GC310, GC312, GC320, GC322 User manual Руководство пользователя Uživatelská příručka Návod na použitie Brugervejledning Användarhandbok Bedienungsanleitung Kullanım kılavuzu Käyttöopas Посібник користувача Mode d’emploi Brukerhåndbok Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi
3 32 4 34 7 37 16 38 21 47 29 2
0, 32 GC 4 0 31 GC s rie se
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. CS Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. Oděv natáhněte tažením za jeho okraje. DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. Træk i tøjets sider for at strække det. DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. FI Älä tue laitetta kättäsi vasten höyrytyksen aikana.
EN Do not use the appliance on an ironing board, horizontal surface or hold it upside down, this causes inconsistent steam. Always hold the steamer in an upright position during usage for the best steam performance. CS Nepoužívejte přístroj na žehlicím prkně, vodorovném povrchu ani jej nedržte vzhůru nohama, došlo by k nerovnoměrné tvorbě páry. Chcete-li dosáhnout co nejlepšího výsledku, napařovač při používání vždy držte ve vzpřímené poloze.
UK Не використовуйте пристрій на дошці для прасування, горизонтальній поверхні та не тримайте його низом догори, оскільки це спричиняє несталу подачу пари. Для забезпечення найкращого відпарювання завжди тримайте відпарювач вертикально під час використання. NO Ikke bruk apparatet på et strykebrett eller en vannrett overflate, og ikke hold det opp ned, da dette fører til inkonsekvent damp. Du får den beste dampytelsen hvis du holder dampenheten i en oppreist stilling når du bruker den.
DA pparatet er udviklet til brug med vand fra A hanen. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan hurtig kalkaflejring forekomme. Derfor anbefales det at kontrollere vandets hårdhedsgrad først med den medfølgende teststrimmel (kun til bestemte typer). Læg alle teststrimmelens felter i vand fra hanen i 1 sekund. Ryst overskydende vand af i 60 sekunder. Se bort fra farveændringer på mindre dele af felter og farver, der skifter efter 3 minutter.
eerst de waterhardheid te controleren met het bijgeleverde teststrookje (alleen bij bepaalde typen). Dompel alle vakjes op het teststrookje gedurende 1 seconde onder in kraanwater. Schud het overtollige water ervan af gedurende 60 seconden. Controleer hoeveel vakjes er van kleur zijn veranderd en raadpleeg onderstaande tabel voor de wateraanbeveling. Kleurveranderingen op een klein deel van een vakje of kleuren die na 3 minuten veranderen, kunt u negeren. PL Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
UK Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. Тому рекомендується спершу перевіряти жорсткість води за допомогою тестової стрічки з комплекту (лише для окремих моделей). Занурте усі квадратики на тестовій стрічці у воду з-під крана на 1 секунду. Струшуйте воду, що залишилася, протягом 60 секунд. Перевірте, скільки квадратиків змінило колір, і перегляньте подану далі таблицю, щоб отримати рекомендації щодо води.
EN CS Squares with colour change 0 1 2 3 4 5 Water hardness Very soft water Soft water Medium hard water Hard water Very hard water Extremely hard water Water recommendation Tap water Tap water Distilled or purified water Distilled or purified water Distilled or purified water Distilled or purified water Čtverečky se změněnou barvou 0 1 2 3 4 5 Tvrdost vody Doporučení ohledně vody Velmi měkká voda Měkká voda Středně tvrdá voda Tvrdá voda Velmi tvrdá voda Mimořádně tvrdá voda Kohoutková voda Kohoutk
Megváltozott színű négyzetek HU 0 1 2 3 4 5 Түсі өзгерген шаршылар KK NL PL RU 12 Vízkeménység Nagyon lágy víz Lágy víz Közepesen kemény víz Kemény víz Nagyon kemény víz Nagyon kemény víz Су қаттылығы 0 1 2 3 4 5 Өте жұмсақ су Жұмсақ су Қаттылығы орташа су Қатты су Өте қатты су Өте кермек су Vízzel kapcsolatos javaslat Csapvíz Csapvíz Desztillált víz vagy tisztított víz Desztillált víz vagy tisztított víz Desztillált víz vagy tisztított víz Desztillált víz vagy tisztított víz Қолданылатын су бойы
SK SV TR UK Štvorčeky so zmenenou farbou 0 1 Tvrdosť vody Veľmi mäkká voda Mäkká voda Odporúčania pre druh vody Voda z vodovodu Voda z vodovodu 2 Stredne tvrdá voda Destilovaná alebo prečistená voda 3 Tvrdá voda Destilovaná alebo prečistená voda 4 Veľmi tvrdá voda Destilovaná alebo prečistená voda 5 Extrémne tvrdá voda Destilovaná alebo prečistená voda Rutor som ändrar färg 0 1 2 3 4 Vattnets hårdhetsgrad Mycket mjukt vatten Mjukt vatten Medelhårt vatten Hårt vatten Mycket hårt vatten V
توصيات املياه مياه احلنفية مياه احلنفية مقطرة أو خالية من املعادن مياه ّ مقطرة أو خالية من املعادن مياه ّ مقطرة أو خالية من املعادن مياه ّ مقطرة أو خالية من املعادن مياه ّ عُ سر املياه مياه يسرة ج ًدا مياه يسرة مياه متوسطة العسر مياه عسرة مياه عسرة ج ًدا مياه عسرة ج ًدا تغير لونها ّ عدد املربعات التي 0 1 2 3 4 5 توصیههای آب آب لولهکشی آب لولهکشی آب مقطر یا بدون امالح آب مقطر یا بدون امالح آب مقطر یا بدون امالح آب مقطر یا بدون امالح سختی آب آب خ
KK NL Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін. oeg geen parfum, condensatiewater V van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv.
ال تضيفي العطر أو املياه من نشافة املالبس أو اخلل أو AR ) أو النشاءAqua+،مغناطيسيا (مثال املعاجلة املياه ً أو مواد إلزالة الترسبات الكلسية أو مواد مساعدة كيميائيا أو الكي أو مياه متت إزالة الترسبات منها على ً ّ إذ قد تتسبب بتطاير املياه،غيرها من املواد الكيميائية .أو بظهور بقع بنية أو بإحلاق الضرر باجلهاز 1 2 EN The light goes on when the steamer is plugged in. It takes approximately 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use.
DA Lyset tændes, når steameren sættes i stikkontakten. Det tager ca. 45 sekunder for steameren at varme tilstrækkeligt op, så den er klar til brug. Når dampen er klar, rettes dampstrålen væk i et par sekunder, før du begynder behandlingen, idet den første damp kan indeholde vanddråber. Hold altid dampudløseren konstant nede under dampning. Hvis der er vanddråber på damppladen, kan du tørre det af med en klud, før du damper. Dampningsprocessen kan skabe små våde pletter på tøjet.
HU A gőzölő hálózati aljzatba csatlakoztatásakor a fény kigyullad. A gőzölő megfelelő felmelegedéséhez és használatra kész állapotához kb. 45 másodperc szükséges. Ha a gőzölő készen áll, a gőzölés megkezdése előtt néhány másodpercig irányítsa másfelé a gőzt, mivel a kezdeti gőz vízcseppeket tartalmazhat. Gőzölés közben mindig tartsa folyamatosan lenyomva a gőzvezérlő gombot. Ha a gőzölőtalpon vízcseppek jelennek meg, a gőzölés előtt törlőruhával törölje le azokat.
содержать капли воды). Во время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой. Во время отпаривания на одежде могут образовываться небольшие мокрые пятна. Одежда также может быть влажной из-за пара. Перед тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей хорошо высохнуть. Дополнительные рекомендации по отпариванию различных типов тканей см. на веб-сайте www.philips.com/ garmentsteamers. SK Po zapojení naparovacieho zariadenia do siete sa rozsvieti kontrolka.
з’явитися невеликі мокрі плями. Крім того, через пару одяг може бути трохи вологим. Після закінчення відпарювання залиште одяг, щоб він висох, а потім ставте його на місце чи одягайте. Інші поради щодо відпарювання різних типів одягу шукайте на сторінці в Інтернеті www.philips.com/ garmentsteamers. NO Lyset tennes når dampkokeren er plugget i. Det tar cirka 45 sekunder før dampkokeren er tilstrekkelig oppvarmet og klar til bruk.
1 2 3 EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. FI Voit suoristaa vaatteet helpommin, jos levität pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta niihin jää vähemmän ryppyjä. CS Oděvy snáze zbavíte záhybů, pokud oblečení po vyprání řádně rozprostřete. Oděvy při sušení pověste na ramínka, aby bylo záhybů co nejméně.
NL U kunt kledingstukken gemakkelijker ontkreuken als u de was goed uitspreidt nadat u het hebt gewassen. Hang de kledingstukken op hangers om ze met minder kreuken te drogen. UK Усунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином розпростати після прання. Підвісьте одяг на вішаки для висушування із меншою кількістю складок. PL Zagniecenia odzieży można łatwo usunąć, prawidłowo rozkładając ją po praniu. Zawieś ubrania na wieszakach, aby wysuszyć je z mniejszą ilością zagnieceń.
EN F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time, pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. HU Az ingeknél gombolja be a legfelső gombot, hogy a szövet feszesebb legyen, így kisebb a gyűrődés veszélye. Gőzöléskor szorítsa a gőzölőfejet a ruhára. Ezzel egyidejűleg a másik kezével feszítse ki a ruhát az oldalainál fogva.
SV Om det finns vattendroppar på ångplattan torkar du bort dem med en trasa innan du ångstryker. Ångstrykningsprocessen kan bilda små våta fläckar på plagget. Plagget kanske också blir lätt fuktig på grund av ångan. TR Kumaşın düzelmesine yardımcı olmak için gömleklerin yaka kısmındaki ilk düğmelerini ilikleyin. Buharı kullanırken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın. Aynı zamanda, diğer elinizle kumaşın kenarlarını çekerek gerin.
EN old the trigger and move the steamer H horizontally along the collar. CS Stiskněte spoušť a pohybujte napařovačem vodorovně podél límečku. DA Hold udløseren nede, og bevæg steameren vandret langs kraven. DE Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. FI Pidä painiketta painettuna ja liikuta höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin. FR Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col.
EN o steam sleeves, start from the shoulder T area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. CS Při napařování rukávů začněte v oblasti ramen a pohybujte hlavou napařovače směrem dolů. Napařujte a zároveň druhou rukou natahujte diagonálně rukáv směrem dolů. DA Når du damper ærmer, skal du starte fra skulderområdet og bevæge damphovedet nedad. Damp, mens du trækker ærmet nedad med den anden hånd.
4 EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. FR Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut contre le tissu. L’appareil peut être utilisé pour créer un look naturel et pour des retouches rapides.
Прибор можно использовать для быстрого отпаривания одежды и придания вещам естественного вида. Для отпаривания одежды с глубокими складками и создания более официального образа рекомендуем дополнительно воспользоваться утюгом. SK Pri naparovaní vreciek košieľ pohybujte naparovacou hlavicou po látke smerom nahor. Zariadenie môžete používať na vytvorenie prirodzeného vzhľadu oblečenia, ako aj na rýchle úpravy.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. CS U šatů s volány, řasením, nabíráním nebo s flitry udržujte hlavu napařovače kousek od látky. Napařujte pouze k uvolnění látky. Můžete také napařovat zevnitř. DA Hold damphovedet en smule væk fra kjoler med rucher og lignende detaljer. Brug kun dampen til at løsne stoffet. Du kan også dampe fra indersiden.
UK Пристрій можна використовувати для створення природного вигляду та швидкого догляду. Для дуже зім’ятого одягу, а також для надання одягу більш офіційного вигляду, рекомендується використовувати ще й праску. NO old damphodet med en liten avstand fra H plagg med rynkekapper, rysjer, folder eller paljetter. Bruk bare damp til å løsne tekstilet. Du kan også dampe plagget fra innsiden. RO Menţine capul aparatului de călcat la o uşoară distanţă de rochii cu zorzoane, pliuri, volănaşe sau paiete.
NL Voor jurken met grote vlakke oppervlakken drukt u de stoomkop tegen de stof en beweegt u deze voorzichtig langs de stof voor het beste resultaat. PL W przypadku sukienek z dużymi gładkimi powierzchniami dociskaj dyszę parową i delikatnie przesuwaj ją wzdłuż tkaniny w celu uzyskania najlepszych rezultatów.
EN he brush attachment improves steam T penetration into thick and heavy fabrics for faster results.This is meant to be used with steam. Hold the steam trigger and brush slowly with the bristles touching the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. CS Kartáčový nástavec zlepšuje pronikání páry do tlustých, těžkých látek, čímž dosáhnete rychlejšího výsledku. Je určen pro použití s párou.
NL Het borstelhulpstuk zorgt dat stoom beter doordringt in dikke en zware stoffen zodat u sneller resultaten bereikt. Dit is bedoeld voor gebruik met stoom. Houd de stoomknop ingedrukt en veeg met de borstelharen langzaam over het kledingstuk. Opmerking: haal altijd de stekker van de stomer uit het stopcontact voordat u het borstelhulpstuk bevestigt of verwijdert. Pas op, de stoomkop kan nog heet zijn.
يساعد ملحق الفرشاة في تغلغل البخار في AR وقد مت.كي أسرع لنتائج والثقيلة السميكة األقمشة ّ اضغطي.تصميم هذا امللحق الستخدامه مع البخار باستمرار على زر إطالق البخار وحرّكي الفرشاة ببطء .مع مالمسة الشعيرات لقطعة الثياب دائما عن مصدر ً افصلي القدر البخاري: مالحظة فقد ال، انتبهي.الطاقة قبل تركيب الفرشاة أو فكّها .
humide et un détergent liquide non abrasif. Remarque : n’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. римечание. Запрещается использовать П для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа спирта, бензина или ацетона.
دستگاه را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم متیز FA کنید و رسوبات سر بخارشو را پاک کنید. توجه :هرگز از سمباده ،مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده مانند الکل ،بنزین یا استون برای متیز کردن دستگاه استفاده نکنید. Curăţă aparatul şi şterge orice depuneri de pe aparatul de călcat cu abur cu o cârpă moale şi un agent de curăţare lichid neabraziv.
EN Always empty the water tank after use. CS Po použití vždy vyprázdněte zásobník na vodu. DA Tøm altid vandbeholderen efter brug. DE Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen. RU Выливайте воду из резервуара после каждого использования. SK Po použití vždy vyprázdnite zásobník na vodu. SV Töm alltid vattentanken efter varje användning. TR Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın.
EN Problem Possible cause Solution The steamer does not produce any steam. The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
DA Problem Mulig årsag Løsning Apparatet danner ikke damp. Steameren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Lad steameren varme op i ca. 45 sekunder, før du bruger den. Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Tryk dampudløseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Tag stikket ud af steameren, og fyld vand i beholderen. Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i korrekt. Du holder steameren på hovedet, og det gør det umuligt for steameren at suge vand op fra vandtanken.
Ongelma FI Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystin ei ole kuumentunut riittävästi. Anna höyrystimen kuumeta noin 45 sekuntia ennen käyttöä. Et ole painanut höyrypainiketta pohjaan saakka. Paina höyrypainike pohjaan asti. Vesisäiliössä on liian vähän vettä. Irrota höyrystimen virtajohto ja täytä vesisäiliö. Vesisäiliö ei ole paikallaan. Aseta vesisäiliö kunnolla paikalleen. Pitelet höyrystintä ylösalaisin. Tällöin laite ei voi ottaa vettä vesisäiliöstä. Käännä höyrystin pystyasentoon.
HU Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölő nem termel gőzt. A készülék nem melegedett fel kellő mértékben. Használat előtt kb. 45 másodpercig hagyja melegedni a gőzölőt. Nem nyomta le teljesen a gőzvezérlő gombot. Nyomja meg a gőzvezérlő gombot. Túl alacsony a víztartály vízszintje. Húzza ki a gőzölő hálózati csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A víztartály nincs a helyén. A víztartályt megfelelően helyezze be.
NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer produceert geen stoom. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen voordat u hem gebruikt. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Druk de stoomhendel volledig in. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir op de juiste manier.
RU Проблема Возможная причина Способы решения Отпариватель не вырабатывает пар. Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры. Перед началом работы дайте отпаривателю нагреться в течение примерно 45 секунд. Кнопка подачи пара нажата неполностью. Плотно нажмите на кнопку подачи пара. Низкий уровень воды в резервуаре. Отключите отпариватель от сети и наполните резервуар для воды. Резервуар для воды установлен неправильно. Установите резервуар для воды соответствующим образом.
SV Problem Möjlig orsak Lösning Ångstrykjärnet avger inte någon ånga. Ångstrykjärnet har inte värmts upp tillräckligt. Låt ångstrykjärnet värmas upp i ca 45 sekunder innan användning. Du har inte tryckt ned ångaktivatorn helt. Tryck ned ångaktivatorn hela vägen. Vattennivån i vattentanken är för låg. Dra ur ångstrykjärnet och fyll på vattentanken. Vattentanken är inte på plats. Sätt fast vattentanken korrekt.
UK Проблема Можлива причина Вирішення З відпарювача не виходить пара. Відпарювач недостатньо нагрівся. Перш ніж використовувати відпарювач, дайте йому нагрітися протягом прибл. 45 секунд. Кнопку відпарювання натиснено не до кінця. Натисніть кнопку відпарювання до кінця. Надто мало води в резервуарі. Від’єднайте відпарювач від електромережі та наповніть резервуар для води. Неправильно встановлено резервуар для води. Встановіть резервуар для води належним чином.
RO Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de călcat cu abur nu produce abur. Aparatul de călcat cu abur nu s-a încălzit suficient. Lasă aparatul de călcat cu abur să se încălzească timp de aprox. 45 de secunde înainte de a-l utiliza. Nu ai apăsat complet declanşatorul de abur. Apasă complet declanşatorul de abur. Nivelul de apă din rezervorul de apă este prea scăzut. Scoate aparatul de călcat cu abur din priză şi umple rezervorul de apă. Rezervorul de apă nu este în poziţie.
FA اشکال علت احتمالی راه حل بخارشو هیچ بخاری تولید منیکند. بخارشوی لباس به اندازه کافی گرم منیشود. قبل از استفاده ،حدود 45ثانیه اجازه دهید تا بخارشو داغ شود. دسته بخار را به طور کامل فشار ندادهاید. دسته بخار را کامل فشار دهید. سطح آب در مخزن آب خیلی کم است. بخارشو را از پریز خارج کرده و دوباره مخزن آب را پر کنید. مخزن آب در جای خودش نیست. مخزن آب را به طور صحیح وارد کنید.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.