GC7430, GC7420 4239.000.7496.1.
4239.000.7496.1.
1 A B CD E F G H R S I J K L Q M P GC7430 GC7420 O 4239.000.7496.1.
4239.000.7496.1.
GC7430, GC7420 English 6 Dansk 11 Deutsch 16 Ελληνικα 21 Español 27 Suomi 32 Français 37 Italiano 42 Nederlands 47 Norsk 52 Português 57 Svenska 62 Türkçe 67 4239.000.7496.1.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. -- Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
English Steam ironing Never direct the steam at people. Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX). 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Place the steam tank on the ironing board and put the iron on it. (Fig. 4) 3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position. (Fig. 5) Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX).
English 9 After ironing 1 Switch off the appliance. 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the iron platform and let the appliance cool down before you start to clean it. Features Vertical steam ironing Never direct the steam at people. 1 To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical position (Fig. 11). 2 Press the steam activator. Steam boost function (GC7430 only) Never direct the steam at people.
English 5 Empty the steam tank by pouring the water into the sink. 6 Pour fresh water through the Calc-Clean hole with the filling cup. (Fig. 17) 7 Shake the steam tank well over the sink (Fig. 18) 8 Pour the water into the sink again. (Fig. 19) 9 Repeat steps 6 and 7 if there are still impurities in the water. 10 Firmly screw the Calc-Clean rinsing cap clockwise onto the steam tank. 11 Reattach the cord storage hook by turning it clockwise.
Dansk 11 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
Dansk -- Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet. -- Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for apparatet og stramme Calc-Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen, skal du slukke for apparatet og kontakte din Philips-forhandler for eftersyn/reparation. -- Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når damptanken er varm.
Dansk 13 Dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer (temperaturindstilling 2til MAX). 1 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken. 2 Placer damptanken på strygebrættet, og sæt strygejernet på det. (fig. 4) 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren. (fig. 5) Bemærk: Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer (temperaturindstilling 2 til MAX).
Dansk Efter brug 1 Sluk for apparatet. 2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Placér strygejernet i holderen, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Funktioner Lodret dampstrygning Ret aldrig dampstrålen mod personer. 1 Du kan dampe gardiner og tøj på bøjle (jakker, kjoler og frakker) ved at holde strygejernet i lodret position (fig. 11). 2 Tryk på dampaktiveringsknappen. Dampskudsfunktion (kun GC7430) Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Dansk 15 7 Ryst damptanken godt over vasken (fig. 18) 8 Hæld vandet ud i vasken igen. (fig. 19) 9 Gentag trin 6 og 7, hvis der stadig er urenheder i vandet. 10 Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på damptanken. 11 Sæt krogen til ledningsopbevaring på igen ved at dreje den højre om. Opbevaring Kontrollér, at apparatet er kølet tilstrækkeligt af, før du stiller det væk. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. 2 Tøm vandtanken (fig. 14). 3 Sæt strygejernet i holderen.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 17 -- Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen. -- Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest. Tritt weiterhin beim Aufheizen Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. -- Nehmen Sie den Calc-Clean-Verschluss nicht ab, solange der Boiler heiß ist.
Deutsch Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch des Geräts können Schmutzpartikel und etwas Rauch aus dem Bügeleisen austreten. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf. Hinweis: Beim Einschalten des Geräts erzeugt der Boiler ein Pumpgeräusch. Dies ist normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in den Boiler gepumpt wird. Dampfbügeln Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Dampfbügeln ist nur bei höheren Temperaturen möglich (zwischen 2und MAX).
Deutsch 19 ,, Die Bügelsohle beginnt sich aufzuheizen. 3 Drücken Sie den Dampfregler, und wählen Sie “kein Dampf” aus. (Abb. 7) ,, Die Anzeige “kein Dampf” leuchtet auf. 4 Drücken Sie beim Bügeln nicht die Dampftaste. ,, Sollte der Boiler leer oder noch nicht aufgeheizt sein, hören Sie ein Klicken im Boiler. Dies wird durch das Öffnen des Dampfventils verursacht und ist vollkommen unbedenklich. Nach dem Bügeln 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch 1 Leeren Sie den Wassertank aus, indem Sie das Wasser einfach über dem Spülbecken ausgießen (Abb. 14). 2 Drehen Sie die Kabelaufwicklung gegen den Urzeigersinn (1), und entfernen Sie sie (2) (Abb. 15). 3 Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss gegen den Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn ab (2) (Abb. 16). 4 Schütteln Sie den Boiler über dem Spülbecken gründlich aus. 5 Leeren Sie den Boiler, indem Sie das Wasser einfach über dem Spülbecken ausgießen.
Ελληνικα 21 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα -- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. -- Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του σίδερου. -- Εάν διαφεύγει ατμός από το καπάκι καθαρισμού αλάτων ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι καθαρισμού αλάτων.
Ελληνικα 23 3 Κλείστε καλά το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού (‘κλικ’). Μην γέρνετε ή ανακινείτε τη δεξαμενή ατμού όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη. Διαφορετικά μπορεί να χυθεί νερό από το άνοιγμα πλήρωσης. Χρήση της συσκευής Σημείωση: Λίγος καπνός και σωματίδια ενδέχεται να βγουν από το σίδερο όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο. Σημείωση: Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, η δεξαμενή ατμού παράγει έναν ήχο άντλησης.
Ελληνικα Σιδέρωμα χωρίς ατμό (μόνο στον τύπο GC7430) Μην πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού ενώ σιδερώνετε. 1 Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Ρύθμιση θερμοκρασίας’). (Εικ. 5) 2 Συνδέστε το φις στην πρίζα και πιέστε το κουμπί on/off (Εικ. 10). ,, Η πλάκα αρχίζει να θερμαίνεται. 3 Πιέστε τον επιλογέα ρύθμισης ατμού και επιλέξτε ‘χωρίς ατμό’. (Εικ. 7) ,, Η λυχνία ‘χωρίς ατμό’ ανάβει.
Ελληνικα 25 Καθαρισμός και συντήρηση Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να τα ξεπλένετε με νερό βρύσης. Αφήστε το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού να κρυώσουν επαρκώς πριν τα καθαρίσετε. 1 Καθαρίστε το σίδερο και τη δεξαμενή ατμού με ένα υγρό πανί. 2 Σκουπίστε τυχόν άλατα και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό.
Ελληνικα Εγγύηση και σέρβις Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips. 4239.000.7496.1.
Español 27 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español -- Si sale vapor por el tapón de limpieza Calc-Clean mientras el aparato se está calentando, apáguelo y apriete el tapón de limpieza Calc-Clean. Si sigue saliendo vapor mientras el aparato se está calentando, apáguelo y diríjase a un centro de servicio autorizado por Philips. -- No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el depósito de vapor esté caliente.
Español 29 Nota: Al poner en marcha el aparato, el depósito de vapor emite un sonido de bombeo. Este sonido es normal e indica que el agua está siendo bombeada al depósito de vapor. Planchado con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. Sólo se puede planchar con vapor a temperaturas de planchado elevadas (posiciones de temperatura entre2y MAX). 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua. 2 Coloque el depósito de vapor sobre la tabla de planchar y ponga la plancha encima. (fig.
Español 4 Planche sin pulsar el activador de vapor. ,, Si el depósito de vapor está vacío o si aún no se ha calentado, oirá unos clics en el interior del mismo. Este sonido se debe a la apertura de la válvula de vapor y es completamente normal. Después del planchado 1 Apague el aparato. 2 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 3 Ponga la plancha sobre su plataforma y deje que se enfríe antes de limpiarla. Características Planchado vertical con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas.
Español 31 2 Gire el gancho recogecable en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo (2) (fig. 15). 3 Gire el tapón de limpieza Calc-Clean en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo (2) (fig. 16). 4 Sacuda bien el depósito de vapor sobre el fregadero. 5 Vacíe el depósito de vapor vertiendo el agua en el fregadero. 6 Eche agua limpia por el orificio Calc-Clean con el vaso de llenado. (fig. 17) 7 Sacuda bien el depósito de vapor sobre el fregadero. (fig.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 33 -- Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrysäiliö on kuuma. -- Älä käytä höyrysäiliössä muuta kuin laitteen mukana toimitettua CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, sillä se toimii samalla turvaventtiilinä. Varoitus -- Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. -- Säilytä ja käytä höyrysilitysrautaa ja höyrysäiliötä tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla pinnalla. -- Teline ja höyrysilitysraudan pohja kuumenevat voimakkaasti ja voivat koskettaessa aiheuttaa palovamman.
Suomi 2 Aseta höyrysäiliö silityslaudalle ja silitysrauta säiliön päälle. (Kuva 4) 3 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. (Kuva 5) Huomautus: Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2- MAX). 4 Liitä pistoke pistorasiaan ja aseta virtakytkin ON-asentoon (malli GC7420) tai paina virtapainiketta (malli GC7430) (Kuva 6). Huomautus: Kun laitteeseen kytketään virta, höyrysäiliöstä kuuluu pumppausääni.
Suomi 35 Ominaisuudet Höyrysilitys pystyasennossa Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. 1 Kun haluat silittää ripustustangossa riippuvia verhoja ja vaatteita (pikkutakkeja, pukuja, takkeja), pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa (Kuva 11). 2 Paina höyrypainiketta. Lisähöyrytoiminto (vain mallissa GC7430) Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Höyrysuihkaustoiminto auttaa poistamaan itsepintaiset laskokset. 1 Aseta lämpötilanvalitsin välille 3 - MAX.
Suomi 10 Kiinnitä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrysäiliöön kiertämällä tulppaa myötäpäivään. 11 Kiinnitä johtokela takaisin laitteeseen kiertämällä sitä myötäpäivään. Säilytys Varmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. 2 Tyhjennä vesisäiliö (Kuva 14). 3 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. 4 Kierrä höyryletku ja virtajohto johtokelan ympärille.
Français 37 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
Français -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. -- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon d’arrivée de la vapeur et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude. -- Si de la vapeur s’échappe du bouchon de vidange de la cuve lorsque l’appareil chauffe, éteignez l’appareil et resserrez le bouchon. Si la vapeur continue de s’échapper, éteignez l’appareil et contactez un Centre Service Agréé Philips.
Français 39 Utilisation de l’appareil Remarque : Il est possible que de la fumée et des particules s’échappent du fer lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cessera rapidement. Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut produire un léger bruit. Ce phénomène est normal. Il vous indique que l’eau est pompée dans la chaudière. Repassage à la vapeur Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
Français 2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt (fig. 10). ,, La semelle commence à chauffer. 3 Appuyez sur le sélecteur de vapeur et sélectionnez « pas de vapeur ». (fig. 7) ,, Le voyant « pas de vapeur » s’allume. 4 Repassez sans utiliser l’activateur de vapeur. ,, Si la chaudière est vide ou n’a pas suffisamment chauffé, vous entendez un son (clic) à l’intérieur de celle-ci. Ce son est dû à l’ouverture de la soupape de vapeur.
Français 41 Rinçage de la chaudière Laissez l’appareil refroidir suffisamment longtemps avant de retirer le bouchon de vidange de la cuve. Rincez la chaudière tous les mois ou tous les 10 remplissages du réservoir. 1 Pour vider le réservoir, versez l’eau qu’il contient dans l’évier (fig. 14). 2 Tournez le crochet de rangement des cordons dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le (2) (fig. 15).
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano 43 -- In caso di fuoriuscita di vapore dal tappo del sistema Calc-Clean durante la fase di riscaldamento, spegnete subito il ferro e stringete bene il tappo. Se continua a uscire vapore durante la fase di riscaldamento, spegnete l’apparecchio e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. -- Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il serbatoio del vapore è caldo.
Italiano Modalità d’uso dell’apparecchio Nota: La prima volta che utilizzate il ferro potreste notare la fuoriuscita di vapore e particelle, che non è indice di anomalie e che scompare dopo poco tempo. Nota: Quando accendete l’apparecchio, dal serbatoio del vapore fuoriesce un rumore di pompaggio, che non è sintomo di alcuna anomalia poiché l’acqua viene pompata nel serbatoio del vapore. Stiratura a vapore Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
Italiano 45 ,, La piastra inizia a riscaldarsi. 3 Premete il pulsante di regolazione del vapore e selezionate 0 (assenza di vapore). (fig. 7) ,, La relativa spia si accende. 4 Stirate senza premere l’attivatore di vapore. ,, Se il serbatoio del vapore è vuoto o non sufficientemente caldo, sentirete un ticchettio all’interno del serbatoio. Si tratta di un fenomeno innocuo, causato dall’apertura della valvola del vapore. Al termine della stiratura 1 Spegnete l’apparecchio.
Italiano Risciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo 10 riempimenti del serbatoio dell’acqua. 1 Svuotate il serbatoio dell’acqua versando l’acqua residua nel lavello (fig. 14). 2 Ruotate il gancio di fissaggio del cavo in senso antiorario (1) e rimuovetelo (2) (fig. 15). 3 Ruotate il tappo del sistema Calc-Clean in senso antiorario (1) e rimuovetelo (2) (fig. 16). 4 Scuotete il serbatoio del vapore sul lavello. 5 Svuotate il serbatoio del vapore versando l’acqua residua nel lavello.
Nederlands 47 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands -- Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking komt met de hete zoolplaat van het strijkijzer. -- Als er stoom van onder de Calc-Clean-spoeldop komt tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en draai de Calc-Clean-spoeldop verder vast. Als er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. -- Verwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomtank heet is.
Nederlands 49 Het apparaat gebruiken Opmerking: Als u het strijkijzer voor het eerst gebruikt, kunnen er wat rook en deeltjes uit komen. Dit is normaal en stopt na enige tijd. Opmerking:Wanneer u het apparaat inschakelt, maakt de stoomtank een pompend geluid. Dit is een normaal geluid dat aangeeft dat er water naar de stoomtank wordt gepompt. Stoomstrijken Richt de stoom nooit op mensen. Stoomstrijken is alleen mogelijk bij hogere strijktemperaturen (temperatuurstand2tot MAX).
Nederlands 2 Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop (fig. 10). ,, De zoolplaat begint op te warmen. 3 Druk op de stoomstandkeuzeknop en kies geen stoom. (fig. 7) ,, Het ‘geen stoom’-lampje gaat branden. 4 Strijk zonder op de stoomknop te drukken. ,, Als de stoomtank leeg of nog niet opgewarmd is, hoort u een klikkend geluid in de stoomtank. Dit wordt veroorzaakt door het openen van de stoomklep en is totaal ongevaarlijk. Na het strijken 1 Schakel het apparaat uit.
Nederlands 51 De stoomtank schoonspoelen Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de Calc-Clean-spoeldop verwijdert. Spoel de stoomtank een keer per maand schoon of nadat u het waterreservoir ongeveer 10 keer hebt bijgevuld. 1 Leeg het waterreservoir door het water in de gootsteen te gieten (fig. 14). 2 Draai de snoeropberghaak linksom (1) en verwijder deze (2) (fig. 15). 3 Draai de Calc-Clean-spoeldop linksom (1) en verwijder deze (2) (fig. 16).
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
Norsk 53 -- Hvis det kommer damp ut fra lokket på Calc-Clean-renseren når apparatet varmes opp, slår du av apparatet og skrur lokket på Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det fortsatt kommer ut damp, slår du av apparatet og tar kontakt med et servicesenter som er godkjent av Philips. -- Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampbeholderen er varm. -- Ikke bruk andre lokk på dampbeholderen enn lokket for Calc-Clean-rens som følger med apparatet.
Norsk Dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dampstryking er bare mulig ved høye stryketemperaturer (temperaturinnstillingene2til MAX). 1 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. 2 Plasser dampbeholderen på strykebrettet, og sett strykejernet på den. (fig. 4) 3 Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon. (fig. 5) Merk: Dampstryking er bare mulig ved høye stryketemperaturer (temperaturinnstillinger fra 2til MAX).
Norsk 55 Etter stryking 1 Slå av apparatet. 2 Ta ut støpselet av stikkontakten. 3 Plasser strykejernet på strykejernplattformen, og la apparatet avkjøles før du begynner å rengjøre det. Funksjoner Vertikal dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. 1 Når du vil dampstryke gardiner og klær som henger (jakker, dresser, frakker), holder du strykejernet i vertikal stilling (fig. 11). 2 Trykk på dampaktivatoren. Dampstøtknapp (kun GC7430) Du må aldri rette dampen mot mennesker.
Norsk 5 Tøm dampbeholderen ved å helle vannet i vasken. 6 Hell rent vann gjennom Calc-Clean-hullet med påfyllingskoppen. (fig. 17) 7 Rist dampbeholderen godt over vasken. (fig. 18) 8 Hell vannet ut i vasken igjen. (fig. 19) 9 Gjenta trinn 6 og 7 hvis det fortsatt er urenheter i vannet. 10 Skru lokket for Calc-Clean-rens godt fast på dampbeholderen. 11 Sett på plass kroken til å feste ledningen på ved å vri den med klokken. Oppbevaring Kontroller at apparatet er helt avkjølt før du setter det bort.
Português 57 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português -- Não permita que o cabo de alimentação e a mangueira entrem em contacto com a placa base quente do ferro. -- Se sair vapor através da tampa de enxaguamento Calc-Clean quando o aparelho aquece, desligue e aperte a tampa de enxaguamento Calc-Clean com mais força. Se o vapor continuar a sair quando o aparelho aquece, desligue o aparelho e contacte um centro de assistência autorizado pela Philips. -- Nunca retire a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o depósito do vapor quente.
Português 59 Não incline ou agite o depósito de vapor quando o depósito de água estiver cheio. Caso contrário, pode entornar água pela abertura para encher. Utilizar o aparelho Nota: Algum fumo e partículas podem sair do ferro quando o utiliza pela primeira vez. É normal e pára após algum tempo. Nota: Quando ligar o aparelho, o depósito de vapor produz um som próprio. Este som é normal e indica que a água está a ser bombeada para o depósito de vapor. Engomar a vapor Nunca dirija o vapor a pessoas.
Português 1 Defina a temperatura de engomar necessária (consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a temperatura’). (fig. 5) 2 Coloque a ficha numa tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar (fig. 10). ,, A base começa a aquecer. 3 Prima o selector de vapor e seleccione “sem vapor”. (fig. 7) ,, A luz ‘sem vapor’ acende-se. 4 Passe sem premir o activador de vapor. ,, Se o depósito do vapor estiver vazio ou ainda não tiver aquecido, ouvir-se-á um estalido no interior do depósito.
Português 61 2 Limpe resíduos e outros depósitos da placa base com um pano húmido e um produto (líquido) de limpeza não abrasivo. Lavar o depósito do vapor Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de retirar a tampa de enxaguar Calc-Clean. Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês ou após ter enchido o depósito de água 10 vezes. 1 Esvazie o depósito de água vertendo a água para o lava-loiça (fig. 14). 2 Rode o gancho de arrumação do fio para a esquerda (1) e retire-o (2) (fig. 15).
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska 63 -- Om det kommer ut ånga under avkalkningslocket när apparaten värms upp stänger du av den och drar åt avkalkningslocket. Om det fortsätter att komma ut ånga när apparaten värms upp stänger du av den och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. -- Ta aldrig bort avkalkningslocket när ångbehållaren är varm. -- Använd inte något annat lock till ångbehållaren än det avkalkningslock som medföljer strykjärnet – locket fungerar även som säkerhetsventil.
Svenska Ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. Ångstrykning är endast möjligt vid höga temperaturer (temperaturinställningarna 2 till MAX). 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. 2 Sätt ångbehållaren på strykbrädan och ställ strykjärnet ovanpå. (Bild 4) 3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. (Bild 5) Obs! Ångstrykning är endast möjligt vid höga temperaturer (temperaturinställningarna 2 på MAX).
Svenska 65 2 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 3 Ställ strykjärnet i stället och låt apparaten svalna innan du börjar rengöra den. Funktioner Vertikal ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. 1 Håll strykjärnet vertikalt om du vill ångstryka hängande gardiner och kläder (jackor, kostymer, rockar) (Bild 11). 2 Tryck på ångaktivatorn. Ångpuffsfunktion (endast GC7430) Rikta aldrig ångan mot människor. Vid ångstrykning kan du använda ångpuffsfunktionen för att ta bort envisa veck.
Svenska 9 Upprepa steg 6 och 7 om det fortfarande finns smuts i vattnet. 10 Skruva på avkalkningslocket ordentligt medsols på ångbehållaren. 11 Sätt tillbaka sladdförvaringskroken genom att vrida den medsols. Förvaring Se till att apparaten har svalnat ordentligt innan du ställer undan den. 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna. 2 Töm vattentanken (Bild 14). 3 Sätt i strykjärnet i strykstället. 4 Fäst tillförselslangen och nätsladden i sladdförvaringskroken.
Türkçe 67 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe -- Cihaz ısınırken Kireç Temizleme yıkama kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı kapatın ve Kireç Temizleme yıkama kapağını sıkın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili servisine başvurun. -- Buhar haznesi sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın. -- Kapak aynı zamanda emniyet valfi görevi de yaptığı için, buhar haznesine cihazla birlikte bir verilen dışında bir Kireç Temizleme yıkama kapağı takmayın.
Türkçe 69 Buharlı ütüleme Asla buharı insanlara yöneltmeyin. Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAX arası sıcaklıklarda) yapılabilir. 1 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. 2 Buhar haznesini ütü masasının üzerine yerleştirin ve ütüyü üzerine koyun. (Şek. 4) 3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın. (Şek. 5) Dikkat: Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında 2 - MAX arasındaki sıcaklık ayarları) yapılabilir.
Türkçe Ütülemeden sonra 1 Cihazı kapatın. 2 Cihazın fişini prizden çekin. 3 Ütüyü temizlemeden önce platforma koyun ve soğumasını bekleyin. Özellikler Dikey buharlı ütüleme Asla buharı insanlara yöneltmeyin. 1 Asılı durumdaki perdeleri ve elbiseleri (ceket, takım elbise, palto), ütüyü dikey konumda tutun (Şek. 11). 2 Buhar çıkarma düğmesine basın. Buhar püskürtme fonksiyonu (sadece GC7430) Asla buharı insanlara yöneltmeyin.
Türkçe 71 6 Doldurma kapağını kullanarak Kireç Temizleme deliğinden yeni su doldurun. (Şek. 17) 7 Buhar haznesini lavabonun üzerinde iyice sallayın (Şek. 18) 8 Suyu tekrar lavaboya boşaltın. (Şek. 19) 9 Suda hala tortu varsa, 6. ve 7. adımları tekrarlayın. 10 Kireç Temizleme yıkama kapağını, saat yönünde çevirerek buhar haznesine sıkıca takın. 11 Kordon saklama kancasını saat yönünde çevirerek tekrar takın. Saklama Cihazı kaldırmadan önce yeterince soğuduğundan emin olun.
4239.000.7496.1.
4239.000.7496.1.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 20 21 GC7430 GC7420 1 1 2 2 18 4239.000.7496.1.
4239.000.7496.1.
4239.000.7496.1 4239.000.7496.1.