnet til 10 A).
Generel beskrivelse (fig. 1 på side 3). 4a Alle modeller: A Håndtag B Grillplade C Varmelegeme D Kontrollampe E Kontrolpanel (fastgjort til varmelegemet) F Inderskål (forkromet stålplade) G Påfyldningsåbning (til påfyldning af vand) H Yderskål K CLIC - Sæt de nederste ben på ("klik") (fig. 4a). Sørg for, at benene sidder rigtigt (fig. 4b). (Tryk på karabinhagen for at demontere benene.) - Sæt skålen fast ved at skrue møtrikkerne til.
12 Alle typer 7 Før ibrugtagning. • Før grillen tages i brug første gang, vaskes og tørres den. - Hæld koldt vand i yderskålen (fig. 7). Bemærk: Kom kun vand i til "MAX"indikeringen. - Sæt grillpladen på (fig. 12, 13). 14 8 13 CL ICK 15 9 CL ICK OIL - Smør lidt olie på grillpladen med en pensel (fig. 14). - Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes. Tænd grillen og lad den varme op i ca. 15 minutter (fig. 15). De bedste resultater 10 opnås ved at undlade at komme vand i inderskålen.
• Det anbefales at fisk pakkes ind i aluminiumsfolie inden grillningen. • For at undgå at maden sætter sig fast på grillpladen, tilrådes det, at kødet tørres med lidt køkkenrulle, før den lægges på pladen. • Den nødvendige stegetid afhænger af tykkelsen på kød/kylling eller fisk (ikke af vægten). Bemærk: Især svinekød, hakket kød og fisk skal være helt gennemstegt. Sørg for, at stykkerne ikke er for tykke. • Man opnår det bedste grill-resultat indendørs, hvis man undlader at bruge vindskærmen.
• Efter rengøringen opbevares apparatet på et tørt sted. Især varmelegemet er følsomt overfor fugtighed. - Der kan med tiden dannes misfarvning på indersiden af yderskålen som følge af kalkaflejring. Dette er helt harmløst. Rødvins-marinade (til oksekød). 1 ⁄2 l rødvin. 2 spsk. olie. 1 løg (finthakket). 1 fed hvidløg (presset). 2 laurbærblade. 1 tsk. timian. 1 nellike. En knivspids salt og peber. Marinader. En marinade kan give barbequekød eller fisk en helt speciel smag.
Norsk Viktig: • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk. • Før apparatet tas i bruk kontroller at spenningen angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem. • Bruk kun jordet nettuttak. • Ved bruk av skjøteledning vær spesielt oppmerksom på følgende: - Nettledningen må være jordet. (3 ledere med passende plugg). - Ledningen må være helt utstrukket (spesielt ved ledninger på spole).
Generell beskrivelse (fig. 1 på side 3) Bare for typene HD 4436/86 og HD 4437/87 Alle modeller: A Håndtak B Grill C Varmeelement D Indikatorlampe E Kontrollpanel (festet til varmeelementet) F Innerbrett (forkrommet stål) G Påfyllingsåpning (for påfylling av vann) H Ytterbrett Montering 2 3 Bare for typene HD 4435/85 og HD 4436/86 I På/Av-bryter • Monter stativet: Sett overdelen av benene gjennom åpningene i hyllen (fig. 2). Legg merke til riktig posisjon. - Fest mutterne (fig. 3).
12 Alle typer 7 Før bruk • Før apparatet brukes første gang, vask og tørk grillen. - Hell kaldt vann i ytterbrettet (fig. 7). NB! Fyll ikke høyere enn MAX-merket. For best resultat unngå å helle vann i innerbrettet. 8 13 CL ICK - Sett på plass grillristen (fig. 12, 13). 14 15 9 CL ICK OIL - Sett innerbrettet på plass ("klikk") (fig. 8). - Når vann trenger å bli etterfylt under bruk, kan dette gjøres via påfyllingsåpningen (fig. 9). - Pensle litt olje på grillristen (fig. 14).
20 • Den nødvendige steketiden er hovedsakelig avhengig av tykkelsen til kjøttet, kyllingen eller fisken (og ikke avhengig av vekten). NB! Spesielt svinekjøtt, malt kjøtt og fisk må være veldig godt stekt. Pass på at stykkene ikke er for tykke. • For å oppnå det beste resultatet ved grilling innendørs, anbefaler vi å ta av vindskjermen. Vindskjermen kan imidlertid brukes i kombinasjon med lokket. - Fjern grillplaten fra apparatet. Fastbrente matrester kan fjernes med en stekespade (fig. 20).
Marinader Sauser En marinade kan gi det griljerte kjøttet eller fisken en spesiell smak. Nedenfor vil De finne et antall forslag til marinader. Selvfølgelig kan disse tilpasses Deres personlige smak og hva De foretrekker. Ved å legge til ekstra ingredienser eller ved å fjerne eller bytte ut kan De lage Deres egne spesialiteter.
Svenska • Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpebevis och kvitto! Viktigt • Innan du ansluter grillen till ett eluttag kontrollera att den spänning (Volt), som står på apparatens typskylt, stämmer med nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet, kontakta inköpsstället. • Anslutas grillen endast till ett jordat eluttag.
4a Grillens delar fig,1 sid 3 Alla typer: A Handtag B Grillgaller C Grillelement D Signallampa E Elpanel, fast monterat på grillelement F Droppbricka, förkromat stål G Påfyllningsöppning, för påfyllning av vatten H Vattentråg K CLIC - Montera de undre benen ”klick”, fig, 4a. Rätt läge på benen framgår av fig, 4b. (Tryck in spärren för att demontera benen.) - Drag till muttrarna för att hålla hyllan stadigt på plats. Endast på typerna HD 4435/85 och HD 4436/86: I Till/från-knapp.
12 För alla typer 7 Före användning • Före första användning, diska och torka grillen. - Fyll kallt vatten i vattentråget, fig 7. Obs! Fyll inte i mer än upp till MAXmarkeringen. För bästa resultat, undvik att hälla vatten i droppbrickan. 8 13 CL ICK - Sätt på grillgallret, fig 12, 13. 14 9 CL ICK - Sätt i droppbrickan, "klick", fig 8. - Om du behöver fylla på vatten medan du grillar kan du göra det genom öppningen för vattenpåfyllningen, fig 9. - Placera elpanelen som fig 10 och 11 visar.
• Grillningstiden är beroende av bitarnas tjocklek, inte så mycket av vikten. Observera! Särskilt griskött, malet kött och fisk bör vara ordentligt genomgrillade. Se till att bitarna inte är för tjocka. • För bästa grillresultat råder vi dig att inte använda vindskyddet. Du kan dock använda vindskyddet tillsammans med huven. För alla typer Rengöring • Grillelementet med tillhörande elpanel får aldrig doppas i vatten, spolas eller diskas.
- Med tiden kommer en del missfärgning att uppstå på vattentrågets insida, detta beror på kalkbeläggning. Det är normalt och helt ofarligt. Såser Kryddstark grillsås 1 ⁄2 liter vatten. Några droppar tabasco. 1 kryddmått salt. 1 lök, finhackad. 1 matsked chilipulver. 1 klyfta vitlök, pressad. 2 matskedar farinsocker. 1 tesked paprikapulver. 2 matskedar worcestersås. 1 kryddmått cayennpeppar. 1 ⁄2 matsked tomatketchup. Blanda alla ingredienserna i en kastrull.
Suomi Tärkeää • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta. • Ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon, tarkista että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista verkkojännitettä. • Laite on yhdistettävä maadoitettuun pistorasiaan. • Jos käytät jatkojohtoa, noudata seuraavia ohjeita: - johdon tulee olla suojamaadoitettu; - johto on kierrettävä kokonaan auki; - jokaisen johtimen läpimitan tulee olla vähintään 1 mm2. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti.
4a Laitteen osat (kuva 1, sivu 3) Kaikki mallit: A Kahvat B Grillilevy C Lämmitysvastus D Merkkivalo E Ohjaustaulu (kiinni lämmitysvastuksessa) F Valumisastia (kromattua teräslevyä) G Täyttöaukko (veden kaatamista varten) H Ulompi astia 4b K CLIC - Kiinnitä jalkojen alaosat (“Naps!”) (kuva 4a). Varmista oikea asento (kuva 4b).( Irrota jalat painamalla lukituskielekettä.) - Kiristä tason kiinnitysmutterit.
12 All types 7 Käyttöönotto • Pese ennen käyttöönottoa grillilevy pesuaineella, huuhtele ja kuivaa. - Kaada kylmää vettä ulompaan astiaan (kuva 7). Huom. Älä täytä MAXmerkin yli. Varo kaatamasta vettä valumisastiaan. 8 13 CL ICK - Aseta grillilevy paikalleen (kuvat 12, 13). 14 15 9 CL ICK OIL - Levitä grillilevylle hieman ruokaöljyä (kuva 14). - Työnnä pistotulppa pistorasiaan. Kytke laite ja anna kuumentua noin 15 minuuttia (kuva 15). - Aseta valumisastia paikalleen (“Naps!”) (kuva 8).
- Käännä ruokaa grillissä säännöllisesti. Silloin siitä tulee tasaisen ruskea joka puolelta ja se kypsyy kauttaaltaan. • Kala kannattaa kääriä alumiinifolioon ennen grillausta. • Liha kannattaa painella kuivaksi esimerkiksi talouspaperilla ennen grillilevylle laittamista, ettei se tartu kiinni. • Grillausaika riippuu raaka-aineesta, palan koosta ja muodosta. Erityisesti sianliha, jauheliha, broileri ja kala on grillattava kypsäksi. Pidä huoli, etteivät lihaviipaleet olet liian paksuja.
- Aikaa myöten ulomman astian sisäpinta saattaa muuttaa väriä kalkin kerääntymisen vuoksi. Tästä ei ole mitään haittaa. Kastikkeet Voimakas grillauskastike 1 ⁄2 litra vettä muutama pisara tabascoa ripaus suolaa 1 sipuli (hienonnettuna) 1 tl chilijauhetta 1 valkosipulinkynsi (puristettuna) 2 rkl fariinisokeria 1 tl paprikajauhetta 2 rkl worcesterkastiketta ripaus cayennenpippuria 1 ⁄2 rkl tomaattikastiketta Laita kaikki aineet kasariin ja kuumenna kiehuvaksi. Anna kastikkeen kiehua hiljalleen puoli tuntia.
Eλληνικά Σηµαντικ • ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως προσεκτικά σε συνδυασµ µε τις εικ νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, βεβαιωθείτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας. • H πρίζα του τοίχου στην οποία θα συνδέσετε τη συσκευή πρέπει να είναι γειωµένη.
Γενική περιγραφή (εικ. 1 στην σελίδα 3) M νον για τους τύπους HD 4436/86 και HD 4437/87 Για λα τα µοντέλα: A Xειρολαβές B Γκριλ C Θερµαντικ στοιχείο D Eνδεικτικ λαµπάκι E Πίνακας ελέγχου (στερεωµένος στο θερµαντικ στοιχείο) F Eσωτερική λεκάνη (απ φύλλο χάλυβα µε επίστρωση χρωµίου). G Aνοίγµα (για γέµισµα µε νερ ) H Eξωτερική λεκάνη Συναρµολ γηση M νον για τους τύπους HD 4435/85 και HD 4436/86 I ∆ιακ πτης λειτουργίας ON/OFF. • Bάλτε τα άνω µέρη των ποδιών στα ανοίγµατα πως δείχνει η εικ.
12 Για λους τους τύπους 13 Πριν τη πρώτη χρήση 7 8 CL ICK CL ICK - Tοποθετήστε το γκριλ (εικ. 12, 13). 14 • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά πλύνετε και στεγνώστε το γκριλ. - Bάλτε κρύο νερ στην εξωτερική λεκάνη (εικ. 7). Σηµείωση: Mη γεµίσετε τη λεκάνη περισσ τερο απ την ένδειξη MAX. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσµατα, µη βάζετε νερ στην εσωτερική λεκάνη. - Tοποθετήστε την εσωτερική λεκάνη (KΛIK) (εικ. 8). 9 15 OIL - Aλείψτε το γκριλ µε λίγο λάδι (εικ. 14).
• Γυρίζετε την τροφή τακτικά κατά το ψήσιµο. Έτσι θα αποκτήσει ωραία καφετί απ χρωση και θα ψηθεί καλά µέσα-έξω. • Συνιστούµε να τυλίξετε το ψάρι σε αλουµιν χαρτο πριν το ψήσιµο. • Για να µην κολλά η τροφή στο γκριλ συνιστούµε να τη στεγνώσετε µε χαρτί κουζίνας πριν τη βάλετε στο γκριλ. • O χρ νος ψησίµατος εξαρτάται κυρίως απ το πάχος του κρέατος, του κοτ πουλου ή του ψαριού (και χι απ το βάρος). Προσοχή: Kυρίως το χοιριν κρέας, ο κιµάς και το ψάρι πρέπει να είναι καλά ψηµένα.
- Aδειάστε την εξωτερική λεκάνη. • Μετά τον καθαρισµ αποθηκεύετε τη συσκευή σε στεγν µέρος (δι τι το θερµαντικ στοιχείο κυρίως είναι ευαίσθητο στην υγρασία). - Mε την πάροδο του χρ νου µπορεί να χάσει λίγο το χρώµα του το εσωτερικ τοίχωµα της εξωτερικής λεκάνης, λ γω εναπ θεσης καταλοίπων. αυτ είναι τελείως ακίνδυνο.
; 4222 001 78623