Register your product and get support at www.philips.com/welcome For more tips on using your product, please visit www.philips.
3 23 4 24 7 26 12 27 16 32 21 2
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer. KZ Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
EN Do not use the appliance on an ironing board, horizontal surface or hold it upside down, this causes inconsistent steam. Always hold the steamer in an upright position during usage for the best steam performance. DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer horizontalen Unterlage, und halten Sie es nicht verkehrt herum, dies führt zu uneinheitlicher Dampfausstoß. Halten Sie die Dampfeinheit für eine bestmögliche Dampfleistung während des Gebrauchs in einer senkrechten Position.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to check the water hardness first with the test strip provided (For specific types only). Immerse all the squares on the test strip in tap water for 1 second. Shake off excess water for 60 seconds. Check how many squares have changed color and refer to the following table for water recommendation.
UK Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. Тому рекомендується спершу перевіряти жорсткість води за допомогою тестової стрічки з комплекту (лише для окремих моделей). Занурте усі квадратики на тестовій стрічці у воду з-під крана на 1 секунду. Струшуйте воду, що залишилася, протягом 60 секунд. Перевірте, скільки квадратиків змінило колір, і перегляньте подану далі таблицю, щоб отримати рекомендації щодо води.
EN DE FR KZ RU Squares with colour change Water hardness Water recommendation 0 Very soft water Tap water 1 Soft water Tap water 2 Medium hard water Distilled or demineralized water 3 Hard water Distilled or demineralized water 4 Very hard water Distilled or demineralized water Vierecke mit Farbveränderung Wasserhärte Empfohlenes Wasser 0 Sehr weiches Wasser Leitungswasser 1 Weiches Wasser Leitungswasser 2 Mittelhartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser 3
UK TR Квадратики, які змінили колір Жорсткість води Рекомендації щодо води 0 Дуже м’яка вода Вода з-під крана 1 М’яка вода Вода з-під крана 2 Вода середньої жорсткості Дистильована чи демінералізована вода 3 Жорстка вода Дистильована чи демінералізована вода 4 Дуже жорстка вода Дистильована чи демінералізована вода Renk değiştiren kare sayısı Su sertliği 0 Çok yumuşak su Musluk suyu 1 Yumuşak su Musluk suyu Вода з-під крана 2 Orta sertlikte su Saf veya demineralize su Дистиль
EN Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. DE FR KZ RU eben Sie kein Parfüm, Wasser aus G dem Wäschetrockner, Essig, magnetisch behandeltes Wasser (z. B.
1 2 3 EN The light goes on when the steamer is plugged in. DE Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät angeschlossen ist. It takes approximately 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use. Es dauert ungefähr 45 Sekunden, bis das Gerät ausreichend erwärmt und bereit zur Verwendung ist. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
FR Le voyant s’allume lorsque le défroisseur est branché. RU Il faut environ 45 secondes au défroisseur pour chauffer suffisamment et être prêt pour l’utilisation. Примерно через 45 секунд отпариватель нагреется и будет готов к работе. L orsque la vapeur est prête pour utilisation, commencez par l’éloigner quelques secondes avant de débuter votre séance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes d’eau.
TR Buhar üreticinin fişi prize takıldığında ışık yanar. Buhar üreticinin yeterince ısınması ve kullanıma hazır olması yaklaşık 45 saniye sürer. Buhar hazır olduğunda, işleme başlamadan önce buharı birkaç saniyeliğine başka bir yöne doğrultun. İlk üretilen buhar su damlacıkları içerebilir. Buharlama işlemi sırasında buhar tetiğini sürekli olarak basılı tutun. Buhar plakasında su damlacıkları varsa işleme başlamadan önce plakayı bir bezle silin.
FI Valo syttyy, kun höyrystimeen kytketään virta. Höyrystin kuumenee riittävään lämpötilaan noin 45 sekunnissa ja on tämän jälkeen käyttövalmis. Kun laite on valmis, suuntaa höyryä poispäin muutaman sekunnin ajan, koska höyrytyksen alussa höyrystimestä voi valua vesitippoja. Pidä höyrypainiketta pohjassa koko höyrytyksen ajan. SV Lampan tänds när ångstrykjärnet ansluts. Det tar cirka 45 sekunder för ångstrykjärnet att värmas upp tillräckligt och bli klart för användning.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. UK Усунути складки на одязі буде легше, якщо його належним чином розпростати після прання. Підвісьте одяг на вішаки для висушування із меншою кількістю складок. DE Sie können Kleidungsstücke leichter entknittern, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten.
EN F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time, pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. DE Schließen Sie bei Oberteilen mit Knöpfen den ersten Knopf am Kragen, damit der Stoff schneller geglättet wird. Drücken Sie für den Dampfvorgang den Kopf der Dampfeinheit gegen das Kleidungsstück.
EN Hold the trigger and move the steamer horizontally along the collar. DA Hold udløseren nede, og bevæg steameren vandret langs kraven. DE Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. FI Pidä painiketta painettuna ja liikuta höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin. FR Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. KZ Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз.
DA Når du damper ærmer, skal du starte fra skulderområdet og bevæge damphovedet nedad. Damp, mens du trækker ærmet nedad med den anden hånd. 4 FI Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti alaspäin toisella kädellä. SV Pressa ånghuvudet mot plagget när du ångstryker. På samma gång drar du i plaggets sidor med din andra hand för att sträcka ut det.
TR İşlemi gömlek ceplerine uygularken buhar üretici başlığını kumaşa bastırıp yukarı doğru hareket ettirin. Cihaz doğal bir görünüm oluşturmak ve hızlı rötuşlar yapmak için kullanılabilir. Zorlu kırışıklıklara sahip kumaşlar ve daha resmi bir görünüm için buhar üreticiye ek olarak ütü de kullanmanız önerilir. DA Ved skjortelommer skal du flytte damperhovedet opad mod stoffet. Apparatet kan anvendes til at give et naturligt look og til hurtig strygning.
1 EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. DE Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rüschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf in diesem Fall nur, um die Stoffe zu lockern. Sie können Dampf auch auf der Innenseite anwenden.
EN For dresses with large flat surfaces, press the steamer head against the fabric and gently move it along the fabric for best result. DE Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff, und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. UK Щоб обробити парою сукні з великими рівними поверхнями, притисніть головку відпарювача до тканини та легенько ведіть нею по тканині для отримання найкращого результату.
EN The brush attachment improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results.This is meant to be used with steam. Hold the steam trigger and brush slowly with the bristles touching the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. DE er Bürstenaufsatz erleichtert das D Eindringen des Dampfes in dicke und schwere Stoffe und sorgt so für schnellere Ergebnisse.
FI Harjaspää tehostaa höyrystimen käyttöä paksujen ja raskaiden vaatteiden kanssa. Pidä höyrystinpainiketta painettuna ja harjaa hitaasti niin, että harjakset koskettavat kangasta. Huomautus: Katkaise höyrystimestä aina virta ennen harjaspään irrottamista tai liittämistä. Ole varovainen, sillä höyrystimen pää voi olla kuuma. 1 2 EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
UK истіть пристрій та відкладення на Ч головці відпарювача вологою ганчіркою і неабразивним рідким засобом для чищення. Примітка. У жодному разі не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон. TR Cihazı temizleyin ve buhar üretici başlığı üzerindeki kalıntıları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan sıvı bir temizlik maddesi ile silin.
EN Always empty the water tank after use. DE Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. KZ Әр қолданған сайын, әрдайым су ыдысындағы суды төгіп отырыңыз. RU Выливайте воду из резервуара после каждого использования. 1 4 26 2 UK Завжди спорожняйте резервуар для води після використання. TR Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın. DA Tøm altid vandbeholderen efter brug. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen.
EN Problem Possible cause Solution The steamer does not produce any steam. The steamer has not heated up sufficiently. Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
FR Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne produit pas de vapeur. Le défroisseur n’a pas suffisamment chauffé. Laisser chauffer le défroisseur pendant 45 secondes environ avant de l’utiliser. Vous n’avez pas appuyé complètement sur la gâchette vapeur. Appuyez complètement sur la gâchette vapeur. Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau est trop bas. Débranchez le défroisseur et remplissez le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas à sa place.
RU Проблема Возможная причина Способы решения Отпариватель не вырабатывает пар. Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры. Перед началом работы дайте отпаривателю нагреться в течение примерно 45 секунд. Кнопка подачи пара нажата неполностью. Плотно нажмите на кнопку подачи пара. Низкий уровень воды в резервуаре. Отключите отпариватель от сети и наполните резервуар для воды. Резервуар для воды установлен неправильно. Установите резервуар для воды соответствующим образом.
TR Sorun Nedeni Çözüm Buhar üretici buhar üretmiyor. Buhar üretici yeterince ısınmamıştır. Buhar üreticiyi kullanmadan önce yaklaşık 45 saniye ısınmasını bekleyin. Buhar tetiğine düzgün şekilde basmamış olabilirsiniz. Buhar tetiğine düzgün şekilde basın. Su haznesindeki su seviyesi çok düşük. Buhar üreticinin fişini prizden çekin ve su haznesini yeniden doldurun. Su haznesi yerine oturmamış olabilir. Su haznesini düzgün bir şekilde takın. Buhar üreticiyi baş aşağı tutuyorsunuz.
Ongelma FI Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystin ei ole kuumentunut riittävästi. Anna höyrystimen kuumeta noin 45 sekuntia ennen käyttöä. Et ole painanut höyrypainiketta pohjaan saakka. Paina höyrypainike pohjaan asti. Vesisäiliössä on liian vähän vettä. Irrota höyrystimen virtajohto ja täytä vesisäiliö. Vesisäiliö ei ole paikallaan. Aseta vesisäiliö kunnolla paikalleen. Pitelet höyrystintä ylösalaisin. Tällöin laite ei voi ottaa vettä vesisäiliöstä. Käännä höyrystin pystyasentoon.
Specifications are subject to change without notice. ©2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4239.000.9268.