GC360, GC361 GC362, GC363 EN User manual TC 使用手冊 MS Manual pengguna SC 用户手册 KO 사용 설명서 TH คู่มือผู้ใช VI Hướng dẫn sử dụng
3 20 6 21 7 23 14 26 17 42
1 2 9 8 3 7 GC362, GC363 6 4 5 3
EN a Steamer head b Steam ready light c Water tank d Power button e Power cord f Brush g Heat-resistant bag (GC362, GC363) h Glove TH a หัวพ่นไอน้ำ� b ไฟแสดงไอน้ำ�พร้อมใช้งาน c แท้งค์น้ำ� d ปุ่มเปิด/ปิด e สายไฟ f แปรง g กระเป๋าทนความร้อน (GC362, GC363) i Steam trigger button h ถุงมือ MS VI a Kepala penstim b Lampu stim sedia c Tangki air d Butang kuasa e Kord kuasa f Berus g Beg tahan panas (GC362, GC363) h Sarung tangan i Picu stim 4 i ปุ่มเพิ่มพลังไอน้ำ� Đầu bàn ủi hơi Đèn báo hơi nướ
KO TC a b c d e f g h i 蒸氣噴頭 蒸氣就緒指示燈 水箱 電源按鈕 電源線 刷子 耐熱袋 (GC362、GC363) 手套 蒸氣觸動器按鈕 a b c d e f g h i 스티머 헤드 스팀 준비 표시등 물 탱크 전원 버튼 전원 코드 브러시 내열 가방(GC362, GC363) 장갑 스팀 버튼 SC a 蒸汽喷头 b 蒸汽就绪指示灯 c 水箱 d 电源按钮 e 电源线 f 毛刷 g 耐热袋 (GC362、GC363) h 手套 i 蒸汽喷射按钮 5
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. MS Jangan gunakan tangan anda sebagai sandaran semasa anda menstim pakaian. Tarik sisi pakaian untuk menegangkannya. Jangan letak kepala penstim pada kord kuasa selepas penggunaan.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. MS Anda boleh menghilangkan kedutan pada pakaian dengan lebih mudah jika anda menyidai pakaian dengan betul setelah dibasuh. Gantung pakaian pada penyangkut untuk mengeringkannya dengan kedutan yang sedikit.
VI Bạn có thể loại bỏ nếp nhăn trên quần áo dễ dàng hơn nếu giũ quần áo đúng cách sau khi giặt. Treo quần áo lên để phơi khô quần áo giúp giảm nếp nhăn. TC 如果您在洗濯衣物之後將它妥善攤平,就可更輕鬆地整平衣 物皺痕。用衣架吊掛衣物也可減少衣服風乾後的皺摺。 SC 如果在洗衣后正确展开衣物,您为衣物除皱将会更轻松。 将衣物悬挂在衣架上晾干以减少褶皱。 KO 의류를 세탁한 후 쫙 펴서 말리면 스티머로 주름을 펴기가 더 쉽습니다. 의류에 주름이 덜 가도록 옷걸이에 세탁물을 걸어서 말리십시오. EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it.
SC 当进行蒸汽熨烫时,请将蒸汽喷头按在衣物上,并用另一只 手拉紧衣物的侧边以将其展开。 KO 스팀을 분사할 때 스티머 헤드를 옷감에 대고 지긋이 누르고 다른 손으로는 옷감의 끝을 잡아 당겨줍니다. EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
Untuk pakaian berkolar, gerakkan penstim secara mendatar sepanjang kolar. Nota: Perkakas boleh digunakan untuk mewujudkan rupa yang semula jadi dan untuk kemasan segera. Untuk pakaian yang mempunyai kedutan kasar dan untuk mendapat rupa yang lebih formal, anda disyorkan untuk menggunakan seterika sebagai tambahan.
針對有領子的衣物,請沿著衣領水平移動蒸氣機。 備註:本產品可用於創造自然效果,並且迅速整飾衣物。 如需處理衣物頑強皺痕, 或是需要更正式的造型,建議您另以熨斗加強效果。 SC 对于带纽扣的衣物(例如衬衣、夹克和裤子),请扣上第一 颗扣子,以使衣物更挺直。 对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头按在衣物上,同时向上移动。 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,并向下移动蒸 汽喷头。熨烫的同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。 对于带衣领的衣物,沿着领口水平移动蒸汽挂烫机。 注:本产品用于打造自然造型和快速修整。对于具有顽固褶 皱的衣物和更正式的造型,建议您使用电熨斗。 KO 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단추를 잠급니다. 셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 위쪽으로 이동합니다. 소매를 다리려면 스티머 헤드를 어깨 부분에서부터 시작해 아래쪽으로 이동합니다. 다른 손으로 소매를 대각선 아래로 잡아당기면서 다림질합니다. 칼라 쪽은 칼라를 따라 스티머를 수평으로 이동합니다.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. MS Jauhkan kepala penstim dari pakaian dengan ropol atau labuci. Gunakan stim sahaja untuk melonggarkan fabrik. Anda juga boleh menstim daripada belah dalam.
EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. MS Pakaian boleh diletakkan di atas permukaan mendatar (cth. papan seterika, sofa, tilam) untuk membuat lisu pada lengan baju dan seluar serta melicinkan kedutan dengan lebih baik pada kawasan sukar seperti kolar baju atau manset.
EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www. philips.com/garmentsteamers. MS Untuk mendapatkan petua selanjutnya berkenaan cara menstim pelbagai jenis pakaian, sila lawati www. philips.com/garmentsteamers. TH สำ�หรับเคล็ดลับเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการรีดเสื้อผ้าชนิดต่างๆ ด้วยพลังไอน้ำ� โปรดเยี่ยมชม www. philips.com/garmentsteamers. VI Để biết các mẹo về cách ủi hơi những loại quần áo khác nhau, vui lòng truy cập www. philips.com/garmentsteamers.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan air paip. Amaran: Jangan tambahkan minyak wangi, air mesin pengering, cuka, air yang dirawat secara magnet (misalnya, Aqua+), kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh menyebabkan air berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
KO 16 이 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 경고: 다리미에 향수, 회전식 건조기의 물, 식초, 자기처리수 (예: Aqua+), 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질 제거용 화학 약품이나 기타 화학 약품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 다리미가 손상될 수 있습니다.
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
พร้อมใช้งานหลังจากผ่านไป 45 วินาทีเมื่อไฟดับลง เมื่อไอน้ำ�พร้อมใช้งาน ให้พ่นไอน้ำ�ออกสักครู่ก่อนเริ่มการใช้งาน เนื่องจากไอ น้ำ�ระยะแรกอาจมีน้ำ�ละอองน้ำ� กดปุ่มใช้พลังไอน้ำ�ค้างไว้ในระหว่างการพ่นไอน้ำ� กระบวนการพ่นไอน้ำ�สามารถทำ�ให้มีรอยเปียกบนผ้าได้ เนื้อผ้าอาจชุ่มเล็ก น้อยเนื่องจากไอน้ำ� หลังจากการพ่นไอน้ำ� ปล่อยผ้าให้แห้งก่อนจัดเก็บหรือสวมใส่ VI Đèn báo ‘hơi nước sẵn sàng’ bật sáng khi bàn ủi hơi đã được cắm điện và bật nguồn để cho biết rằng bàn ủi hơi đang được làm nóng.
蒸汽熨烫过程可能在衣物上留下小湿点。衣物也会因为蒸汽而 造成轻微潮湿。 熨烫之后,请让衣物干燥后再收起或穿着。 KO 다리미가 전원에 연결되어 가열되는 중임을 표시하기 위해 ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다. 약 45초 후 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 스팀을 처음 분사하면 물방울이 떨어질 수 있습니다. 스팀 다리미를 사용할 준비가 되면 다림질을 시작하기 전에 몇 초간 스팀을 다른 곳에 분사해 보십시오. 스팀 다림질을 하는 동안에는 스팀 버튼을 계속 누르고 계십시오. 스팀 다림질을 하면 옷에 약간의 젖은 얼룩이 생길 수 있습니다. 또한 스팀을 분사하면 옷이 약간 축축해진 느낌이 들 수 있습니다. 스팀 다림질을 한 후에는 옷을 보관하거나 입기 전에 건조시키십시오. 1 2 3 4 ~45 sec.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala penstim. TH สวมถุงมือข้างที่คุณใช้จับผ้า ถุงมือจะปกป้องมือของคุณจากไอน้ำ�ที่พ่นออก VI มาจากหัวพ่นไอน้ำ� Đeo găng vào tay bạn định dùng để giữ quần áo.
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
TC 毛刷配件可幫助蒸氣深入滲透至衣料中,對於大衣與外套等 厚重衣物能更快達到更好的效果。毛刷應與蒸氣搭配使用, 方法是按下蒸氣觸動器,並讓刷毛沿著衣物緩慢移動。 備註:在安裝或拆除毛刷配件之前,請務必先拔掉蒸氣機的 電源插頭。請小心,蒸氣噴頭可能還是很燙。 SC 毛刷附件可以改善蒸汽渗透率,从而快速在外套、夹克等厚 重衣物上获得更出色的熨烫效果。毛刷旨在与蒸汽搭配使 用,方法是按下蒸汽开关,然后沿着衣物慢慢地移动刷毛。 注意:在安装或拆卸毛刷附件之前,请务必拔掉蒸汽挂烫机 的电源插头。注意,蒸汽喷头可能仍很烫。 브러시 액세서리는 스팀의 침투력을 높여주므로 코트나 재킷과 같은 두껍고 무거운 옷감에 더 빠르고 효과적으로 스팀 다림질을 할 수 있습니다. 브러시는 스팀 버튼을 누른 상태로 옷감을 따라 브러시의 빗살을 대고 천천히 움직여 스팀과 함께 사용할 수 있습니다. 참고: 브러시 액세서리를 부착하거나 분리할 때 다리미의 전원 코드를 뽑으십시오. 스티머 헤드가 아직 뜨거울 수 있으니 조심하십시오.
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. MS Kosongkan tangki air selepas setiap penggunaan untuk menghindarkan penokokan kerak. Bilas tangki untuk mengeluarkan sebarang mendakan.
ngừa sự hình thành cặn vôi. Rửa sạch ngăn chứa nước để loại bỏ chất cặn. Lau sạch các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi hơi bằng một miếng vải ẩm và chất tẩy rửa không mang tính ăn mòn. Lưu ý: Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi thiết bị.
1 2 3 ~60 min.
Problem Possible cause EN The steamer The steamer is does not heat not plugged in up. properly or not switched on. The steamer does not produce any steam. Solution Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer has not heated up sufficiently.
Problem Possible cause Solution Water droplets drip from the steamer head. The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for 45 seconds (steamready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off. The steamer produces a pumping sound/ the handle vibrates. Water is pumped to the steamer head to be converted into steam. This is normal. Water inside the tank has all been used up. Refill the water tank. Water leaks from the water tank.
Masalah MS Penyebab yang mungkin Penyelesaian Penstim tidak memanas. Plag penstim tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan. Pastikan plag sesalur kuasa dimasukkan dengan betul ke dalam soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul. Pastikan penstim dihidupkan. Penstim tidak menghasilkan sebarang stim. Plag penstim tidak dipasang dengan betul atau tidak dihidupkan.
Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Tangki air tiada di tempatnya. Masukkan tangki air dengan betul. Titisan air menitik Penstim tidak dari kepala memanas penstim. dengan secukupnya. Penstim menghasilkan bunyi mengepam/ pemegang bergetar. Biarkan penstim menjadi panas selama 45 saat (lampu stim sedia akan menyala). Penstim sedia untuk digunakan apabila lampu terpadam. Air dipamkan ke Ini perkara biasa. kepala penstim untuk ditukarkan kepada stim. Air di dalam tangki telah habis.
ปัญหา TH เครื่องพ่นไอน้ำ� ไม่ทำ�ความร้อน สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา เครื่องพ่นไอน้ำ�อาจเสียบ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊ก ปลั๊กไม่ถูกต้องหรือไม่ได้ ไฟอย่างถูกต้องและเต้ารับ เปิดอยู่ บนผนังใช้งานได้หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องพ่นไอ น้ำ�เปิดอยู่หรือไม่ เครื่องพ่นไอน้ำ� ไม่สร้างไอน้ำ� เครื่องพ่นไอน้ำ�อาจเสียบ ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊ก ปลั๊กไม่ถูกต้องหรือไม่ได้ ไฟอย่างถูกต้องและเต้ารับ เปิดอยู่ บนผนังใช้งานได้หรือไม่ ให้ตรวจสอบว่าเครื่องพ่นไอ น้ำ�เปิดอยู่หรือไม่ หัวพ่นไอน้ำ�ยังร้อนไม่ พอ ปล่อยให้เคร
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา น้ำ�หยดออกจาก หัวพ่นไอน้ำ�ยังร้อนไม่ หัวพ่นไอน้ำ� พอ ปล่อยให้เครื่องพ่นไอน้ำ� ทำ�ความร้อนประมาณ 45 วินาที (ไฟไอน้ำ�พร้อม ใช้งานติดขึ้น) เครื่องพ่นไอ น้ำ�จะพร้อมใช้งานเมื่อไฟ ดับลง เครื่องพ่นไอน้ำ� น้ำ�จะถูกสูบไปที่หัวพ่น ด้ามจับสั่น ไอน้ำ� มีเสียงสูบน้ำ�/ ไอน้ำ�เพื่อเปลี่ยนเป็น น้ำ�ภายในแท้งค์ถูกใช้ จนหมด เป็นเหตุการณ์ปกติ เติมน้ำ�ในแท้งค์ มีน้ำ�รั่วออกมา ปิดฝาแท้งค์น้ำ�ไม่ถูกต้อง ตรวจดูให้แน่ใจว่าฝาเติมน้ำ� ไอน้ำ�ทิ้งคราบ นอกจากน้ำ�ประปา คุณ จากแท้ง
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp VI Bàn ủi hơi không nóng lên. Bàn ủi hơi không được Kiểm tra xem phích cắm điện đúng cách hoặc cắm điện có được cắm không bật. đúng cách không và xem ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem bàn ủi hơi có được bật chưa. Bàn ủi hơi không phun hơi nước. Bàn ủi hơi không được Kiểm tra xem phích cắm điện đúng cách hoặc cắm điện có được cắm không bật. đúng cách không và xem ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem bàn ủi hơi có được bật chưa.
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Nước nhỏ giọt từ đầu bàn ủi. Bàn ủi hơi vẫn chưa đủ nóng. Để bàn ủi hơi làm nóng lên trong 45 giây (đèn báo hơi nước sẵn sàng bật sáng). Bàn ủi hơi sẵn sàng để sử dụng khi đèn tắt. Bàn ủi hơi phát ra tiếng kêu ộp oạp/ tay cầm rung. Nước được bơm đến Đây là hiện tượng bình đầu bàn ủi hơi để chuyển thường. thành hơi nước. Nước bên trong ngăn chứa nước đã được sử dụng hết. Đổ nước vào ngăn chứa nước. Nước rỉ ra từ ngăn chứa nước.
問題 可能原因 解決方法 TC 蒸氣機未加 熱。 蒸氣機未正確插上 檢查電源插頭是否正確 電源,或電源未 插上,以及插座供電 開啟。 正常。 檢查蒸氣機電源是否已 開啟。 蒸氣機不會 產生蒸氣。 蒸氣機未正確插上 檢查電源插頭是否正確 電源,或電源未 插上,以及插座供電 開啟。 正常。 檢查蒸氣機電源是否已 開啟。 蒸氣機加熱溫度 不夠。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸 氣就緒指示燈亮起)。當 指示燈熄滅時,就可以 開始使用蒸氣機。 您尚未完全按下蒸 將蒸氣觸動器完全按到 氣觸動器。 底數秒。 蒸氣噴頭會 滴水。 34 水箱內的水位 過低。 拔除蒸氣機插頭,並添 加水箱內的水。 水箱沒有正確 裝入。 將水箱妥善裝入。 蒸氣機加熱溫度 不夠。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸 氣就緒指示燈亮起)。當 指示燈熄滅時,就可以 開始使用蒸氣機。
問題 可能原因 解決方法 蒸氣機發出汲 水正被送往蒸氣噴 這是正常現象。 水聲音/握把 頭轉換成蒸氣。 震動。 水箱內的水用 光了。 加水至水箱。 水箱漏水。 水箱注水口沒有 關好 確認注水口確實關妥。 蒸氣在衣物上 留下汙漬,或 是蒸氣噴頭噴 出雜質 除了自來水以外, 幫進水箱加水時,只能 您在水箱中加入了 使用自來水、軟化水或 其他液體/添加劑 過濾水。 或除垢劑。 35
问题 可能的原因 SC 蒸汽挂烫机不 蒸汽挂烫机未正确 能加热。 插入电源插头或未 打开电源。 蒸汽挂烫机没 蒸汽挂烫机未正确 有产生蒸汽。 插入电源插头或未 打开电源。 蒸汽挂烫机未充分 加热。 您没有完全按下蒸 汽开关。 水箱中的水位 太低。 水箱没有放好。 36 解决方法 检查电源插头是否正确 插入,以及墙壁插座是 否正常工作。 确保是否已打开蒸汽挂 烫机。 检查电源插头是否正确 插入,以及墙壁插座是 否正常工作。 确保是否已打开蒸汽挂 烫机。 让蒸汽挂烫机加热 45 秒 (蒸汽就绪指示灯亮 起)。指示灯熄灭后, 表示蒸汽挂烫机准备 就绪。 完全按下蒸汽开关数 秒钟。 拔掉蒸汽挂烫机的电源 插头,然后为水箱 加水。 请正确插入水箱。
问题 可能的原因 有水滴从蒸汽 蒸汽挂烫机未充分 喷头中滴出。 加热。 蒸汽挂烫机会 水被抽到蒸汽喷头 产生抽水声/ 以转化为蒸汽。 手柄震动。 水箱内的水已全部 用完。 水箱漏水。 水箱注水门未关好 解决方法 让蒸汽挂烫机加热 45 秒 (蒸汽就绪指示灯亮 起)。指示灯熄灭后, 表示蒸汽挂烫机准备 就绪。 这是正常的。 为水箱加水。 确保注水门已正确 关闭。 蒸汽在衣物上 除了自来水外,您 在加注水箱时,请仅使 留下污渍,或 在水箱中注入了其 用自来水、软化水或过 蒸汽喷头中掉 它液体/添加剂或除 滤水。 出杂质 垢剂。 37
문제점 KO 다리미가 예열되지 않습니다. 다리미에서 스팀이 나오지 않습니다. 38 예상 원인 해결책 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 다리미가 켜져 있는지 확인하십시오. 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원이 켜져 있지 않습니다. 전원 플러그가 제대로 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 다리미가 켜져 있는지 확인하십시오. 다리미가 충분히 뜨거워지지 않았습니다. 다리미가 예열될 때까지 45초간 기다립니다(스팀 준비 표시등 켜짐). 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 스팀 버튼을 제대로 누르지 않았습니다. 스팀 버튼을 몇 초간 꾹 누르고 있습니다. 물탱크의 수위가 너무 낮습니다. 다리미의 전원 코드를 뽑고 물탱크를 다시 채우십시오.
문제점 예상 원인 해결책 물탱크가 제대로 장착되지 않았습니다. 물탱크를 제대로 끼우십시오. 스티머 헤드에서 물방울이 떨어집니다. 다리미가 충분히 뜨거워지지 않았습니다. 다리미가 예열될 때까지 45초간 기다립니다(스팀 준비 표시등 켜짐). 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 다리미에서 펌프 소리가 나고 손잡이가 떨립니다. 물이 스티머 헤드로 공급되면서 스팀으로 변환됩니다. 정상입니다. 탱크 내부의 물이 모두 사용되었습니다. 물탱크를 다시 채웁니다. 물 탱크에서 물이 샙니다. 물탱크 주입구 뚜껑이 제대로 닫혀 있지 않습니다. 주입구 뚜껑이 제대로 닫혀 있는지 확인합니다. 스팀 시 옷감에 얼룩이 남거나 스티머 헤드에서 불순물이 나옵니다. 수돗물뿐만 아니라 다른 액체/첨가물 또는 석회질 제거제를 물탱크에 넣었습니다. 물탱크를 채우는 데는 수돗물, 정수 또는 여과수만 사용하십시오.
設備名稱:飛利浦蒸汽掛燙機 Equipment name: 型號(型式):GC362 Type designation (Type): 限用物質及其化學符號 單元 Unit 鉛 Lead (Pb) 汞 Mercury (Hg) 鎘 Cadmium (Cd) 六價鉻 Hexavalent chromium (Cr+6) 多溴聯苯 Polybrominated biphenyls (PBB) 多溴二苯醚 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) 電源線組 O O O O O O 外殼塑件 O O O O O O 水箱 O O O O O O 開關 O O O O O O 電磁泵 O O O O O O 電器部件 O O O O O O 加熱元件 O O O O O O 備考1. “超出0.1 wt %” 及 “超出 0.01 wt %” 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 Note 1:“Exceeding 0.
部件名称 主机 Main Body 电源线 Power cord 毛刷 Brush 水杯 Cup 手套 Gloves 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 铅及其 汞及其 镉及其 六价铬 化合物 化合物 化合物 化合 (Pb) (Hg) (Cd) 物Cr 多溴 联苯 (PBB) 多溴 二苯醚 (PBDE) O O O O O O x O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 ○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限 量要求以下。 ×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规 定的限量要求。 *该表格中所显示的“有害物质”在产品正常使用情况下不会对人身和环境产 生任何伤害。 *该表格中所显示的“有害物质”及其存在的部件向消费者和回收处理从业者 提供相关物质的存在信息,有助于产品废弃时的妥善处理。 产品: 飞利浦手持式蒸汽挂烫刷 产品: 飞利浦手持式蒸汽挂烫刷
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.0963.