GC440, GC442 User manual Brukerhåndbok Käyttöopas Benutzerhandbuch Användarhandbok Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Mode d’emploi
3 18 4 19 5 21 12 26 13 39 16 2 GC442
GC442 3
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. FI Älä tue laitetta kättäsi vasten höyrytyksen aikana. Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta. SV Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan. Dra i plaggets sidor för att sträcka det. DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. Træk i tøjets sider for at strække det. NO Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du damper det.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. FI Vaatteesi suoristuvat pesun jälkeen paremmin, jos levität ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin jää vähemmän ryppyjä. SV Om du ser till att plaggen hängs upp slätt efter tvätt blir de inte lika skrynkliga. Häng upp plaggen på galgar när de torkar så blir de slätare.
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. FI Aseta höyrystyksen aikana höyrystimen pää vaatetta vasten. Venytä samalla kangasta vetämällä vaatetta sivuista toisella kädellä. SV Pressa ånghuvudet mot plagget när du ångstryker, och dra i plaggets sidor med din andra hand för att sträcka ut det.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. FI Jos asussa on röyhelöitä, rypytyksiä, rimpsuja tai paljetteja, pidä höyrystimen pää irti kankaasta. Käytä höyryä vain kankaan kireyden poistamiseen. Voit höyryttää vaatetta myös sisäpuolelta. SV Håll ånghuvudet en liten bit bort från klänningar med volanger, krås, rysch eller paljetter.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups.
DE Schließen Sie zum Glätten des Stoffs bei Kleidungsstücken mit Knopfleisten, wie Hemden, Jacken und Hosen, den ersten Knopf. Um die Ärmel zu dämpfen, beginnen Sie bei der Schulterfläche und führen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten. Ziehen Sie den Ärmel beim Dampfbügeln mit der anderen Hand diagonal nach unten. Bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit bei Hemdtaschen auf dem Stoff nach oben und drücken Sie ihn gleichzeitig dagegen.
EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. FI Vaatteen voi asettaa silityslaudalle, sohvalle, lattialle tai muulle vaakasuoralle pinnalle, jos hihoihin tai housuihin on saatava terävät laskokset tai jos vaatteessa on ryppyjä hankalissa paikoissa, kuten kauluksessa tai kalvosimissa. SV Placera plagget på en plan yta (t.ex.
EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www.philips.com/garmentsteamers. FI Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/garmentsteamers. SV För fler tips om ångstrykning av olika typer av plagg kan du besöka www.philips.com/garmentsteamers. DA Du kan finde flere tip om, hvordan du damper forskellige typer tøj på www.philips.com/garmentsteamers. NO Du finner flere tips til hvordan du damper forskjellige typer plagg på www.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Huomautus: täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Opmerking: vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-aanduiding Opmerking: voeg geen parfum, condensatiewater uit de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat uw apparaat water gaat sputteren.
Höyrytyksen jäljiltä vaatteeseen voi jäädä pieniä märkiä kohtia. Vaate voi myös tuntua hieman kostealta. Aseta vaate kuivumaan höyrytyksen jälkeen, ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet vaatteen päälle. SV Om ånglampan blinkar när ångkokaren ansluts innebär det att ångenheten värms upp. Ångenheten är klar att användas efter 60 sekunder när belysningen lyser kontinuerligt. När ångan är klar släpper du ut den första ångan i några sekunder innan du börjar eftersom den kan innehålla vattendroppar.
NL Een knipperend lampje voor ‘stoom gereed’ terwijl de stomer is aangesloten geeft aan dat de stomer aan het opwarmen is. U kunt de stomer na 60 seconden gebruiken als het lampje constant brandt. Laat voordat u begint de stoom gedurende enkele seconden vrij wanneer deze de juiste temperatuur heeft bereikt. De eerste stoom kan waterdruppels bevatten. Houd de stoomhendel ingedrukt tijdens het stomen. Het stoomproces kan kleine natte plekken op het kledingstuk veroorzaken.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. ote: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush N attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. FI arjaspää tehostaa höyryn imeytymistä kankaaseen.
NL De opzetborstel zorgt ervoor dat uw stoom beter doordringt voor snellere en betere stoomresultaten bij dikke en zware kledingstukken zoals jassen en colberts. Gebruik de borstel samen met stoom door de stoomhendel in te drukken en de borstelharen langzaam over het kledingstuk te bewegen. Opmerking: verwijder de stekker van de stomer altijd uit het stopcontact voordat u de opzetborstel bevestigt of verwijdert. Wees voorzichtig; de stoomkop kan nog heet zijn.
GC442 EN The StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance. This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the garment with StyleMat as a support. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. FI StyleMat tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin höyrytyksen tehoa. Sitä käytetään vaateripustimen kanssa. Paina höyrystimen pää StyleMatin tukemaa vaatetta vasten. Huomautus: älä pese StyleMatia, jotta vaahtomuovi ei vaurioidu.
1 2 3 EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. FI stä kalkin muodostuminen tyhjentämällä vesisäiliö aina käytön jälkeen. E Poista mahdolliset saostumat huuhtelemalla vesisäiliö. SV Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra förkalkning. Skölj vattentanken för att få bort alla avlagringar. DA øm altid vandtanken efter brug for at forhindre kalkaflejringer.
EN Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a nonabrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. FI Pyyhi höyrystimen pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella.
1 2 approx. 60 min 3 3 4 EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently. Note: Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before you use De-Calc function.
SV För att förlänga apparatens livslängd och bibehålla god ångfunktion bör du använda avkalkningsfunktionen (snabb kalkuppsamling) en gång i månaden. Om vattnet i ditt område är mycket hårt, eller om det kommer flagor från ånghuvudet under ångning, bör du använda funktionen oftare. Obs! Se till att ångenhetens stickkontakt har varit utdragen minst en timme och att ångenheten har svalnat helt innan du använder avkalkningsfunktionen.
1 2 approx. 60 min EN To use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the De-Calc function.
NO Når du skal bruke avkalkingsfunksjonen, plasserer du dampenheten med avkalkingsfunksjonen vendt oppover. Åpne avkalkingsluken og inntaksproppen. Snu deretter dampenheten opp-ned for å riste ut kalkrester og vann som ligger inni kammeret. Hvis De-Calc-hullet er tett på grunn av kalkbelegg, kan du bruke et verktøy til å fjerne kalkbelegget. Advarsel: Ikke hell vann, eddik, avkalkingsmidler eller andre kjemikalier inn i åpningen til avkalkingsfunksjonen.
3 4 5 6 7 8 25
EN Problem Possible cause Solution The steamer does not heat up. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not produce any steam. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. Water droplets drip from the steamer head.
Problem Possible cause Solution Water tank filling door is not closed properly Press down the filling door. Steam gets weaker over time Scales/calc are formed inside the steamer. Perform De-Calc function (refer to section). Steam leaves stains on the garment or impurities come out of the steamer head Scales/calc are formed inside the steamer. Perform De-Calc function (refer to section). Apart from tap water, you have filled other liquids / additives or descaling agents into the water tank.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Et ole painanut höyrypainiketta pohjaan saakka. Paina höyrypainike pohjaan muutaman sekunnin ajaksi. Vesisäiliössä on liian vähän vettä. Irrota höyrystimen virtajohto ja täytä vesisäiliö. Höyrystimen sisään kerääntyy kalkkia. Suorita kalkinpoistotoiminto (katso kohta ). Höyrystimen päätä on pidetty vaakasuorassa pitkään. Aseta höyrystin pystyasentoon tasaiselle pinnalle aina käytön jälkeen. Vettä pumpataan höyrystimen päähän, jossa se muuttuu höyryksi.
SV Problem Möjlig orsak Lösning Ångenheten blir inte varm. Ångenheten är inte ordentligt Kontrollera att stickkontakten ansluten eller påslagen. sitter i ordentligt och att vägguttaget fungerar. Kontrollera om ångenheten är påslagen. Ångenheten avger inte någon ånga. Ångenheten är inte ordentligt Kontrollera att stickkontakten ansluten eller påslagen. sitter i ordentligt och att vägguttaget fungerar. Kontrollera om ångenheten är påslagen. Vattendroppar kan droppa från ånghuvudet.
Problem Möjlig orsak Lösning Vattentankens öppning är inte ordentligt stängd Tryck ner öppningen för påfyllning. Ångan blir svagare efter ett tag. Kalk bildas inuti ångenheten. Använd avkalkningsfunktionen (se avsnitt ). Ångan lämnar fläckar på kläderna eller annan smuts kommer ut ur ånghuvudet Kalk bildas inuti ångenheten. Använd avkalkningsfunktionen (se avsnitt ). Du har fyllt på med andra vätskor/tillsatser eller avkalkningsmedel i vattenbehållaren än kranvatten.
Problem Mulig årsag Løsning Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Tryk dampudløseren helt ned i et par sekunder. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Tag stikket ud af steameren, og fyld vand i beholderen. Der dannes kalkaflejringer/ kalk inde i steameren. Anvend afkalkningsfunktionen (se afsnit ). Damphovedet holdes vandret i lang tid. Anbring steameren i oprejst position på et plant underlag efter hver brug. Der pumpes vand ind i damphovedet, hvor det omdannes til damp.
NO Problem Mulig årsak Løsning Dampenheten varmes ikke opp. Dampenheten er ikke koblet til på riktig måte eller ikke slått på. Kontroller at støpselet er satt inn ordentlig og at stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er slått på. Dampenheten avgir ikke damp. Dampenheten er ikke koblet til på riktig måte eller ikke slått på. Kontroller at støpselet er satt inn ordentlig og at stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er slått på. Det kommer vanndråper ut av dampenheten.
Problem Mulig årsak Løsning Luken der du fyller på vann, er ikke ordentlig lukket. Trykk luken på plass. Dampen blir svakere over tid. Det danner seg kalkbelegg på innsiden av dampenheten. Bruk avkalkingsfunksjonen (se avsnittet ). Dampen etterlater flekker på tøyet eller det kommer urenheter ut av damphodet Det danner seg kalkbelegg på innsiden av dampenheten. Bruk avkalkingsfunksjonen (se avsnittet ). Du har fylt andre væsker enn springvann i vannbeholderen, f.eks.
DE Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinheit erwärmt sich nicht. Die Dampfeinheit ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt oder eingeschaltet. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an die Stromversorgung angeschlossen wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prüfen Sie, ob die Dampfeinheit eingeschaltet ist. Die Dampfeinheit erzeugt keinen Dampf. Die Dampfeinheit ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt oder eingeschaltet.
Problem Mögliche Ursache Lösung Dampf und Wasser können aus der De-Calc-Klappe, dem Dampfauslöser und im Griffbereich austreten. Der De-Calc-Einlassstopper wurde nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Öffnen Sie die De-Calc-Klappe und drücken Sie den De-CalcEinlassstopper hinein. Schließen Sie die De-Calc-Klappe. Die Füllabdeckung des Wasserbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. Verschließen Sie die Füllabdeckung. Der Dampfausstoß wird mit der Zeit schwächer.
NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer warmt niet op. De stomer is niet goed aangesloten of is niet ingeschakeld. Controleer of de stekker goed is aangesloten en of het stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld. De stomer produceert De stomer is niet goed geen stoom. aangesloten of is niet ingeschakeld. Controleer of de stekker goed is aangesloten en of het stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld. Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er lekt stoom en water uit het gebied rondom De-Calcklep, de stoomhendel en het handvat. De De-Calc-inlaatstopper is niet juist geplaatst. Open de De-Calc-klep en druk de De-Calcinlaatstopper goed op zijn plaats. Sluit de De-Calc-klep. De vulopening van het waterreservoir is niet goed gesloten Druk de klep van de vulopening goed op zijn plaats. De stoom wordt zwakker na verloop van tijd Er zit kalk in de stomer. Gebruik de De-Calc-functie (ga naar de sectie ).
FR Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne chauffe pas. Le défroisseur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne produit pas de vapeur. Le défroisseur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé. Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne.
Problème Cause possible Solution L'ouverture de remplissage du réservoir d'eau n'est pas fermée correctement. Appuyez sur l'ouverture de remplissage. La vapeur s'affaiblit au fil du temps. Du calcaire / calque s'est formé dans le défroisseur. Utilisez la fonction De-Calc La vapeur laisse des traces sur le vêtement ou des impuretés s'échappent de la tête du défroisseur Du calcaire s'est formé dans le défroisseur.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.