Fully automatic Fully automatic espresso machine espresso machine 800 series 1200 series 2200 series 3200 series EN USER MANUAL DA BRUGERVEJLEDNING DE BENUTZERHANDBUCH ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI SV EL HE KÄYTTÖOPAS ANVÄNDARHANDBOK ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ מדריך שימוש www.philips.com/coffee-care www.philips.
A A1 A2 A3 A4 A6 A7 A8 A5 A13 A9 A14 A10 A15 A11 A16 A17 A18 A12 A19 A21 A22 A23 B B1 B2 B3 B4 My Coffee Choice Steam B9 B8 B5 B6 B7
C A18 A17 A16 A14 A23 A21 A15 A9 A4 A12
English 5 Machine overview (Fig. A) __________________________________________________________________ 5 Control panel (Fig.
English B2 Drink icons* B7 Start/stop button B3 Aroma strength/pre-ground coffee icon B8 Calc / Clean icon B4 Drink quantity icon B9 AquaClean icon B5 Warning icons * Drink icons: espresso, coffee, hot water, steam Introduction Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine! To fully benefit from the support that Philips offers, please register your product at www.philips.com/welcome.
English 7 For more information see chapter 'AquaClean water filter'. 3. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water. 4. Assembling the classic milk frother Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Press the on/off button to switch on the machine. - The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle.
English 3 Place a cup under the coffee dispensing spout. Slide the coffee dispensing spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are using (Fig. 1). Personalizing drinks This machine allows you to adjust the settings of a drink to your own preference. After selecting a drink you can: 1 Adjust the aroma strength by tapping the aroma strength icon (Fig. 2). There are 3 strengths, the lowest is the mildest and the highest is the strongest.
3 Place a cup under the coffee dispensing spout. 4 Select a single drink. 5 Press the aroma strength icon for 3 seconds (Fig. 8). - The pre-ground coffee light goes on and the start light starts pulsing. 6 Press the start/stop button. 7 To stop dispensing coffee before the machine is finished, press the start/stop 9 English English button again. With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time. Pre-ground coffee is not a setting that is saved as a previous selected strength setting.
English Adjusting grinder settings You can change the coffee strength with the grind setting knob inside the bean container. The lower the grind setting, the finer the coffee beans are ground and the stronger the coffee. There are 12 different grind settings you can choose from. The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you not to adjust the grind setting until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of use).
1 Check if the brew group is in the correct position. The arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group has to be aligned with the black arrow and N (Fig. 18). - If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group (Fig. 19). 2 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides (Fig. 20) until it locks into position with a click (Fig. 21). Do not press the PUSH button.
English Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group'). 2 Rinse the brew group thoroughly with water. Carefully clean the upper filter (Fig. 25) of the brew group.
3 Disassemble the two parts (Fig. 31) and rinse them with fresh water or clean them in the dishwasher. Make sure that the small hole on the metal tube (Fig. 32) is completely clean and not clogged by milk residues. 4 Reassemble the two milk frother parts and reattach the milk frother to the machine. AquaClean water filter Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to preserve the taste of your coffee.
English 9 Press the start/stop button to start the activation process. 10 Hot water will be dispensed from the hot water spout/milk frother (3 min.). 11 When the activation process is finished, the blue AquaClean light goes on to confirm that the AquaClean water filter has been activated correctly. Replacing the AquaClean water filter (5 min.) After 95 liters of water have flowed through the filter, the filter will cease to work.
3 Tap the aroma strength icon 1, 2, 3 or 4 times. The number of lights that are on should be the same as the number of red squares on the test strip (Fig. 40). When there are no red squares on the test strip (so all squares are green) please select 1 light. 4 When you have set the correct water hardness, press the start/stop button. Since you only set the water hardness once, the aroma strength function is used to select the water hardness.
English 2 Fill the water tank with fresh water up to the Calc / Clean level indication and switch the machine back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle. 3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first dispense half a water tank of hot water by repeatedly tapping the hot water icon (Fig. 9) and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding ground coffee.
English 17 Solution The alarm light is on and the start light flashes. Some air is trapped inside the machine. To release the air from the machine, fill the water tank with water, place a cup under the classic milk frother and press the flashing start/stop button. Be careful: small jets of hot water will be dispensed from the classic milk frother to release the air. AquaClean light is flashing: place or replace the AquaClean water filter and activate it.
English Description Value Size (w x h x d) 246 x 372 x 433 mm Weight 7 - 7.5 kg Power cord length 1000 mm Water tank 1.8 litres, removable Coffee bean hopper capacity 275 g Coffee grounds container capacity 12 pucks Adjustable spout height 85-145 mm Nominal voltage - Power rating - Power supply See data label on inside of service door (fig.
Dansk 19 Oversigt over maskinen (fig. A) _____________________________________________________________ 19 Kontrolpanel (fig.
Dansk B2 Drink-ikoner* B7 Start/stop knap B3 Ikon for aromastyrke/formalet kaffe B8 Ikon for Calc/Clean (kalk/rengøring) B4 Ikon for drink-mængde B9 AquaClean-ikon B5 Advarselsikoner * Drink-ikoner: espresso, kaffe, varmt vand, damp Introduktion Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Philips-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Dansk 21 2. Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.) Dansk Du kan finde flere oplysninger i kapitlet "AquaClean-vandfilter". 3. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand. 4. Samling af den klassiske mælkeskummer Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
Dansk 3 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret. Skub kaffeudløbsrøret op eller ned for at justere højden efter den kop eller det glas, du bruger (fig. 1). Personlige indstillinger af drikke Med denne maskine kan du vælge dine egne indstillinger for en kaffe. Når du har valgt en kaffe, kan du: 1 Justere aromastyrken ved at trykke på ikonet for aromastyrke (fig. 2). Der er 3 styrker, den laveste er den mildeste, og den højeste er den stærkeste.
Dansk 23 Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe. Formalet kaffe er ikke en indstilling, som gemmes som en tidligere valgt styrkeindstilling. Hver gang du vil bruge formalet kaffe, skal du trykke på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder. Når du vælger formalet kaffe, kan du ikke vælge en anden aromastyrke. Dispensering af varmt vand 1 Fjern mælkeskummeren, hvis den sidder på. 2 Tryk på ikonet for varmt vand (fig. 9).
Dansk Regulering af formalingsindstillinger Du kan ændre kaffestyrken ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i kaffebønnebeholderen. Jo lavere formalingsindstillingen er, jo finere males kaffebønnerne, og jo stærkere bliver kaffen. Du kan vælge mellem 12 forskellige formalingsindstillinger. Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler derfor, at du ikke justerer formalingsindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca.
1 Kontrollér, om bryggeenheden er placeret korrekt. Pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden skal flugte med den sorte pil og N (fig. 18). - Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens (fig. 19) bund. 2 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne (fig. 20), indtil den låses på plads med et klik (fig. 21). Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud). 3 Luk lågen, og sæt vandtanken tilbage igen.
Dansk Aftagelige dele Hvor ofte skal de rengøres? Hvordan skal de rengøres? Vandtank Hver uge Skyl vandtanken under rindende vand. Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Dansk 27 Daglig rengøring af den klassiske mælkeskummer 1 Lad mælkeskummeren køle helt af. 2 Vip mælkeskummeren mod venstre (fig. 29), og fjern både metal- og silikone delene (fig. 30). 3 Skil de to dele ad (fig. 31), og skyl dem med rent vand, eller vask dem i opvaskemaskinen. Sørg for, at det lille hul i metal røret (fig. 32) er helt rent og ikke er tilstoppet af mælkerester. 4 Saml de to dele af mælkeskummeren igen, og sæt mælkeskummeren på maskinen igen.
Dansk 1 Sørg for, at maskinen er tændt. 2 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 34). 3 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og ryst det, og tryk på det (fig. 35). 4 Filteret er nu klar til brug og kan placeres i vandtanken. 5 Sæt filteret lodret på filtertilslutningen i vandtanken. Pres det ned til det lavest mulige punkt (fig. 36). 6 Fyld vandtanken med friskt, rent vand, og sæt den tilbage i maskinen. 7 Sæt en skål under varmtvandsudløbet/mælkeskummeren.
Dansk 29 Brug den medfølgende strimmel til måling af vandets hårdhedsgrad til at måle vandets hårdhedsgrad i dit område: Indstil maskinen til den korrekte hårdhedsgrad for vandet: 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen. 2 Når maskinen er slukket, skal du trykke på ikonet for aromastyrke og holde det inde, indtil alle lysene i ikonet tændes (fig. 2). 3 Tryk på ikonet for aromastyrke 1, 2, 3 eller 4 gange.
Dansk 30 - Når afkalkningsproceduren er færdig, blinker AquaClean-indikatoren et stykke tid for at minde dig om at montere et nyt AquaClean-filter. Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning! Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet: 1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
Dansk 31 Løsning Alarmindikatoren blinker - Bryggeenheden er ikke sat i, eller den er ikke placeret korrekt. Tag bryggeenheden ud, og sørg for, at den sidder korrekt. Se kapitlet "Udtagning og isætning af bryggeenheden" for at få trin-for-trin-instruktioner. - Bryggeenheden er blokeret. Tag bryggeenheden ud, og skyl den med rindende vand. Smør derefter bryggeenheden, og sæt den tilbage i maskinen. Se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse" for at få trin-for-trin-instruktioner.
Dansk www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysningerne i garantibrochuren. Tekniske specifikationer Producenten forbeholder sig ret til at forbedre produktets tekniske specifikationer. Alle de forudindstillede mængder er cirkaangivelser. Beskrivelse Værdi Størrelse (B x H x D) 246 x 372 x 433 mm Vægt 7-7.
Deutsch 33 Geräteüberblick (Abb. A)___________________________________________________________________ 33 Bedienfeld (Abb.
Deutsch B2 Getränke-Symbole* B7 Start/Stopp-Taste -Taste B3 Aromastärke-/Gemahlener Kaffee-Symbol B8 Calc/Clean (Entkalken)-Symbol B4 Trinkmenge-Symbol B9 AquaClean-Symbol B5 Warnsymbole * Getränke-Symbole: Espresso, Kaffee, heißes Wasser, Dampf Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Deutsch 35 2. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Deutsch Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 3. Wasserhärte einstellen Schrittweise Anleitungen finden Sie im Kapitel „Wasserhärte einstellen“. Die Voreinstellung für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser. 4. Zusammensetzen des klassischen Milchaufschäumers Zubereiten von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.
Deutsch - Sobald alle Getränke-Symbole ständig aufleuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit. 3 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach oben oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten (Abb. 1) Glases anzupassen. Getränke personalisieren Mit diesem Gerät können Sie die Einstellung eines Getränks Ihren Wünschen gemäß anpassen.
Deutsch 37 Um die beste Milchschaumqualität zu erhalten, ist es nicht notwendig, das Milchkännchen während des Aufschäumens zu bewegen. Sie können auch bereits gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwenden, z. B. wenn Sie eine andere Kaffeesorte oder entkoffeinierten Kaffee bevorzugen. 1 Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters ein, und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist.
Deutsch 4 Wenn Sie die Stand-by-Zeit fertig eingestellt haben, drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Die Maschine schaltet sich aus. 5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten. Die Kaffeetemperatur anpassen Kaffeemaschinen ohne Temperatur-Symbol 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten. 2 Sobald das Gerät ausgeschaltet ist: Halten Sie das Kaffeemenge-Symbol gedrückt, bis es aufleuchtet (Abb. 13).
Deutsch 39 Hinweis: Wenn die Leuchte im Kaffee-Symbol nach dem Gedrückthalten des Symbols nicht aufleuchtet, wurden die Signaltöne des Bedienfelds bereits deaktiviert. Zum erneuten Aktivieren tippen Sie erneut auf das Symbol, und drücken Sie zum Bestätigen die Start-/Stopp-Taste. Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine 1 Schalten Sie die Maschine aus.
Deutsch Abnehmbare Teile Wann wird das Gerät gereinigt Wie wird das Gerät gereinigt Klassischer Milchaufschäumer Nach jedem Gebrauch Um das Gerät gründlich zu reinigen, geben Sie zunächst Heißwasser mithilfe des eingesetzten Milchaufschäumers aus. Anschließend nehmen Sie den Milchaufschäumer ab und zerlegen ihn in seine Einzelteile. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine.
2 Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee. 3 Tippen Sie auf das Kaffeesymbol und halten Sie das Aromastärke-Symbol 3 Sekunden lang gedrückt; wählen Sie dann die Funktion für gemahlenen Kaffee (Abb. 2). 4 Fügen Sie keinen vorgemahlenen Kaffee hinzu. Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um den Brühvorgang zu starten. Sobald eine halbe Tasse Wasser gebrüht ist, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Deutsch AquaClean-Wasserfilter Ihre Kaffeemaschine ist für AquaClean geeignet. Um ein noch besseres Kaffee-Aroma zu erhalten, empfehlen wir einen AquaClean-Wasserfilter in den Wassertank einzusetzen. Der Wasserfilter verringert auch den Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.
Deutsch 43 9 Drücken Sie die Start/Stopp -Taste, um den Aktivierungsvorgang zu beginnen. 10 Heißwasser wird aus dem Heißwasserauslauf/Milchaufschäumer ausgegeben werden (3 Minuten). 11 Sobald der Aktivierungsvorgang beendet ist, leuchtet die blaue AquaClean-Anzeige auf um zu bestätigen, dass der AquaClean-Wasserfilter ordnungsgemäß aktiviert wurde. Sobald 95 Liter Wasser durch den Filter gelaufen sind, funktioniert der Filter nicht mehr.
Deutsch Stellen Sie die Wasserhärte richtig auf dem Gerät ein: 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten. 2 Sobald die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist, halten Sie das Aromastärke-Symbol gedrückt, bis alle Anzeigen im Symbol aufleuchten (Abb. 2). 3 Tippen Sie 1, 2, 3 oder 4 Mal auf das Aromastärke-Symbol. Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen sollte der Anzahl der roten Quadrate auf dem Teststreifen entsprechen (Abb. 40).
Deutsch 45 15 Installieren und aktivieren Sie einen neuen AquaClean-Wasserfilter im Wassertank. - Wenn der Entkalkungsvorgang beendet ist, blinkt die AquaClean-Anzeige eine Weile, um Sie daran zu erinnern, einen neuen AquaClean-Wasserfilter einzusetzen. Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand! Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld drücken.
Deutsch Warnsym bol Lösung Die Warnanzeige leuchtet auf. - Der Kaffeesatzbehälter und/oder die Abtropfschale ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter bzw. die Abtropfschale wieder ein und achten Sie darauf, dass sie in der richtigen Position sind. - Die Serviceklappe ist offen. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und achten Sie darauf, dass die Serviceklappe geschlossen ist. Die Warnanzeige blinkt - Die Brühgruppe ist nicht oder nicht richtig eingesetzt.
Deutsch 47 Lösung Die Anzeigen aller Warnsymbole blinken. Setzen Sie das Gerät zurück, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und dann wieder einstecken. Bevor Sie das Gerät wieder einschalten, führen Sie folgende Schritte aus: - Nehmen Sie den AquaClean-Wasserfilter vom Wasserbehälter ab. - Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Schieben Sie ihn so weit wie möglich in die Maschine ein, um sicherzustellen, dass er sich an der richtigen Position befindet.
Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) ______________________________________________________ 48 Panel de control (Fig.
Español 49 B1 Botón de encendido/apagado B6 Piloto de inicio B2 Iconos de bebida* B7 Inicio/parada B3 Icono de intensidad del aroma/café molido B8 Icono de Calc/Clean B4 Icono de cantidad de bebida B9 Icono de AquaClean B5 Iconos de advertencia Botón * Iconos de bebida: espresso, café, agua caliente, vapor Introducción ¡Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Philips! Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en w
Español 2. Activación del filtro de agua AquaClean (5 min) Para obtener más información, consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean". 3. Ajuste de la dureza del agua Consulte el capítulo Ajuste de la dureza del agua para obtener instrucciones detalladas. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura. 4. Montaje del espumador de leche clásico Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
Español 51 - Cuando todos los pilotos de los iconos de las bebidas están iluminados de forma continua, el aparato está listo para utilizarse. 3 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. Deslice la boquilla dispensadora de café arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del vaso que esté usando (Fig. 1). Personalización de bebidas Este aparato le permite cambiar los ajustes de una bebida a su gusto.
Español Preparación de café con café molido Puede elegir usar café molido previamente en lugar de granos, por ejemplo si prefiere una variedad de café diferente o café descafeinado. 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender la cafetera y espere hasta que esté lista para usar. 2 Abra la tapa del compartimento de café molido y ponga una cuchara de medida rasa en él (Fig. 7). Cierre la tapa. 3 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café. 4 Seleccione una sola bebida.
Español 53 Ajuste de la temperatura del café Aparatos sin icono de temperatura 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. 2 Cuando el aparato esté apagado: mantenga pulsado el icono de cantidad de café hasta que los pilotos de este icono se enciendan (Fig. 13). 3 Toque el icono de cantidad para seleccionar la temperatura deseada: Normal, alta o máxima. - Se encienden 1, 2 o 3 pilotos respectivamente.
Español Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Apague el aparato. 2 Retire el depósito de agua y abra la puerta (Fig. 15) de mantenimiento. 3 Presione el asa (Fig. 16) PUSH y tire del asa del grupo de preparación del café para retirarlo del aparato (Fig. 17).
Piezas desmontables Cuándo se debe limpiar Cómo se debe limpiar Espumador de leche clásico Después de cada uso Primero dispense agua caliente con el espumador de leche colocado en la máquina para limpiar a fondo. Luego retire al espumador de leche de la máquina y desmóntelo. Limpie todos los componentes bajo el grifo o en el lavavajillas. Compartimento de café molido Compruebe el compartimento Desenchufe la máquina y retire el grupo de de café molido cada semana preparación de café.
Español 4 No agregue café molido previamente. Pulse el botón de inicio/parada para empezar el ciclo de preparación de café. Cuando se haya preparado media taza de agua, desconecte el aparato. 5 Deje que la solución desengrasante actúe durante al menos 15 minutos. 6 Vuelva a conectar la clavija a la toma de corriente y encienda al cafetera para terminar el ciclo de preparación del café. Vacíe la taza. 7 Retire el depósito de agua y abra la puerta de mantenimiento.
Español 57 Icono y piloto de AquaClean El aparato está equipado con un piloto (Fig. 33) del filtro de agua AquaClean para indicar el estado de dicho filtro. Utilice la siguiente tabla para determinar qué medidas son necesarias si el piloto está encendido o parpadeando. Cuando utilice el aparato por primera vez, el piloto de AquaClean empezará a parpadear en naranja. Esto indica que puede empezar a utilizar el filtro de agua AquaClean.
Español puede sustituir el filtro sin tener que descalcificar el aparato antes. Si no sustituye el filtro de agua AquaClean, llegará un momento en el que el piloto naranja se apague. En ese caso, aún puede sustituir el filtro, pero antes deberá descalcificar el aparato. Cuando el piloto naranja de AquaClean parpadee: 1 Saque el filtro de agua AquaClean antiguo. 2 Instale un nuevo filtro y actívelo como se describe en el capítulo "Activación del filtro de agua AquaClean (5 min)".
Español 59 Ya que la dureza del agua solo se ajusta una vez, se utiliza la función de intensidad del aroma para seleccionar dicha dureza del agua. Esto no afectará a la intensidad de aroma de las bebidas se preparen posteriormente. Procedimiento de descalcificación (30 minutos) Cuando el piloto Calc/Clean permanece iluminado, es necesario que elimine los depósitos de cal de la cafetera. 1 Asegúrese de que la máquina esté encendida. 2 Si está colocado, quite el espumador de leche.
Español 3 Antes de preparar cualquier bebida, realice un ciclo de enjuague manual. Para realizar un ciclo de enjuague manual, primero dispense medio depósito de agua pulsando el icono (Fig. 9) de agua caliente repetidamente y luego prepare 2 tazas de café molido sin añadir café molido. Si el procedimiento de descalcificación no se ha completado, el aparato requerirá otro procedimiento de descalcificación tan pronto como sea posible.
Español 61 Icono de Solución advertencia La luz de la alarma está encendida y empieza a parpadear. Aire atrapado en la máquina. Para liberar el aire de la máquina, llene el depósito de agua con agua, coloque una taza debajo del espumador de leche clásico y pulse el botón de inicio/parada parpadeante. Tenga cuidado: pueden salir pequeños chorros de agua caliente del espumador de leche clásico en el proceso de liberar el aire.
Español Especificaciones técnicas El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las cantidades predefinidas son aproximadas. Descripción Valor Dimensiones (ancho x alto x largo) 246 x 372 x 433 mm Peso 7 - 7.
Français 63 Présentation de la machine (Fig. A) __________________________________________________________ 63 Panneau de commande (Fig.
Français B2 Icônes de boissons * B7 Marche/arrêt (bouton) B3 Icône de l’intensité d’arôme/de mouture du café B8 Icône Calc / Clean B4 Icône de la quantité de boisson B9 Icône AquaClean B5 Icônes d’alerte * Icônes de boissons : espresso, café, eau chaude, vapeur Introduction Félicitations pour votre achat d’une machine à café Philips entièrement automatique ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, veuillez enregistrer votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Français 65 2. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à eau AquaClean ». 3. Réglage de la dureté de l’eau Français Reportez-vous au chapitre « Réglage de la dureté de l’eau » pour obtenir des instructions par étapes. Le réglage par défaut de la dureté de l’eau est 4 : eau calcaire. 4.
Français 3 Placez une tasse sous la buse de distribution du café. Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille de la tasse ou du verre utilisé (Fig. 1). Personnalisation des boissons Cette machine permet de régler les paramètres d’une boisson selon vos préférences. Ainsi, après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez : 1 Régler l’intensité de l’arôme en appuyant sur l’icône de l’intensité d’ arôme (Fig. 2).
Français 67 Préparation d’un café avec du café prémoulu Vous pouvez choisir d’utiliser un café prémoulu au lieu de grains, par exemple si vous préférez une variété de café différente ou décaféinée. 1 Appuyez sur le bouton activer/désactiver pour allumer la machine à café et patientez jusqu’à ce qu’elle soit prête à l’emploi. 2 Ouvrez le couvercle du compartiment du café prémoulu et versez une mesurette de café prémoulu nivelé dans le compartiment (Fig. 7). Fermez le couvercle.
Français 5 Remettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Réglage de la température du café Machines sans l’icône de la température 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine. 2 Lorsque la machine est éteinte : maintenez enfoncé l’icône de la quantité de café jusqu’à ce que les voyants de cette icône s’allument (Fig. 13). 3 Appuyez sur l’icône de quantité pour sélectionner la température requise : normale, élevée ou max.
Français 69 Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être désactivés. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine. 2 Retirez le réservoir d’eau et ouvrez la porte de service (Fig. 15). 3 Appuyez sur la manette PUSH (Fig.
Français Pièces amovibles Quand nettoyer Comment nettoyer Mousseur à lait classique Après chaque utilisation Tout d’abord, versez l’eau chaude avec le mousseur à lait fixé à la machine pour un nettoyage en profondeur. Ensuite, retirez le mousseur à lait de la machine et démontez-le. Nettoyez toutes les pièces sous le robinet ou passez-les au lave-vaisselle. Compartiment à café prémoulu Vérifiez le compartiment à café prémoulu toutes les semaines pour voir s’il est obstrué.
Français 71 4 N’ajoutez pas de café prémoulu. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le cycle de préparation. Lorsque la moitié d’une tasse a été préparée, débranchez la machine. 5 Laissez agir la solution de dégraissage pour café pendant au moins 15 minutes. 6 Rebranchez la fiche secteur sur une prise murale et allumez la machine pour achever le cycle de préparation du café. Videz la tasse. 7 Retirez le réservoir d’eau et ouvrez la porte de service.
Français pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Icône et voyant AquaClean Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à eau AquaClean (Fig. 33) indiquant l’état du filtre. Utilisez le tableau ci-dessous pour voir les actions requises lorsque le voyant est allumé ou lorsqu’il clignote.
Français 73 Remplacement du filtre à eau AquaClean (5 min.) Après que 95 litres d’eau se sont écoulés à travers le filtre, le filtre cessera de fonctionner. Le voyant AquaClean s’allume en orange et se met à clignoter pour vous rappeler de remplacer le filtre. Tant qu’il clignote, vous pouvez remplacer le filtre sans devoir d’abord détartrer la machine à café. Si vous ne remplacez pas le filtre à eau AquaClean, le voyant orange finit par s’éteindre.
Français 4 Lorsque vous avez défini la dureté de l’eau adéquate, appuyez sur le bouton marche/arrêt . Dans la mesure où vous réglez la dureté de l’eau une seule fois, la fonction de l’intensité d’arôme est utilisée pour sélectionner la dureté de l’eau. Cela n’affecte pas l’intensité d’arôme des boissons que vous préparez par la suite. Procédure de détartrage (30 min.) N’utilisez que du détartrant Philips.
Français 75 2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication Calc / Clean, puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage automatique. 3 Avant de préparer des boissons, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude en touchant plusieurs fois l’icône (Fig. 9), puis préparez deux tasses de café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Français Icône d’alerte Solution Le voyant d’alerte est allumé et le voyant de démarrage clignote. Un peu d’air est bloqué à l’intérieur de la machine. Pour retirer l’air de la machine, remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau, placez une tasse sous le mousseur à lait classique et appuyez sur le bouton marche/arrêt qui clignote. Attention : de petits jets d’eau chaude seront émis par le mousseur à lait classique pour éliminer l’air.
Français 77 Caractéristiques techniques Description Valeur Dimensions (l x H x P) 246 x 372 x 433 mm Poids 7 - 7.5 kg Longueur du câble d’alimentation 1000 mm Réservoir d’eau 1,8 litre, amovible Capacité du réservoir à grains de café 275 g Capacité du bac à marc de café 12 doses Hauteur de la buse de distribution réglable 85-145 mm Tension nominale - Puissance nominale Alimentation électrique Reportez-vous à l’étiquette de données située à l’intérieur de la porte d’accès (Fig.
Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A)__________________________________________________________ 78 Pannello di controllo (fig.
Italiano 79 B1 Pulsante on/off B6 Spia di avvio B2 Icone delle bevande* B7 Pulsante di B3 Icona dell'intensità dell'aroma/del caffè premacinato B8 Icona di Calc/Clean B4 Icona della quantità di bevanda B9 Icona AquaClean B5 Icone di avviso avvio/arresto * Icone delle bevande: espresso, caffè, acqua calda, vapore Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè interamente automatica Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrat
Italiano 2. Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.) Per ulteriori informazioni, consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean". 3. Impostazione della durezza dell'acqua Consultate il capitolo "Impostazione della durezza dell'acqua" per istruzioni passo passo. L'impostazione della durezza dell'acqua predefinita è 4: acqua dura. 4.
Italiano 81 3 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Fate scorrere il beccuccio di erogazione del caffè verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base alla dimensione della tazza o del bicchiere che state usando (fig. 1). Personalizzazione delle bevande Questa macchina vi consente di regolare le impostazioni di una bevanda in base alle vostre preferenze.
Italiano Preparazione del caffè con caffè pre-macinato Potete scegliere di utilizzare caffè pre-macinato anziché in grani, ad esempio se preferite una varietà di caffè diversa o un decaffeinato. 1 Premete il pulsante on/off per accendere la macchina e aspettate che sia pronta per l'uso. 2 Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e versate al suo interno (fig. 7) un misurino raso di caffè pre-macinato. Quindi chiudete il coperchio.
Italiano 83 Regolazione della temperatura del caffè Macchine senza icona della temperatura 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina. 2 Quando la macchina è spenta: tenete premuta l'icona della quantità di caffè fino a quando le spie di questa icona si accendono (fig. 13). 3 Toccate l'icona della quantità per selezionare la temperatura necessaria: normale, alta o massima. - Si accendono rispettivamente le spie 1, 2 o 3.
Italiano Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina. 2 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e aprite lo sportello di manutenzione (fig. 15). 3 Premete il manico PUSH (fig. 16) e tirate l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla macchina (fig. 17).
Italiano 85 Parti rimovibili Quando pulire Come pulire Scomparto caffè pre-macinato Controllate lo scomparto del caffè pre-macinato con una frequenza settimanale per verificare che non sia ostruito. Scollegare la macchina e rimuovere il gruppo infusore. Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e inseritevi il manico di un cucchiaio. Spostate l'impugnatura in alto e in basso finché il caffè pre-macinato ostruito non cade giù (fig. 22). Andare al sito www.philips.
Italiano 7 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e aprite lo sportello di manutenzione. Rimuovete il gruppo (vedere 'Rimozione del gruppo infusore dalla macchina') infusore e risciacquatelo accuratamente sotto l'acqua corrente. 8 Reinserite il gruppo infusore e il serbatoio dell'acqua e posizionate una tazza sotto l'erogatore di caffè. 9 Toccate l'icona del caffè e premete l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi per selezionare la funzione (fig. 2) del caffè pre-macinato.
Italiano 87 Quando utilizzate la macchina per la prima volta, la spia AquaClean inizia a lampeggiare in arancione. Ciò indica che è possibile iniziare a utilizzare il filtro dell'acqua AquaClean. Se non attivate un filtro dell'acqua AquaClean, la spia si spegnerà automaticamente dopo un po' di tempo. Dopo aver installato il filtro e averlo attivato con l'icona AquaClean, la spia AquaClean si accende in blu per confermare che il filtro dell'acqua AquaClean è attivo.
Italiano 2 Installate un nuovo filtro e attivatelo come indicato nel capitolo "Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)". Sostituite il filtro dell'acqua AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora indicato la necessità di sostituirlo.
Italiano 89 Quando la spia Calc/Clean resta costantemente accesa, dovete eseguire la rimozione calcare della macchina. 1 Controllate che la macchina sia accesa. 2 Se collegato, rimuovete il pannarello. 3 Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente nella macchina. 4 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo. Rimuovete quindi il filtro dell'acqua AquaClean.
Italiano Se la procedura di pulizia anticalcare non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire un'altra procedura di rimozione del calcare. Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Italiano 91 Icona di avviso Soluzione La spia di allarme è accesa e la spia di avvio inizia a lampeggiare. È rimasta dell'aria intrappolata all'interno della macchina. Per far uscire l'aria dalla macchina, riempite il serbatoio con acqua, posizionate una tazza sotto il pannarello classico e premete il pulsante di avvio/arresto. Prestate attenzione: piccoli getti di acqua calda verranno erogati dal pannarello classico per liberare l'aria.
Italiano Descrizione Valore Dimensioni (L x A x P) 246 x 372 x 433 mm Peso 7 - 7.5 kg Lunghezza cavo di alimentazione 1000 mm Serbatoio dell'acqua 1,8 litri, rimovibile Capacità contenitore caffè in grani 275 g Capacità recipiente fondi di caffè 12 fondi Altezza regolabile del beccuccio 85-145 mm Tensione nominale - Potenza nominale Alimentazione elettrica Fate riferimento all'etichetta dati all'interno dello sportello di manutenzione (fig.
Nederlands 93 Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) _________________________________________________________________ 93 Bedieningspaneel (fig.
Nederlands B2 Drankpictogrammen* B7 Start/stopknop B3 Pictogram voor koffiesterkte/voorgemalen koffie B8 Pictogram Calc/Clean B4 Pictogram voor drankhoeveelheid B9 AquaClean-pictogram B5 Waarschuwingspictogrammen * Drankpictogrammen: espresso, koffie, heet water, stoom Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volautomatische Philips-espressoapparaat. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Nederlands 95 2. Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter'. 3. De waterhardheid instellen 4. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. - Het apparaat warmt op en voert de automatische spoelcyclus uit.
Nederlands 96 - Wanneer alle lampjes in de drankpictogrammen onafgebroken branden, is het apparaat klaar voor gebruik. 3 Plaats een kop onder de koffie-uitloop. Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas. Dranken aan uw voorkeur aanpassen Bij dit apparaat kunt u de instellingen van een drank aan uw eigen voorkeur aanpassen.
Nederlands 97 U hoeft de melk tijdens het opschuimen niet rond te laten gaan in de melkkan voor de beste kwaliteit melkschuim. Koffie zetten met voorgemalen koffie U kunt ervoor kiezen voorgemalen koffie te gebruiken in plaats van bonen, bijvoorbeeld als u de voorkeur geeft aan een andere koffievariant of cafeïnevrij koffie. 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen en wacht tot het gereed is voor gebruik.
Nederlands 4 Nadat u de stand-bytijd hebt ingesteld, drukt u op de start/stop-knop. Het apparaat wordt uitgeschakeld. 5 Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De koffietemperatuur aanpassen Apparaten zonder temperatuurpictogram 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: houd het pictogram voor koffiehoeveelheid ingedrukt totdat het lampje in dit pictogram gaan branden (Fig. 13).
Nederlands 99 Opmerking: Als het lampje in het koffiepictogram niet gaat branden nadat u het pictogram ingedrukt hebt gehouden, betekent dit dat de piepjes van het bedieningspaneel al zijn uitgeschakeld. Als u de piepjes weer wilt inschakelen, tikt u opnieuw op het pictogram en drukt u op de start/stop-knop om te bevestigen. De piepjes van de aan/uit-knop en de start/stop-knop kunnen niet worden uitgeschakeld. De zetgroep plaatsen en verwijderen Op www.philips.
Nederlands Verwijderbare onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen Klassieke melkopschuimer Na elk gebruik Tap eerst heet water terwijl de melkopschuimer op het apparaat is bevestigd, om deze goed te reinigen. Verwijder vervolgens de melkopschuimer van het apparaat en haal deze uit elkaar. Reinig alle onderdelen onder de kraan of in de vaatwasmachine. Compartiment voor Controleer het vak voor voorgemalen koffie voorgemalen koffie elke week op verstopping.
Nederlands 101 4 Voeg geen voorgemalen koffie toe. Druk op de start/stopknop om de koffiezetcyclus te starten. Wanneer een halve kop water is gezet, haalt u de stekker uit het stopcontact. 5 Laat de koffieolieverwijderingsoplossing tenminste 15 minuten inwerken. 6 Steek de stekker terug in het stopcontact en schakel het apparaat aan om de koffiezetcyclus te voltooien. Leeg de kop. 7 Verwijder het waterreservoir en open de servicedeur.
Nederlands Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig. 33) dat de status van het AquaClean-waterfilter aangeeft. Gebruik de onderstaande tabel om te zien welke acties vereist zijn wanneer het lampje brandt of knippert. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, begint het AquaClean-lampje oranje te knipperen. Dit geeft aan dat u het AquaClean-waterfilter kunt gebruiken.
Nederlands 103 waterfilter niet vervangt, gaat het oranje lampje uiteindelijk uit. In dat geval kunt u nog steeds het filter vervangen maar moet u het apparaat eerst ontkalken. Wanneer het oranje AquaClean-lampje knippert: 1 Verwijder het oude AquaClean-waterfilter. 2 Installeer een nieuw filter en activeer het zoals beschreven in hoofdstuk 'Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.)'.
Nederlands Omdat u de waterhardheid maar één keer instelt, kunt u de functie voor de koffiesterkte gebruiken om de waterhardheid te selecteren. Dit is niet van invloed op de koffiesterkte van de dranken die u daarna bereidt. Ontkalkingsprocedure (30 min.) Gebruik alleen de ontkalker van Philips.
Nederlands 105 2 Vul het waterreservoir met schoon water tot aan de Calc/Clean-aanduiding en schakel het apparaat weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit. 3 Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u een drank bereidt. Als u een handmatige spoelcyclus wilt uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water door herhaaldelijk op het heetwaterpictogram (Fig. 9) te tikken en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen koffie zonder gemalen koffie toe te voegen.
Nederlands Waarschu Oplossing wingspicto gram Het alarmlampje brandt en het startlampje knippert. Er zit lucht in het apparaat. U kunt het apparaat als volgt ontluchten: vul het waterreservoir met water, plaats een kop onder de klassieke melkopschuimer en druk op de knipperende start/stop-knop. Voorzichtig: er worden straaltjes heet water afgegeven uit de klassieke melkopschuimer om de lucht af te voeren. Het AquaClean-lampje knippert: plaats of vervang het AquaClean-waterfilter en activeer het.
Nederlands 107 Technische gegevens Beschrijving Waarde Afmetingen (b x h x d) 246 x 372 x 433 mm Gewicht 7 - 7,5 kg Lengte netsnoer 1000 mm Waterreservoir 1,8 liter, verwijderbaar Capaciteit bonenreservoir 275 g Inhoud van koffiedikbak 12 schijven Verstelbare tuithoogte 85-145 mm Nominaal voltage - vermogen - voeding Zie het infolabel aan de binnenkant van de servicedeur (fig.
Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) _____________________________________________________________________ 108 Kontrollpanel (fig.
Norsk 109 B2 Drikkikoner* B7 Start/stopp -knapp B3 Ikon for aromastyrke / forhåndsmalt kaffe B8 Ikonet Calc / Clean B4 Ikon for drikkmengde B9 AquaClean-ikon B5 Advarselikoner * Drikkikoner espresso, kaffe, varmt vann, damp Innledning Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Norsk 2. Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min) Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se kapittelet AquaClean-vannfilter. 3. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann. 4. Sette sammen den klassiske melkeskummeren Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
Norsk 111 3 Sett en kopp under kaffetuten. Skyv tuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til koppen eller glasset du bruker (Fig. 1). Tilpass drikkene dine Denne maskinen lar deg justere innstillingene for en drikk etter eget ønske. Etter å ha valgt en drikk kan du: 1 Juster aromastyrken ved å trykke på aromastyrkeikonet (Fig. 2). Det finnes tre styrker. Den laveste er den mildeste, og den høyeste er den sterkeste. 2 Juster drikkemengden ved å trykke på drikkmengde-ikonet (Fig. 3).
Norsk 3 Sett en kopp under kaffetuten. 4 Velg en enkeltstående drikke. 5 Trykk på aromastyrkeikonet i 3 sekunder (Fig. 8). - Lampen for forhåndsmalt kaffe tennes, og startlampen begynner å pulsere. 6 Trykk på start/stopp- knappen. 7 Hvis du vil stoppe dispensering av kaffe før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp -knappen igjen. Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen. Lampen for forhåndsmalt kaffe tennes, og startlampen begynner å pulsere.
Norsk 113 Hvis du ikke slår av maskinen selv, vil den slå seg av automatisk etter en stund. Justering av innstillinger for kvernen Du kan endre kaffestyrken med kaffeinnstillingsknotten inne i bønnebeholderen. Jo lavere kverneinnstillingene er, jo finere kvernes kaffebønnene og jo sterkere blir kaffen. Du kan velge mellom 12 forskjellige kverneinnstillinger. Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine.
Norsk Innsetting av bryggeenheten Sørg for at bryggeenheten er i riktig posisjon før du skyver den tilbake i maskinen. 1 Kontroller at bryggeenheten er i riktig posisjon. Pilen på den gule sylinderen på siden av bryggeenheten må være på linje med den svarte pilen og N (Fig. 18). - Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten (Fig. 19). 2 Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene (Fig. 20) til den klikker (Fig. 21) på plass.
Norsk 115 Avtakbare deler Når den skal rengjøres Hvordan den rengjøres Vanntank Skyll vannbeholderen under springen. Ukentlig Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten'). 2 Skyll bryggeenheten grundig med vann.
Norsk 4 Rengjør melkeskummeren med en fuktig klut. Daglig rengjøring av den klassiske melkeskummeren 1 La melkeskummeren avkjøles helt. 2 Vipp melkeskummeren til venstre (Fig. 29) og fjern både metalldelen og silikonhåndtaket (Fig. 30). 3 Demonter de to delene (Fig. 31) og skyll dem med rent vann eller rengjør dem i oppvaskmaskinen. Kontroller at det lille hullet på metallrøret (Fig. 32) er helt rent og ikke tilstoppet av melkerester.
Norsk 117 6 Fyll vanntanken med rent vann, og skyv den tilbake på plass i maskinen. 7 Sett en bolle under varmtvannstuten/melkeskummeren. 8 Trykk på AquaClean-ikonet i tre sekunder (Fig. 37). Startlampen begynner å pulsere. 9 Trykk på start/stopp -knappen for å begynne aktiveringsprosessen. 10 Varmtvann dispenseres fra varmtvannstuten/melkeskummeren (tre minutter). 11 Når aktiveringsprosessen er ferdig, fortsetter den blå AquaClean-lampen å lyse for å bekrefte at AquaClean-vannfilteret er aktivert riktig.
Norsk 3 Trykk på aromastyrkeikonet én, to, tre eller fire ganger. Antallet lamper som er tent, skal være det samme som antallet røde firkanter på test strimmelen (Fig. 40). Når det ikke er noen røde firkanter på teststrimmelen (dvs. at alle firkantene er grønne), velger du én lampe. 4 Når du har angitt riktig vannhardhet, trykker du på start/stopp -knappen. Siden du bare angir vannhardheten én gang, brukes aromastyrkefunksjonen til å velge vannhardheten.
Norsk 119 2 Fyll vanntanken med friskt vann opp til nivåindikasjonen for avkalkning/rengjøring, og slå maskinen på igjen. Maskinen varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus. 3 Utfør en manuell skyllesyklus før du brygger drikker. For å utføre en manuell skyllesyklus må du først dispensere en halv vanntank med varmtvann ved å trykke på varmtvannsikonet (Fig. 9) flere ganger. Deretter brygger du 2 kopper forhåndsmalt kaffe uten å tilsette malt kaffe.
Norsk Advarselik on Løsning Alarmen lyser og startlampen blinker. Det sitter fast noe luft inne i maskinen. Fyll vanntanken med vann, sett en kopp under den klassiske melkeskummeren, og trykk på den blinkende start/stopp-knappen for å fjerne luften fra maskinen. Vær forsiktig: små stråler med varmt vann vil bli dispensert fra den klassiske melkeskummeren for å frigjøre luft. AquaClean-lampen blinker: Sett på plass eller bytt ut AquaClean-vannfilteret og aktiver det.
Beskrivelse Verdi Størrelse (B x H x D) 246 x 372 x 433 mm Vekt 7–7.5 kg Lengde på strømledningen 1000 mm Vanntank 1,8 liter, avtakbar Kapasitet på kaffebønnetrakten 275 g Kapasiteten til kaffegrutbeholderen 12 puter Justerbar tuthøyde 85–145 mm Nominell spenning – nominell effekt – strømtilførsel Se datamerket på innsiden av servicedøren (fig.
Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________ 122 Painel de controlo (Fig.
Português 123 B1 Botão ligar/desligar B6 Luz de início B2 Ícones de bebida* B7 Iniciar/parar B3 Ícone de intensidade do aroma/café pré-moído B8 Ícone de Calc/Clean B4 Ícone de quantidade de bebida B9 Ícone de AquaClean B5 Ícones de advertência botão * Ícones de bebida: expresso, café, água quente, vapor Introdução Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Philips! Para beneficiar de todas as vantagens da assistência que a Philips oferece, registe o seu prod
Português 2. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean". 3. Definir a dureza da água Consulte o capítulo "Definir a dureza da água" para obter instruções passo a passo. A predefinição de dureza da água é 4: água dura. 4. Montar o acessório para espuma de leite clássico Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
Português 125 - Quando todas as luzes nos ícones de bebida se mantiverem continuamente acesas, a máquina está pronta para ser utilizada. 3 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café. Deslize o bico de distribuição de café para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do copo que está a utilizar (Fig. 1). Personalizar as bebidas Esta máquina permite ajustar as definições de uma bebida de acordo com as suas preferências.
Português Não é necessário mover o recipiente do leite durante a preparação de espuma para obter espuma da melhor qualidade. Preparar café com café pré-moído Pode optar por utilizar café pré-moído em vez de grãos de café, por exemplo, se preferir uma variedade de café diferente ou um descafeinado. 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina e aguarde até estar pronta a ser utilizada. 2 Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e coloque nele (Fig. 7) uma medida rasa de café pré-moído.
Português 127 Ajustar a temperatura do café Máquinas sem ícone de temperatura 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina. 2 Quando a máquina estiver desligada: mantenha premido o ícone de quantidade de café até as luzes neste ícone se acenderem (Fig. 13). 3 Toque no ícone de quantidade para selecionar a temperatura pretendida: normal, alta ou máx. - As luzes 1, 2 ou 3 acedem-se respetivamente. 4 Quando terminar de definir a temperatura do café, prima o botão iniciar/parar .
Português Retirar e colocar o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Retirar o grupo de preparação da máquina 1 Desligue a máquina. 2 Retire o depósito de água e abra a porta (Fig. 15) de serviço. 3 Pressione o manípulo (Fig. 16) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar da máquina (Fig. 17).
Português 129 Peças amovíveis Quando limpar Como limpar Compartimento para café prémoído Verifique o compartimento para café pré-moído semanalmente para ver se está obstruído. Desligue a máquina da tomada elétrica e retire o grupo de preparação. Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig. 22). Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas.
Português 9 Toque no ícone de café e, em seguida, prima o ícone de intensidade do aroma durante 3 segundos para selecionar a função (Fig. 2) de café pré-moído. Não adicione café pré-moído. Prima o botão iniciar/parar para iniciar o ciclo de preparação. Repita este procedimento duas vezes. Esvazie a chávena. Lubrificar o grupo de preparação Lubrifique o grupo de preparação a cada 2 meses para garantir o correto funcionamento das peças móveis.
Português 131 Quando o filtro deixa de funcionar, a luz de AquaClean fica intermitente a cor de laranja novamente para avisar de que deve ser substituído por um novo. Quando a luz de AquaClean laranja se desligar, ainda pode ativar um filtro AquaClean, mas tem de descalcificar a máquina primeiro. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) A máquina não deteta automaticamente a colocação de um filtro no depósito de água.
Português Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja): 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina. 2 Quando a máquina estiver desligada, mantenha premido o ícone AquaClean até a luz deste ícone se acender. A luz de início fica intermitente. 3 Toque no ícone AquaClean de novo para desativar os alertas. A luz do ícone AquaClean apaga-se.
Português 133 3 Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os novamente no lugar. 4 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha-o de água até à indicação Calc/Clean (Fig. 41). Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Português Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina. Pode encontrar o número do modelo no interior da porta de serviço.
Português 135 Ícone de Solução advertência A luz de AquaClean está intermitente: coloque ou substitua o filtro de água AquaClean e ative-o. Consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean" para obter instruções passo a passo. A luz de descalcificação está continuamente acesa: Descalcifique a máquina. As luzes nos ícones de bebida acendem-se e apagam-se uma a uma. A máquina está a aquecer e/ou a tentar libertar o ar que aspirou. Aguarde até que todas as luzes de bebida se acendam continuamente.
Português Comprimento do cabo de ligação 1000 mm Depósito de água 1,8 litros, amovível Capacidade do depósito de grãos de café 275 g Capacidade do recipiente para café moído 12 borras Altura ajustável do bico 85-145 mm Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte de alimentação Consulte a etiqueta de dados no interior da porta de serviço (fig.
Suomi 137 Laitteen yleiskuvaus (kuva A) _______________________________________________________________ 137 Ohjauspaneeli (kuva B) ____________________________________________________________________ 137 Johdanto ________________________________________________________________________________ 138 Käyttöönotto _____________________________________________________________________________ 138 Juomien valmistaminen____________________________________________________________________ 139 Laitteen asetu
Suomi B2 Juomakuvakkeet* B7 Käynnistys- painike B3 Kahvin vahvuus / esijauhetun kahvin kuvake B8 Calc / Clean -kuvake B4 Juoman määrän kuvake B9 AquaClean-kuvake B5 Varoituskuvakkeet * Juomakuvakkeet: espresso, kahvi, kuuma vesi, höyry Johdanto Kiitos, että ostit Philipsin täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 139 Lisätietoja on luvussa AquaClean-vesisuodatin. 3. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. 4. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. - Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
Suomi 3 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. Säädä kahvisuuttimen korkeus käytettävän (kuva 1) kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai alaspäin. Juomien mukauttaminen Tällä laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan. Juoman valitsemisen jälkeen voit: 1 Säätää kahvin vahvuutta napauttamalla kahvin vahvuuden kuvaketta (kuva 2). Vahvuuksia on kolme: pienin on miedoin ja suurin on voimakkain. 2 Säädä juoman määrää napauttamalla juoman määrän kuvaketta (kuva 3).
2 Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja lisää yksi tasamitallinen esijauhettua kahvia säiliöön (kuva 7). Sulje kansi. 3 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle. 4 Valitse yksi juoma. 5 Paina kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin (kuva 8) ajan. - Esijauhetun kahvin merkkivalo syttyy, ja aloituksen merkkivalo alkaa vilkkua. 6 Paina käynnistyspainiketta . 7 Jos haluat lopettaa kahvin annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Suomi - Vastaavasti valo 1, 2 tai 3 syttyy. 4 Kun olet asettanut kahvin lämpötilan, paina käynnistyspainiketta 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. . Jos et sammuta laitetta, se sammuu automaattisesti jonkin ajan kuluttua. Jauhatusasetusten säätäminen Voit muuttaa kahvin vahvuutta kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Mitä pienempi jauhatusasetus on, sitä hienommaksi kahvipavut jauhetaan ja sitä vahvempaa kahvista tulee. Valittavana on 12 jauhatusasetusta.
Suomi 143 1 Katkaise laitteesta virta. 2 Irrota vesisäiliö ja avaa huoltoluukku (kuva 15). 3 Paina PUSH-kahvaa (kuva 16), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 17). Kahviyksikön asettaminen paikalleen Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen. 1 Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa. Kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuolen on oltava mustan nuolen ja N (kuva 18)-merkin kohdalla.
Suomi Irrotettavat osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa Tippa-alusta Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti, kun punainen täyden tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa ylös (kuva 23). Irrota tippa-alusta (kuva 24) ja huuhtele se juoksevalla vedellä tai puhdista se astianpesukoneessa. Sakkasäiliön etupaneeli (kuva A15) ei ole konepesunkestävä. Kahviyksikön voitelu 2 kuukauden välein Perehdy voitelutaulukkoon ja voitele kahviryhmä Philipsin rasvalla (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
Suomi 145 Perinteisen maidonvaahdottimen puhdistaminen jokaisen käyttökerran jälkeen Puhdista maidonvaahdotin jokaisen käyttökerran jälkeen hygieniasyistä ja jotta siihen ei pääse kertymään maitojäämiä. 1 Aseta kuppi maidonvaahdottimen alle. 2 Napauta höyrykuvaketta ja paina sitten käynnistyspainiketta höyryn annostelun aloittamista ja maidonvaahdottimeen mahdollisesti jääneen maidon poistamista varten. 3 Voit lopettaa höyryn annostelun muutaman sekunnin kuluttua painamalla käynnistyspainiketta uudelleen.
Suomi Laitteessa ei saa olla lainkaan kalkkia ennen AquaClean-vesisuodattimen käytön aloittamista. Ennen kuin aktivoit AquaClean-vesisuodattimen, se on ensin valmisteltava liottamalla sitä vedessä alla kuvatulla tavalla. Jos et tee näin, laitteeseen voi joutua veden sijaan ilmaa, mikä aiheuttaa voimakasta melua ja estää laitetta valmistamasta kahvia. 1 Varmista, että laitteeseen on kytketty virta. 2 Ravista suodatinta noin 5 sekuntia (kuva 34).
Suomi 147 Kehotamme sinua säätämään veden kovuuden alueesi veden kovuutta vastaavaksi. Tällä voit varmistaa optimaalisen suorituskyvyn ja pidentää laitteen käyttöikää. Tällöin sinun ei myöskään tarvitse tehdä laitteelle kalkinpoistoa niin usein. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. Voit määrittää alueesi veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden kovuuden testiliuskalla: 1 Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen tai pidä sitä juoksevan veden alla 1 sekunnin ajan (kuva 38).
Suomi 12 Kalkinpoiston toinen vaihe, huuhtelujakso, käynnistyy. Se kestää 3 minuuttia. Tämän vaiheen aikana ohjauspaneelin merkkivalot syttyvät ja sammuvat sen merkiksi, että huuhtelu on käynnissä. 13 Odota, kunnes laite lopettaa veden annostelun. Kalkinpoisto on päättynyt, kun laite ei enää annostele vettä. 14 Laite alkaa nyt lämmetä uudelleen. Kun juomakuvakkeiden merkkivalot palavat jatkuvasti, laite on taas valmiina käyttöön. 15 Asenna uusi AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöön ja aktivoi se.
Suomi 149 Ratkaisu Tyhjennä sakkasäiliö -merkkivalo palaa - Kahvijauhesäiliö on täynnä. Poista ja tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteeseen on kytketty virta. Odota vähintään 5 sekuntia, ennen kuin asetat säiliön uudelleen paikalleen. Varoituksen merkkivalo palaa - Sakkasäiliötä ja/tai tippa-alustaa ei ole asetettu paikalleen tai sitä ei ole asetettu paikalleen oikein. Aseta sakkasäiliö ja/tai tippa-alusta takaisin paikalleen ja varmista, että ne ovat oikeassa asennossa. - Huoltoluukku on auki.
Suomi Varoitusku vake Ratkaisu Kaikkien varoituskuvakkeiden merkkivalot vilkkuvat. Nollaa laite irrottamalla se pistorasiasta ja kytkemällä se takaisin pistorasiaan. Toimi ennen laitteen virran kytkemistä seuraavasti: - Irrota AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöstä. - Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen. Työnnä se mahdollisimman syvälle laitteeseen, jotta se on varmasti oikeassa sijainnissa. - Avaa esijauhetun kahvin säiliön kansi ja tarkista, onko kahvijauhe tukkinut sen.
Svenska 151 Översikt över bryggaren (bild A) ____________________________________________________________ 151 Kontrollpanel (Bild B) ______________________________________________________________________ 151 Inledning ________________________________________________________________________________ 152 Före första användningen __________________________________________________________________ 152 Brygga drycker ___________________________________________________________________________ 153 Ändra m
Svenska B2 Dryckesikoner* B7 Start/stopp -knapp B3 Ikon för aromstyrka/förmalet kaffe B8 Ikon för avkalkning (Calc / Clean) B4 Ikon för dryckesmängd B9 AquaClean-ikon B5 Varningsikoner *Dryckesikoner: espresso, kaffe, varmt vatten, ånga Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffemaskin från Philips! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska 153 2. Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.) Svenska Mer information finns i kapitlet AquaClean-vattenfilter. 3. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. 4. Montera den klassiska mjölkskummaren Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
Svenska 3 Placera en kopp under kaffemunstycket. Dra kaffemunstycket uppåt eller nedåt om du vill justera höjden efter storleken på koppen eller glaset som du använder (Bild 1). Anpassa dina drycker Med den här bryggaren kan du ändra inställningarna för en dryck på det sätt du själv önskar. När du har valt en dryck kan du: 1 Justera aromstyrkan genom att trycka på ikonen för aromstyrka (Bild 2). Det finns 3 styrkor, den lägsta är mildast och den högsta är starkast.
3 Placera en kopp under kaffemunstycket. 4 Välj en dryck. 5 Tryck på ikonen för aromstyrka i 3 sekunder (Bild 8). - Lampan för förmalet kaffe tänds och startlampan börjar blinka. 6 Tryck på start/stopp-knappen . 7 Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av drycken innan maskinen är klar. Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången. Förmalet kaffe är inte en inställning som sparas som tidigare vald inställning för styrka.
Svenska 4 När du är klar med inställningen av kaffetemperaturen trycker du på start/stopp-knappen 5 Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen. . Om du inte stänger av bryggaren själv stängs den av automatiskt efter en stund. Ändra inställningarna för malningsgraden Du kan ändra kaffestyrkan med vredet för malningsinställningen inne i behållaren för kaffebönor. Ju lägre malningsinställning, desto finare mals kaffebönorna och desto starkare blir kaffet.
Svenska 157 Sätta tillbaka bryggruppen 1 Kontrollera att bryggruppen är korrekt isatt. Pilen på den gula cylindern på den sidan av bryggruppen ska vara i linje med den svarta pilen och N (Bild 18). - Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 19) bas. 2 Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna (Bild 20) till den låser fast i rätt position med ett klick (Bild 21). Tryck inte på PUSH-knappen.
Svenska Löstagbara delar När den ska rengöras Hur den ska rengöras Vattentank Varje vecka Skölj vattenbehållaren under kranen. Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen'). 2 Skölj bryggruppen noggrant med vatten.
Svenska 159 4 Torka av mjölkskummaren med en fuktad trasa. 1 Låt mjölkskummaren svalna helt. 2 Luta mjölkskummaren åt vänster (Bild 29) och ta bort både metalldelen och silikondelen (Bild 30). 3 Ta isär de två delarna (Bild 31) och skölj dem med rent vatten eller diska dem i diskmaskinen. Kontrollera att det lilla hålet på metallröret är helt rent och inte igentäppt av mjölkrester (Bild 32). 4 Sätt ihop de två delarna av mjölkskummaren och sätt tillbaka mjölkskummaren på bryggaren igen.
Svenska 6 Fyll vattenbehållaren med rent vatten och sätt tillbaka den i bryggaren. 7 Placera en skål under varmvattenmunstycket/mjölkskummaren. 8 Tryck på ikonen för AquaClean i 3 sekunder (Bild 37). Startlampan börjar blinka. 9 Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja aktiveringsprocessen. 10 Varmt vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket/mjölkskummaren (3 min.). 11 När aktiveringsprocessen är klar tänds den blå AquaClean-lampan för att bekräfta att AquaCleanvattenfiltret har aktiverats korrekt.
Svenska 161 Eftersom du bara ställer in vattnets hårdhetsgrad en gång används funktionen för aromstyrka för att välja vattnets hårdhet. Det påverkar inte aromstyrkan för de drycker du brygger efter detta. Avkalkningsprocess (30 min.) Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt.
Svenska Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts? Om bryggaren hänger sig under avkalkningscykeln kan du avbryta processen genom att trycka på PÅ/AVknappen. Om avkalkningen avbryts innan den är helt klar gör du följande: 1 Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt. 2 Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till Calc/Clean-markeringen och slå på bryggaren igen. Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel. 3 Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker.
Svenska 163 Lösning Larmlampan blinkar - Bryggruppen sitter inte på plats eller har inte placerats korrekt. Ta bort bryggruppen och se till att den låses på plats. Se kapitlet Ta ur och sätta i bryggruppen för stegvisa instruktioner. - Bryggruppen är blockerad. Ta bort bryggruppen och skölj den med vatten under kranen. Smörj sedan bryggruppen och sätt tillbaka den i maskinen. Se kapitlet Rengöring och underhåll för stegvisa instruktioner. Larmlampan lyser och startlampan blinkar.
Svenska Felsökning För att hjälpa dig att lösa de vanligaste problemen som du kan stöta på när du använder maskinen, erbjuder Philips supportvideor och en komplett lista med vanliga frågor på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Kontaktuppgifterna finns i garantibroschyren. Tekniska specifikationer Tillverkaren förbehåller sig rätten att förbättra produktens tekniska specifikationer. Samtliga förinställda mängder är ungefärliga.
Ελληνικά 165 Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) _______________________________________________________________ 165 Πίνακας ελέγχου (εικ.
Ελληνικά B1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης B6 Λυχνία έναρξης B2 Εικονίδια ροφημάτων* B7 Κουμπί B3 Εικονίδιο έντασης αρώματος/προαλεσμένου καφέ B8 Εικονίδιο καθαρισμού αλάτων B4 Εικονίδιο ποσότητας ροφήματος B9 Εικονίδιο AquaClean B5 Προειδοποιητικά εικονίδια έναρξης/διακοπής * Εικονίδια ροφημάτων: εσπρέσο, καφές, ζεστό νερό, ατμός Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ της Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philip
Ελληνικά 167 2. Ενεργοποίηση του φίλτρου νερού AquaClean (5 λεπτά) Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «νερό φίλτρου AquaClean». 3. Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού» για οδηγίες βήμα προς βήμα. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό. 4.
Ελληνικά - Όταν όλες οι λυχνίες στα εικονίδια ροφημάτων ανάβουν συνεχόμενα, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. 3 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Σύρετε το στόμιο εκροής καφέ προς τα πάνω ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του φλιτζανιού ή του ποτηριού που χρησιμοποιείτε (Εικ. 1). Εξατομίκευση των ροφημάτων Αυτή η μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις των ροφημάτων ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.
Ελληνικά 169 Δεν χρειάζεται να μετακινήσετε την κανάτα γάλακτος κατά την παρασκευή αφρόγαλου, για να έχετε την καλύτερη δυνατή ποιότητα αφρόγαλου. Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε προαλεσμένο καφέ αντί για κόκκους, εάν, για παράδειγμα, προτιμάτε μια διαφορετική ποικιλία καφέ ή ντεκαφεϊνέ. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή και περιμένετε έως ότου είναι έτοιμη για χρήση.
Ελληνικά 3 Πατήστε στο εικονίδιο Ένταση αρώματος, για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο αναμονής: 15, 30, 60 ή 180 λεπτά. Ανάβουν αντίστοιχα 1, 2, 3 ή 4 λυχνίες του εικονιδίου Ένταση αρώματος. 4 Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του χρόνου αναμονής, πατήστε το εικονίδιο έναρξης/διακοπής. Η μηχανή απενεργοποιείται. 5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή.
Ελληνικά 171 5 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή. Τα ηχητικά σήματα του πίνακα ελέγχου είναι πλέον απενεργοποιημένα. Σημείωση: Αν η λυχνία στο εικονίδιο του καφέ δεν ανάψει αφού πατήσετε παρατεταμένα το εικονίδιο, αυτό σημαίνει ότι τα ηχητικά σήματα του πίνακα ελέγχου έχουν ήδη απενεργοποιηθεί. Για να τα ενεργοποιήσετε ξανά, πατήστε ξανά στο εικονίδιο και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Ελληνικά Αποσπώμενα μέρη Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής από τη μηχανή (βλέπε 'Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής'). Ξεπλύντε την με νερό βρύσης (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση'). Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με το δισκίο απομάκρυνσης ελαίων καφέ της Philips (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ').
Ελληνικά 173 Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση 1 Αφαιρέστε την ομάδα (βλέπε 'Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής') παρασκευής. 2 Ξεπλύνετε καλά την ομάδα παρασκευής με νερό. Καθαρίστε προσεκτικά το πάνω φίλτρο (Εικ. 25) της ομάδας παρασκευής. 3 Αφήστε την ομάδα παρασκευής να στεγνώσει στον αέρα πριν να την τοποθετήσετε ξανά. Μην στεγνώνετε την ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής.
Ελληνικά Καθημερινός καθαρισμός του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα 1 Αφήστε το εξάρτημα για αφρόγαλα να κρυώσει εντελώς. 2 Στρέψτε το εξάρτημα για αφρόγαλο προς τα αριστερά (Εικ. 29) και αφαιρέστε τόσο το μεταλλικό τμήμα όσο και το τμήμα σιλικόνης (Εικ. 30). 3 Αποσυναρμολογήστε τα δύο εξαρτήματα (Εικ. 31) και ξεπλύνετέ τα με φρέσκο νερό ή πλύντε τα στο πλυντήριο πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι η μικρή οπή στον μεταλλικό κύλινδρο (Εικ. 32) είναι εντελώς καθαρή και δεν είναι φραγμένη από υπολείμματα γάλακτος.
Προτού ενεργοποιήσετε το φίλτρο νερού AquaClean, πρέπει να το προετοιμάσετε μουσκεύοντάς το στο νερό όπως περιγράφεται παρακάτω. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να εισέλθει αέρας στη μηχανή αντί για νερό, πράγμα που προκαλεί πολύ θόρυβο και εμποδίζει τη μηχανή να παρασκευάσει καφέ. 1 Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. 2 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 34). 3 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και ανακινήστε/πιέστε το (Εικ. 35).
Ελληνικά Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Σας συνιστούμε να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού στη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας για βέλτιστη απόδοση και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μηχανής. Επίσης, έτσι δεν χρειάζεται να αφαλατώνετε τη μηχανή πολύ συχνά. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό.
8 Αρχίζει η πρώτη φάση της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30 λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και έναν κύκλο ξεπλύματος. Κατά τον κύκλο αφαλάτωσης, αναβοσβήνει η λυχνία Calc / Clean για να δείξει ότι η φάση αφαλάτωσης είναι σε εξέλιξη. 9 Αφήστε τη μηχανή να διανείμει το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέχρι η οθόνη να σας υπενθυμίσει ότι το δοχείο νερού είναι άδειο.
Ελληνικά - Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061 Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704 Προειδοποιητικά εικονίδια Προειδο ποιητικό εικονίδιο Λύση Είναι αναμμένη η λυχνία «άδεια δεξαμενή νερού» - Το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης. - Η δεξαμενή νερού δεν είναι στη θέση της. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Η λυχνία «άδειο δοχείο συλλογής κόκκων καφέ» είναι αναμμένη - Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ είναι γεμάτο.
Ελληνικά 179 Προειδο ποιητικό εικονίδιο Λύση Οι λυχνίες όλων των προειδοποιητικών εικονιδίων αναβοσβήνουν. Επαναφέρετε τη μηχανή αποσυνδέοντάς την από την πρίζα και συνδέοντάς την ξανά. Προτού ενεργοποιήσετε ξανά τη μηχανή, ακολουθήστε αυτά τα βήματα: - Αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean από το δοχείο νερού. - Τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού. Σπρώξτε το προς το εσωτερικό της μηχανής όσο το δυνατόν περισσότερο, για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση.
Ελληνικά Χωρητικότητα χοάνης κόκκων καφέ 275 γραμμάρια Χωρητικότητα δοχείου συλλογής κόκκων καφέ 12 δίσκοι Ρυθμιζόμενο ύψος στομίου 85-145 χλστ. Ονομαστική τάση - Ονομαστική ισχύς - Τροφοδοσία Δείτε την ετικέτα δεδομένων στο πορτάκι ρεύματος συντήρησης, στην εσωτερική πλευρά του (εικ.
FillpageForRTL
עברית 182 תוכן העניינים סקירת מכונה )איור .א(_______________________________________________________________________ 182 לוח הבקרה )איור .
183עברית לַחְצָן B2 סמלי שתייה* B7 התחל הפסק B3 סמל חוזק ארומה/קפה טחון מראש B8 סמל Calc / Clean B4 סמל כמות השתייה B9 סמל AquaClean B5 סמלי אזהרה * סמלי שתייה :אספרסו ,קפה ,מים חמים ,אדים הקדמה מזל טוב על רכישת מכונת קפה אוטומטית מלאה של פיליפס! כדי להפיק תועלת מלאה מהתמיכה שמציעה ,Philipsאנא רשום את המוצר שלך בכתובת .www.philips.
עברית 184 .2הפעלת מסנן המים 5) AquaCleanדקות( למידע נוסף ראה פרק 'מסנן מים .'AquaClean .3קביעת קשיות המים ראה פרק 'הגדרת קשיות המים' להנחיות שלב אחר שלב .הגדרת ברירת המחדל של קשיות המים היא :4מים קשים. .4הרכבת מקציף החלב הקלאסי מבשלת משקאות צעדים כלליים 1 2 מלא את מיכל המים במי ברז ומלא את קופסת פולי הקפה בפולי קפה. לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי להפעיל את המכונה. המכונה מתחילה להתחמם ומבצעת את מחזור השטיפה האוטומטי .
185עברית 3 הניחו כוס מתחת לפיית חלוקת הקפה .החלק את פיית חלוקת הקפה למעלה או למטה כדי להתאים את גובהה לגודל הכוס או הכוס שאתה משתמש בה )איור .(1 התאמה אישית של משקאות מכונה זו מאפשרת לך להתאים את הגדרות המשקה לפי העדפתך .לאחר בחירת משקה אתה יכול: התאם את חוזק הארומה על ידי הקשה על חוזק הארומה סמל )איור .(2ישנן 3חוזקות ,הנמוך ביותר הוא המתון 1 והגבוה ביותר הוא החזק ביותר. התאם את כמות המשקה על ידי הקשה על כמות המשקה סמל )איור .
עברית 186 6 7 לחץ על התחל/עצירה לַחְצָן. כדי להפסיק את חלוקת הקפה לפני סיום המכונה ,לחץ על הלחצן הפעלה/עצירה שוב. עם קפה טחון מראש אתה יכול לחלוט רק קפה אחד בכל פעם. קפה טחון מראש אינה הגדרה שנשמרת כהגדרת חוזק קודמת שנבחרה .בכל פעם שתרצו להשתמש בקפה טחון מראש ,עליכם ללחוץ על סמל חוזק הארומה למשך 3שניות. כאשר אתה בוחר קפה טחון מראש ,אתה לא יכול לבחור חוזק ארומה שונה. הוצאת מים חמים 1 2 אם מחובר ,הסר את מקציף החלב.
187עברית המכונה הוקמה כדי להפיק את הטעם הטוב ביותר מפולי הקפה שלך .לכן אנו ממליצים לך לא להתאים את הגדרת הטחינה עד שתבשל 100-150כוסות )בערך .חודש שימוש(. אתה יכול להתאים את הגדרות הטחינה רק כאשר המכונה טוחנת פולי קפה .אתה צריך לחלוט 2עד 3משקאות לפני שתוכל לטעום את ההבדל המלא. אל תסובב את כפתור הגדרת הטחינה יותר מחריץ אחד בכל פעם כדי למנוע נזק למטחנה. 1 2 3 4 הניחו כוס מתחת לפיית חלוקת הקפה. פתח את המכסה של קופסת פולי הקפה.
עברית 188 עיין בטבלה שלהלן לקבלת תיאור מפורט על מתי וכיצד לנקות את כל החלקים הניתנים להסרה של המכונה .תוכל למצוא מידע מפורט יותר והוראות וידאו על .www.philips.com/coffee-careראה איור Dלסקירה של אילו חלקים ניתן לנקות במדיח כלים. חלקים ניתנים להסרה מתי לנקות איך מנקים קבוצת חליטה מדי שבוע הסר את קבוצת הבישול מהמכונה )ראו את 'הסרה והכנסת קבוצת הבישול'( .שטוף אותו מתחת לברז )ראו את 'ניקוי קבוצת הבישול מתחת לברז'(.
189עברית 3 4 5 6 7 8 9 הקש על סמל הקפה ולאחר מכן לחץ על סמל חוזק הארומה למשך 3שניות כדי לבחור את הקפה הטחון מראש פוּנקצִיָה )איור .(2 אין להוסיף קפה טחון מראש .לחץ על ההתחלה/עצירה לחצן כדי להתחיל את מחזור הבישול .לאחר שנרקחה חצי כוס מים ,נתק את המכונה מהחשמל. תן לתמיסת מסיר שמן הקפה לפעול במשך 15דקות לפחות. הכנס את תקע החשמל בחזרה לשקע בקיר והפעל את המכונה כדי להשלים את מחזור הבישול .רוקן את הכוס. השירות הסר את מיכל המים ופתח את דלת .
עברית 190 כאשר אתה משתמש במכונה בפעם הראשונה ,נורית AquaCleanמתחילה להבהב בכתום .זה מציין שאתה יכול להתחיל להשתמש במסנן המים .AquaCleanאם לא תפעיל מסנן מים ,AquaCleanהאור יכבה אוטומטית לאחר זמן מה. לאחר שהתקנת את המסנן והפעלת אותו עם סמל ,AquaCleanנורית AquaCleanהופכת לכחול כדי לאשר שמסנן המים AquaCleanפעיל. כאשר המסנן נגמר ,נורית AquaCleanמתחילה להבהב בכתום שוב כדי להזכיר לך להחליף את המסנן בחדש.
191עברית ביטול תזכורת AquaClean אם אינך רוצה להשתמש יותר במסנני מים של ,Philips AquaCleanאתה תמיד יכול לבטל את התזכורות של AquaClean )נורית AquaCleanמהבהבת בכתום(: לחץ על לחצן ההפעלה/כיבוי כדי לכבות את המכונה. 1 כשהמכונה כבויה ,לחץ והחזק את סמל AquaCleanעד שהנורית בסמל זה תידלק .נורית ההתחלה מתחילה 2 להבהב. הקש שוב על סמל AquaCleanכדי לבטל את התזכורות .האור בסמל AquaCleanנכבה. 3 לחץ על לחצן התחלה/עצירה כדי לאשר את בחירתך.
עברית 192 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 הנח מיכל גדול ) 1.5ליטר( מתחת לפיית חלוקת הקפה ולפיית המים. לחץ על הסמל Calc / Cleanלמשך 3שניות .ולאחר מכן לחץ על התחל/עצירה לַחְצָן. השלב הראשון של הליך הסרת האבנית מתחיל .הליך הסרת האבנית נמשך כ 30 .דקות ומורכב ממחזור הסרת אבנית ומחזור שטיפה .במהלך מחזור הסרת האבנית נורית Calc / Cleanמהבהבת כדי להראות ששלב הסרת האבנית בעיצומו.
193עברית סמלי אזהרה סמל אזהרה פתרון נורית 'מיכל מים ריק' דולקת מיכל המים כמעט ריק .מלאו את מיכל המים במים טריים עד לחיווי המפלס המרבי. מיכל המים אינו במקומו .החזר את מיכל המים. נורית 'מיכל שאריות קפה ריק' דולקת מיכל שאריות הקפה מלא .הסר ורוקן את מיכל חומרי הקפה בזמן שהמכונה מופעלת .המתן לפחות 5שניות לפני שתכניס מחדש את המיכל. נורית האזעקה דולקת מיכל שארית הקפה ו/או מגש הטפטוף אינם במקומם או אינם ממוקמים כהלכה .
עברית 194 סמל אזהרה פתרון האורות של כל סמלי האזהרה מהבהבים. אפס את המכשיר על ידי ניתוק וחיבורו חזרה .לפני הפעלת המכשיר מחדש ,בצע את השלבים הבאים: הסר את מסנן המים AquaCleanממיכל המים. החזר את מיכל המים .דחוף אותו לתוך המכונה רחוק ככל האפשר כדי לוודא שהוא במצב הנכון. פתח את המכסה של תא הקפה הטחון מראש ובדוק אם הוא סתום באבקת קפה .כדי לנקות אותו ,הכנס ידית כף לתוך תא הקפה הטחון מראש והזיז את הידית למעלה ולמטה עד שהקפה הטחון הסתום נופל מטה )איור .
FillpageForRTL 2
fillpage std
inside back page
Page appears only if there are more than 24 figures
© 2023 Versuni Holding B.V. All rights reserved PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product. 4219.451.0163.1 (5/2023) rev.00 www.philips.