User Guide
1
1
1
4
4
4
8
1 L
3
17
25
1410
11 1312
21
29
3
3
3
1 L
1 L
1
21 3
15
23
2723
25 2624
30
20
28
31
3 sec.
7
11
76
6 8
2
2
2
5
5
1 L
2
16
24
8
12
9
7
4
18
26
22
9
13
5
19
27
6
1 L
10
14
English Usage instructions
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Flushing before rst use
Flush the machine before rst use. After the ushing cycle, the machine is
ready for brewing coee.
1 Fill up the water reservoir with fresh cold tap water.
2 Place the water reservoir back onto the machine.
3 Place a bowl under the coee spout.
4 Make sure that a pod holder, without pod(s), is in place.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Put the plug in an earthed wall socket.
7 To start ushing, press the 1-cup button and the 2-cup button
simultaneously.
8 During the ushing cycle, cold water comes out of the coee spout.
9 When the ushing cycle is nished, the machine switches o.
Caution: If you do not ush the machine before rst use,
your rst coee cup may overow with cold water.
Eesti Kasutusjuhised
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Läbiloputamine enne esmakordset kasutamist
Enne esmakordset kasutamist loputage masin läbi. Pärast läbiloputamise
tsüklit on masin kohvi valmistamiseks valmis.
1 Täitke veepaak külma värske kraaniveega..
2 Pange veepaak tagasi masinasse.
3 Asetage kohvitila alla kauss.
4 Veenduge, et padjahoidja (ilma kohvipatjadeta) oleks paigas.
5 Sulgege kaas ja lukustage hoob.
6 Pistke pistik maandatud seinakontakti..
7 Läbiloputamise alustamiseks vajutage korraga ühe ja kahe tassi nuppu.
8 Läbiloputamise tsükli ajal tuleb kohvitilast välja külm vesi.
9 Kui läbiloputamise tsükkel on lõppenud, lülitub masin välja.
Ettevaatust! Kui te masinat enne esimest kasutamist läbi ei loputa,
võib teie esimene kohvitass külma vett üle ajada.
Latviešu Lietošanas norādījumi
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Skalošana pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms pirmās lietošanas izskalojiet ierīci. Pēc skalošanas cikla ierīce ir
gatava kajas pagatavošanai.
1 Piepildiet ūdens rezervuāru ar svaigu, aukstu ūdeni.
2 Novietojiet ūdens rezervuāru atpakaļ uz ierīces.
3 Novietojiet trauku zem kajas teknes.
4 Pārliecinieties, vai kajas spilventiņu turētājs bez spilventiņa(-iem)
ir novietots savā vietā.
5 Aizveriet vāku un noksējiet sviru.
6 Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas kontaktligzdā.
7 Lai sāktu skalošanu, vienlaikus nospiediet 1 tases pogu un 2 tašu pogu.
8 Skalošanas cikla laikā no kajas teknes iztek auksts ūdens.
9 Kad skalošanas cikls ir pabeigts, ierīce izslēdzas.
Ievērībai! Ja pirms pirmās lietošanas neizskalojat ierīci,
pirmā kajas tase var pārplūst ar aukstu ūdeni.
Lietuviškai Naudojimo instrukcijos
Įvadas
Sveikiname įsigijus “Philips” gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa “Philips” siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Plovimas prieš naudojant pirmąkart
Prieš pirmą kartą naudodami, išplaukite aparatą. Po praplovimo ciklo
aparatas yra paruoštas kavai virti.
1 Į vandens talpyklą pripilkite šviežio, šalto vandens iš čiaupo..
2 Įdėkite vandens talpyklą atgal į aparatą.
3 Po kavos snapeliu pastatykite dubenėlį.
4 Įsitikinkite, kad yra kapsulių laikiklis be kapsulės (-ių).
5 Uždarykite dangtelį ir užksuokite svirtį.
6 Įkiškite kištuką į įžemintą sieninį el. lizdą..
7 Norėdami pradėti plauti, vienu metu paspauskite 1-o puodelio ir 2-jų
puodelių mygtukus.
8 Plovimo ciklo metu iš kavos snapelio teka šaltas vanduo.
9 Baigus plovimo ciklą, aparatas išjungiamas.
Atsargiai! Jei prieš pirmą kartą naudodami aparato neišplausite,
pirmasis kavos puodelis gali būti perpildytas šalto vandens.
Magyar Használati utasítás
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja
a terméket a www.philips.com/welcome címen.
Első használat előtti öblítés
Az első használat előtt öblítse át a készüléket. Az öblítés után a gép készen
áll a kávéfőzésre.
1 Töltse fel a víztartályt friss, hideg csapvízzel.
2 Helyezze vissza a víztartályt a kávéfőzőbe.
3 Helyezzen egy tálkát a kávékifolyó alá.
4 Ügyeljen arra, hogy kávépárnatartó (párnák nélkül) szintén a helyén
legyen.
5 Zárja le a fedelet és rögzítse a kart.
6 Dugja be a konnektort egy földelt fali aljzatba.
7 Az öblítés indításához nyomja meg egyszerre az 1 csészés és a 2 csészés
gombot.
8 Az öblítés során hideg víz folyik a kávékifolyóból.
9 Az átöblítés végeztével a készülék automatikusan kikapcsol.
Figyelem! Ha az első használat előtt nem öblíti át a gépet,
a kávéfőző túltöltheti az első kávéscsészét hideg vízzel.
Brewing coee
1 Fill up the water reservoir with fresh cold tap water.
2 Open the lid.
3 To brew one cup of Senseo coee, place the 1-cup pod holder with one
coee pod in the machine. To brew two cups, place the 2-cup pod holder
with two coee pods in the machine.
4 Place the pod(s) properly in the center of the pod holder, with the convex
side pointing downwards. Press the pod(s) lightly into the pod holder.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Place one cup or two cups under the spout openings.
7 Use the Intensity Select slide to select the recipe of your choice:
- Select the right position to brew a classic Senseo.
- Select the left position to brew an intense Senseo.
8 Press the 1-cup button to brew one cup of coee or press the 2-cup
button to brew two cups of coee.
Direct Start function
The Direct Start function allows you to switch on your coee machine and
brew coee with one touch of a button. When you press the 1-cup button or
the 2-cup button, this button starts ashing, the machine starts heating up
and then starts to brew coee. When the machine has nished brewing,
it switches o automatically to save energy.
Fresh cold water
Use fresh cold water every day. If you have not used the machine for 1 day,
you have to ush it with fresh cold water before you use it again. To ush the
machine, ll the water reservoir with fresh cold water, place 2 cups under the
spout and brew coee without a coee pod twice in a row.
Kohvi valmistamine
1 Täitke veepaak külma värske kraaniveega..
2 Avage kaas.
3 Ühe tassi Senseo kohvi valmistamiseks pange masinasse ühe tassi
padjahoidja koos ühe kohvipadjaga. Kahe tassi valmistamiseks pange
masinasse kahe tassi padjahoidja koos kahe kohvipadjaga.
4 Pange kohvipadjad korralikult padjahoidja keskele, kumer külg allapoole.
Vajutage padjad kergelt padjahoidjasse.
5 Sulgege kaas ja lukustage hoob.
6 Pange tilade alla üks tass või kaks tassi.
7 Kasutage valitud retsepti valimiseks kanguse liugnuppu.
- Klassikalise Senseo valmistamiseks valige nupu parempoolne asend.
- Kange Senseo valmistamiseks valige nupu vasakpoolne asend.
8 Vajutage ühe tassi nuppu, et valmistada üks tass, või kahe tassi nuppu,
et valmistada kaks tassi kohvi.
Kiirkäivitamise funktsioon
Kiirkäivitamise funktsioon võimaldab teil ühe nupuvajutusega kohvimasina
sisse lülitada ja kohvi valmistada. Kui vajutate ühe või kahe tassi nuppu,
hakkab see nupp vilkuma, masin hakkab üles soojenema ja seejärel kohvi
valmistama. Pärast kohvi valmistamise lõpetamist lülitub masin energia
säästmiseks automaatselt välja.
Värske külm vesi
Kasutage värsket külma vett iga päev.. Kui masinat pole üks päev kasutanud,
peate selle enne uuesti kasutamist värske külma veega läbi loputama.
Masina läbiloputamiseks täitke veepaak värske külma veega, pange kaks
tassi tila alla ja valmistage kaks korda järjest ilma kohvipadjata kohvi.
Kajas gatavošana
1 Piepildiet ūdens rezervuāru ar svaigu, aukstu ūdeni.
2 Atveriet vāku.
3 Lai pagatavotu vienu tasi Senseo kajas, ievietojiet kajas automātā
1 tases kajas spilventiņu turētāju ar vienu kajas spilventiņu. Lai
pagatavotu divas tases, ievietojiet kajas automātā 2 tašu kajas
spilventiņu turētāju ar diviem kajas spilventiņiem.
4 Pareizi ievietojiet spilventiņu(-s) kajas spilventiņu turētāja vidū tā,
lai izliektā puse būtu vērsta uz leju. Viegli iespiediet spilventiņu(-s)
kajas spilventiņu turētājā.
5 Aizveriet vāku un noksējiet sviru.
6 Novietojiet vienu vai divas tases zem teknes atverēm.
7 Izmantojiet Intensity Select slīdni, lai atlasītu izvēlēto pagatavošanas
recepti.
- Izvēlieties pozīciju pa labi, lai pagatavotu klasisku Senseo.
- Izvēlieties pozīciju pa kreisi, lai pagatavotu intensīvu Senseo.
8 Nospiediet 1 tases pogu, lai pagatavotu vienu tasi kajas, vai nospiediet
2 tašu pogu, lai pagatavotu divas tases kajas.
Tiešās sākšanas funkcija
Tiešās sākšanas funkcija ļauj ieslēgt kajas automātu un pagatavot kaju
ar vienu pogas pieskārienu. Nospiežot 1 tases vai 2 tašu pogu, šī poga sāk
mirgot, ierīce uzsilst un pēc tam sāk pagatavot kaju. Kad kajas automāts
ir pabeidzis pagatavošanu, tas automātiski izslēdzas, lai taupītu enerģiju.
Svaigs auksts ūdens
Lietojiet svaigu, aukstu ūdeni katru dienu. Ja neesat lietojis ierīci 1 dienu,
tas jāizskalo ar svaigu, aukstu ūdeni, pirms to atkal lietojat. Lai izskalotu ierīci,
piepildiet ūdens rezervuāru ar svaigu, aukstu ūdeni, palieciet 2 tases zem
teknes un divas reizes pēc kārtas pagatavojiet kaju bez kajas spilventiņa.
Kavos virimas
1 Į vandens talpyklą pripilkite šviežio, šalto vandens iš čiaupo..
2 Atidarykite dangtį.
3 Norėdami paruošti vieną puodelį “Senseo” kavos, įdėkite 1-o puodelio
kapsulių laikiklį su viena kavos kapsule į aparatą. Norėdami paruošti
du puodelius, įdėkite 2-jų puodelių kapsulių laikiklį su dviem kavos
kapsulėmis į aparatą.
4 Kapsulę (-es) tinkamai įdėkite į kapsulių laikiklio vidurį, išgaubtą pusę
nukreipkite žemyn. Lengvai įspauskite kapsulę (-es) į kapsulių laikiklį.
5 Uždarykite dangtelį ir užksuokite svirtį.
6 Padėkite vieną ar du puodelius po snapelio angomis.
7 Norėdami pasirinkti receptą, naudokite “Intensity Select” slankiklį.
- Norėdami paruošti klasikinę “Senseo”, pasirinkite dešiniąją padėtį.
- Norėdami paruošti stiprią “Senseo”, pasirinkite kairiąją padėtį.
8 Paspauskite 1-o puodelio mygtuką, kad paruoštumėte vieną puodelį
kavos, arba paspauskite 2-jų puodelių mygtuką, kad paruoštumėte du
puodelius kavos.
Tiesioginio paleidimo funkcija
Tiesioginio paleidimo funkcija leidžia vienu mygtuko paspaudimu įjungti
kavos aparatą ir paruošti kavą. Kai paspausite 1-o puodelio arba 2-jų
puodelių mygtuką, šis mygtukas pradės mirksėti, aparatas pradės kaisti,
o tada pradės ruošti kavą. Kai aparatas baigia ruošti, jis taupant energiją
išjungiamas automatiškai.
Šviežias šaltas vanduo
Kiekvieną dieną naudokite šviežią šaltą vandenį.. Jei aparato nenaudojote
1-ą dieną, prieš jį vėl naudodami, turite išplauti šviežiu šaltu vandeniu.
Norėdami išplauti aparatą, pripildykite vandens talpyklą šviežio šalto
vandens, padėkite 2 puodelius po snapeliu ir du kartus iš eilės paruoškite
kavos be kavos kapsulės.
Kávéfőzés
1 Töltse fel a víztartályt friss, hideg csapvízzel.
2 Nyissa fel a fedelet.
3 Egy csésze Senseo kávé főzéséhez helyezze be a készülékbe az
egycsészés párnatartót egy kávépárnával. Két csésze főzéséhez helyezze
be a kétcsészés tartót két kávépárnával.
4 A kávépárnákat úgy helyezze a párnatartó közepére, hogy a domború
oldaluk lefelé mutasson. Enyhén nyomja be a párnákat a párnatartóba.
5 Zárja le a fedelet és rögzítse a kart.
6 Helyezzen egy vagy két csészét a kifolyónyílás alá.
7 Az erősségválasztó csúszkával válassza ki a kívánt kávéfajtát:
- A jobb oldali állásban klasszikus Senseo kávét főzhet.
- A bal oldali állásban intenzív Senseo kávét főzhet.
8 Ha egy csésze kávét szeretne főzni, nyomja meg az 1 csésze gombot,
ha két csészét, akkor nyomja meg a 2 csésze gombot.
Közvetlen indítás funkció
A Közvetlen indítás funkció használatával egyetlen gombnyomással
bekapcsolhatja a kávéfőzőt és elindíthatja a kávéfőzést. Az 1 csészés gomb
vagy a 2 csészés gomb megnyomásakor a gomb villogni kezd, a gép elkezd
felmelegedni, majd megkezdi a kávéfőzést. A kávéfőzés után a készülék
automatikusan kikapcsol, hogy energiát takarítson meg.
Friss hideg víz
Mindennap használjon friss, hideg vizet. Ha egy napon át nem használta
a kávéfőzőt, öblítse át friss, hideg vízzel, és csak ezt követően főzzön vele
ismét kávét. A kávéfőző átöblítéséhez töltse fel a víztartályt friss hideg
vízzel, helyezzen 2 csészét a kifolyó alá, és főzzön egymás után két kávét
kávépárna nélkül.
Cleaning
1 You can clean the outside of the machine with a damp soft cloth.
2 Remove the coee spout. You can disassemble the coee spout for
more thorough cleaning.
3 To prevent clogging, clean the pod holders regularly with hot water,
some washing-up liquid and a washing-up brush.
4 You can clean all detachable parts with hot water and some
washing-up liquid or in the dishwasher.
Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine.
Puhastamine
1 Masina väljastpoolt puhastamiseks kasutage pehmet niisket lappi.
2 Eemaldage kohvitila. Põhjalikumaks puhastamiseks saate kohvitila lahti
võtta.
3 Ummistumise vältimiseks puhastage padjahoidjaid regulaarselt kuuma
vee, vähese nõudepesuvedeliku ja nõudepesuharjaga.
4 Kõiki äravõetavaid osasid saate pesta kuuma vee ja
nõudepesuvedelikuga või nõudepesumasinas.
Märkus. Äge kasutage masina puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
Tīrīšana
1 Ierīces ārpusi varat tīrīt ar mitru, mīkstu drānu.
2 Noņemiet kajas padeves tekni. Rūpīgākai tīrīšanai varat izjaukt kajas
padeves tekni.
3 Lai novērstu aizsērēšanu, regulāri notīriet spilventiņu turētājus ar karstu
ūdeni, nedaudz mazgāšanas šķidruma un mazgāšanas suku.
4 Visas noņemamās detaļas varat tīrīt ar karstu ūdeni un nedaudz
mazgājamā šķīduma vai trauku mazgājamajā mašīnā.
Piezīme. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet tīrīšanas sūkļus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Valymas
1 Aparato išorę valykite minkšta drėgna šluoste.
2 Nuimkite kavos snapelį. Galite išardyti kavos snapelį ir kruopščiai jį išvalyti.
3 Norėdami išvengti užsikimšimo, kapsulių laikiklius reguliariai valykite
karštu vandeniu, plovikliu ir plaunamuoju šepetėliu.
4 Visas nuimamas dalis galite plauti karštu vandeniu ir turimu plovimo
skysčiu arba indaplovėje.
Pastaba. Niekada nevalykite aparato šiurkščiomis kempinėmis,
abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais, pvz., benzinu arba acetonu.
Tisztítás
1 A készülék külsejét puha, nedves törlőruhával tisztítsa.
2 Vegye le a kávékifolyót. Alaposabb tisztításhoz szét is szedheti a kifolyót.
3 Az eltömődés megakadályozása érdekében a kávépárnatartókat
rendszeresen kell tisztítani mosogatószeres forró vízben,
mosogatókefével.
4 Minden kivehető részt elmosogathat forró vízzel és mosogatószerrel,
vagy a mosogatógépben.
Megjegyzés: A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot,
súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
Descaling the Senseo
When the 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously before and
after you have brewed a cup of coee, you have to descale the machine.
The descaling procedure consists of 4 cycles. Follow the steps below to
perform the descaling procedure:
Note: Please keep in mind that you always press simultaneously both
the 1-cup and 2-cup button while performing the descaling procedure.
This is because if you only press one button, the machine switches itself
o and you have to redo the entire descaling procedure.
Preparing before descaling
1 Pour 1 liter of tap water in a measuring jug.
2 Mix half a bottle of Senseo descaler with 1 liter of water in the measuring
jug.
3 Fill the water reservoir up to the MAX indication with the descaler mixture
and place the water reservoir back onto the machine.
4 Place the 1-cup pod holder with a used coee pod or a thin descaling
lter in the machine.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Place an empty bowl under the coee spout.
Katlakivi eemaldamine Senseost
Kui ühe ja kahe tassi nupud vilguvad korraga enne ja pärast tassi kohvi
valmistamist, peate eemaldama masinast katlakivi. Katlakivi eemaldamise
protseduur koosneb neljast tsüklist. Katlakivi eemaldamiseks toimige
järgmiselt.
Märkus. Pidage meeles, et katlakivi eemaldamise protseduuri ajal vajutaksite
alati korraga ühe ja kahe tassi nuppe. Kui vajutate ainult ühte nuppu, lülitub
masin ise välja ja peate kogu katlakivi eemaldamise protseduuri uuesti
tegema.
Ettevalmistused katlakivi eemaldamiseks
1 Valage mõõtekannu üks liiter kraanivett.
2 Segage mõõtekannus pool pudelit Senseo katlakivieemaldajat ühe liitri
veega.
3 Täitke veepaak katlakivi eemaldamise lahusega kuni tähiseni MAX ja
pange veepaak tagasi masinasse.
4 Pange ühe tassi padjahoidja koos kasutatud kohvipadjaga või õhukese
katlakivi eemaldamise ltriga masinasse.
5 Sulgege kaas ja lukustage hoob.
6 Pange tühi kauss kohvitila alla.
Senseo atkaļķošana
Kad poga 1 tase un poga 2 tases mirgo vienlaicīgi pirms un pēc kajas tases
pagatavošanas, kajas automāts ir jāatkaļķo. Atkaļķošanas procedūra sastāv
no 4 cikliem. Lai veiktu atkaļķošanas procedūru, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
Piezīme. Lūdzu, iegaumējiet, ka, veicot atkaļķošanas procedūru, vienmēr
vienlaikus jānospiež gan poga 1 tase, gan poga 2 tases. Tas notiek tāpēc,
ka, nospiežot tikai vienu pogu, ierīce pati izslēdzas, un jums ir jāatkārto
visa atkaļķošanas procedūra.
Sagatavošana pirms atkaļķošanas
1 Mērkannā ielejiet 1 litru krāna ūdens.
2 Mērkannā sajauciet pusi pudeles Senseo atkaļķotāja ar 1 litru ūdens.
3 Piepildiet ūdens tvertni ar atkaļķošanas līdzekļa maisījumu līdz atzīmei
MAX (maksimālais) un ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ kajas automātā.
4 Ievietojiet kajas automātā 1 tases spilventiņu turētāju ar izlietotu kajas
spilventiņu vai plānu atkaļķošanas ltru.
5 Aizveriet vāku un noksējiet sviru.
6 Novietojiet tukšu trauku zem kajas teknes.
“Senseo” kalkių šalinimas
Kai 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai mirksi vienu metu, prieš ruošdami
puodelį kavos, turite pašalinti kalkių nuosėdas iš aparato. Kalkių šalinimo
procedūra susideda iš 4 ciklų. Atlikite šiuos kalkių šalinimo procedūros
veiksmus.
Pastaba. Atminkite, kad atlikdami kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą,
visada vienu metu spauskite ir 1-o puodelio, ir 2-jų puodelių mygtukus.
Taip yra todėl, kad paspaudus tik vieną mygtuką, aparatas pats išsijungia
ir jūs turite iš naujo atlikti visą kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Pasiruošimas prieš šalinant kalkių nuosėdas
1 Į matavimo indą įpilkite 1 litrą vandens iš čiaupo.
2 Matavimo inde sumaišykite pusę buteliuko “Senseo” kalkių nuosėdų
šalinimo priemonės su 1 litru vandens.
3 Užpildykite vandens talpyklą iki MAX žymos kalkių nuosėdų šalinimo
mišiniu ir padėkite vandens talpyklą atgal ant aparato.
4 Į aparatą įdėkite 1-o puodelio kapsulių laikiklį su panaudota kavos
kapsule arba plonu kalkių šalinimo ltru.
5 Uždarykite dangtelį ir užksuokite svirtį.
6 Po kavos snapeliu padėkite tuščią dubenį.
A Senseo kávéfőző vízkőmentesítése
Amikor az 1 csésze gomb és a 2 csésze gomb egyszerre villog a kávéfőzés
előtt és után, a gépet vízkőmentesíteni kell. A vízkőmentesítés folyamata
4 ciklusból áll. A vízkőmentesítéshez kövesse az alábbi lépéseket:
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a vízkőmentesítéshez mindig egyszerre
nyomja meg az 1 csésze és a 2 csésze gombot. Ha csak az egyik gombot
nyomja meg, a készülék kikapcsol, és ekkor újra el kell végezni a teljes
vízkőmentesítést.
Felkészülés a vízkőmentesítés előtt
1 Töltsön 1 liter csapvizet egy mérőedénybe.
2 Keverjen össze fél üveg Senseo vízkőmentesítőt 1 liter vízzel a
mérőedényben.
3 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig a vízkőmentesítő keverékkel,
és tegye vissza a gépre.
4 Helyezze az 1 csészés párnatartót a gépbe egy használt kávépárnával
vagy egy vékony vízkőmentesítő szűrővel.
5 Zárja le a fedelet és rögzítse a kart.
6 Helyezzen egy üres tálat a kávékifolyó alá.
Start the rst descaling cycle
7 Press and hold both the 1-cup button and 2-cup button for 3 seconds
until the 1-cup button and 2-cup button start ashing simultaneously.
8 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate
that the descaling cycle is in progress. During the descaling cycle, the
descaling solution comes out of the machine at intervals.
9 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button
ash quickly. Empty the bowl in the sink and place it back under the
coee spout.
10 Pour the remainder of the descaling mixture in the water reservoir and
place the water reservoir back onto the machine. The 1-cup button and
the 2-cup button light up continuously.
11 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start ushing
the remainder of the mixture through the machine.
12 The remainder of the descaling mixture comes out of the machine at
intervals. The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously during
this process.
13 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button
ash quickly again.
14 Empty the bowl in the sink.
Esimese katlakivi eemaldustsükli alustamine
7 Vajutage ja hoidke ühe ja kahe tassi nuppe korraga all 3 sekundit, kuni
ühe ja kahe tassi nupud hakkavad samaaegselt vilkuma.
8 Ühe ja kahe tassi nupud vilguvad korraga, mis annab märku, et katlakivi
eemaldustsükkel on käimas. Katlakivi eemaldustsükli jooksul tuleb
katlakivi eemaldamise lahus masinast välja intervallide kaupa.
9 Kui veepaak tühjaks saab, vilguvad ühe ja kahe tassi nupud kiiresti.
Tühjendage kauss kraanikaussi ja pange kohvitila alla tagasi.
10 Valage ülejäänud katlakivi eemaldamise lahus veepaaki ja pange veepaak
masinasse tagasi. Ühe ja kahe tassi nupud jäävad püsivalt põlema.
11 Ülejäänud lahuse masinast väljaloputamise alustamiseks vajutage
korraga ühe ja kahe tassi nuppe.
12 Ülejäänud katlakivi eemalduslahus väljub masinast intervallide kaupa.
Selle toimingu ajal vilguvad ühe ja kahe tassi nupud korraga.
13 Kui veepaak tühjaks saab, vilguvad ühe ja kahe tassi nupud taas kiiresti.
14 Tühjendage kauss valamusse.
Sākt pirmo atkaļķošanas ciklu
7 Nospiediet un turiet nospiestu 3 sekundes gan pogu 1 tase, gan pogu
2 tases, līdz poga 1 tase un poga 2 tases sāk vienlaicīgi mirgot.
8 Poga 1 tase un poga 2 tases mirgo vienlaicīgi, lai norādītu, ka notiek
atkaļķošanas cikls. Atkaļķošanas cikla laikā katlakmens noņemšanas
līdzeklis iztek no ierīces ar intervāliem.
9 Tiklīdz ūdens tvertne ir tukša, poga 1 tase un poga 2 tases ātri mirgo.
Iztukšojiet izlietnē trauku un novietojiet to atpakaļ zem kajas padeves
teknes.
10 Ielejiet atlikušo atkaļķošanas līdzekļa maisījumu ūdens tvertnē un
ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ kajas automātā. Poga 1 tase un poga
2 tases nepārtraukti deg.
11 Vienlaicīgi nospiediet pogu 1 tase un pogu 2 tases, lai sāktu skalot caur
ierīci atlikušo maisījuma daļu.
12 Atlikušais atkaļķošanas līdzekļa maisījums iztek no ierīces noteiktos
intervālos. Šajā procesā vienlaikus mirgo poga 1 tase un poga 2 tases.
13 Tiklīdz ūdens tvertne ir tukša, poga 1 tase un poga 2 tases atkal ātri mirgo.
14 Iztukšojiet trauku izlietnē.
Pradėkite pirmąjį kalkių šalinimo ciklą
7 3 sekundes palaikykite paspaudę tiek 1-o puodelio, tiek 2-jų puodelių
mygtuką, kol 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai pradės mirksėti vienu
metu.
8 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai mirksi vienu metu, rodydami, kad
vyksta kalkių šalinimo ciklas. Kalkių šalinimo ciklo metu kalkių šalinimo
tirpalas iš aparato išteka tam tikrais intervalais.
9 Kai tik vandens talpykla ištuštinama, 1-o puodelio ir 2-jų puodelių
mygtukai greitai mirksi. Ištuštinkite indą į kriauklę ir padėkite jį atgal po
kavos snapeliu.
10 Likusią kalkių šalinimo mišinio dalį supilkite į vandens talpyklą ir įdėkite
vandens talpyklą atgal į aparatą. 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai
nuolat šviečia.
11 Vienu metu paspauskite 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukus, kad
pradėtumėte skalauti likusią mišinio dalį per aparatą.
12 Likusi kalkių šalinimo mišinio dalis iš aparato išteka tam tikrais intervalais.
1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai vienu metu mirksi per šį procesą.
13 Kai tik vandens talpykla ištuštinama, 1-o puodelio ir 2-jų puodelių
mygtukai vėl greitai mirksi.
14 Ištuštinkite dubenį kriauklėje.
Indítsa el az első vízkőmentesítési ciklust
7 Tartsa nyomva az 1 csésze és a 2 csésze gombot egyszerre 3
másodpercig, amíg mindkét gomb egyszerre villogni nem kezd.
8 Az 1 csésze és a 2 csésze gomb egyidejű villogása azt jelzi, hogy elindult
a vízkőmentesítés. A vízkőmentesítés során a vízkőmentesítő oldat
szakaszosan folyik ki a készülékből.
9 Amikor a víztartály kiürül, az 1 csésze és a 2 csésze gomb gyorsan villog.
Ürítse ki a tálat, és helyezze vissza a kávékifolyó alá.
10 Töltse a vízkőmentesítő keveréket a tartályba, majd helyezze vissza a
víztartályt a kávéfőzőre. Az 1 csésze és a 2 csésze gomb folyamatosan
világítani kezd.
11 Nyomja meg egyszerre az 1 csésze és a 2 csésze gombot, hogy a keverék
maradékával is átöblítse a gépet.
12 A vízkőmentesítő keverék maradéka szakaszosan távozik a gépből.
Ennek során az 1 csésze és a 2 csésze gomb egyidejűleg villog.
13 Amikor a víztartály kiürül, az 1 csésze és a 2 csésze gomb ismét gyorsan
villog.
14 Öntse ki a tál tartalmát a mosogatóba.
Start the second descaling cycle
15 Repeat steps 1 to 3 of the section ‚Preparing before descaling‘ with the
other half of the bottle of the Senseo descaler. After placing back a full
water container, the 1-cup button and 2-cup button light up continuously.
16 Replace the 1-cup pod holder with the 2-cup pod holder and place one
used coee pod or a thick descaling lter in the pod holder. Close the lid
and lock the lever.
17 Place an empty bowl under the coee spout.
18 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start the
second descaling cycle.
19 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate that
the second descaling cycle is in progress. During the descaling cycle, the
descaling solution comes out of the machine at intervals.
20 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button
ash quickly. Empty the bowl in the sink and place it back under the
coee spout.
21 Repeat steps 10 to 14 of the section ‚Start the rst descaling cycle‘ with
the remainder of the descaling mixture.
22 Remove the used coee pod or descaling lter.
Teise katlakivi eemaldustsükli alustamine
15 Korrake Senseo katlakivieemaldaja pudeli teise poolega jaotises
“Ettevalmistused katlakivi eemaldamiseks” toodud samme 1–3. Pärast
täisveepaagi tagasipanemist jäävad ühe ja kahe tassi nupud püsivalt
põlema.
16 Asendage ühe tassi padjahoidja kahe tassi padjahoidjaga ja pange
padjahoidjasse üks kasutatud kohvipadi või paks katlakivi eemaldamise
lter. Sulgege kaas ja lukustage hoob.
17 Pange tühi kauss kohvitila alla.
18 Teise katlakivi eemaldustsükli alustamiseks vajutage korraga ühe ja
kahe tassi nuppe.
19 Ühe ja kahe tassi nupud vilguvad korraga, mis annab märku, et teine
katlakivi eemaldustsükkel on käimas. Katlakivi eemaldustsükli jooksul
tuleb katlakivi eemaldamise lahus masinast välja intervallide kaupa.
20 Kui veepaak tühjaks saab, vilguvad ühe ja kahe tassi nupud kiiresti.
Tühjendage kauss kraanikaussi ja pange kohvitila alla tagasi.
21 Korrake ülejäänud katlakivi eemalduslahusega jaotises “Esimese
katlakivi eemaldustsükli alustamine” toodud samme 10–14.
22 Eemaldage kasutatud kohvipadi või katlakivi eemaldamise lter.
Sākt otro atkaļķošanas ciklu
15 Atkārtojiet sadaļā “Sagatavošana pirms atkaļķošanas” minētās no 1.
līdz 3. darbībai ar Senseo atkaļķošanas līdzekļa pudeles otro pusi. Pēc
pilnas ūdens tvertnes ievietošanas atpakaļ poga 1 tase un poga 2 tases
nepārtraukti deg.
16 Nomainiet 1 tases kajas spilventiņu turētāju ar 2 tašu spilventiņu turētāju
un spilventiņu turētājā ievietojiet vienu lietotu kajas spilventiņu vai biezu
atkaļķošanas ltru. Aizveriet vāku un noksējiet sviru.
17 Novietojiet tukšu trauku zem kajas teknes.
18 Lai sāktu otro atkaļķošanas ciklu, vienlaikus nospiediet pogu 1 tase un
pogu 2 tases.
19 Poga 1 tase un poga 2 tases mirgo vienlaicīgi, lai norādītu, ka notiek otrais
atkaļķošanas cikls. Atkaļķošanas cikla laikā katlakmens noņemšanas
līdzeklis iztek no ierīces ar intervāliem.
20 Tiklīdz ūdens tvertne ir tukša, poga 1 tase un poga 2 tases ātri mirgo.
Iztukšojiet izlietnē trauku un novietojiet to atpakaļ zem kajas padeves
teknes.
21 Atkārtojiet sadaļā “Sākt pirmo atkaļķošanas ciklu” minētās no 10. līdz 14.
darbībai ar atlikušo atkaļķošanas līdzekļa maisījuma daļu.
22 Izņemiet izlietoto kajas spilventiņu vai atkaļķošanas ltru.
Pradėkite antrąjį kalkių šalinimo ciklą
15 Pakartokite skyriaus “Pasiruošimas prieš kalkių nuosėdų šalinimą”
1–3 veiksmus su kita “Senseo” kalkių nuosėdų šalinimo priemonės
buteliuko puse. Įdėjus atgal pilną vandens indą, 1-o puodelio ir 2-jų
puodelių mygtukai nuolat šviečia.
16 Pakeiskite 1-o puodelio kapsulių laikiklį 2-jų puodelių kapsulių laikikliu ir
įdėkite vieną panaudotą kavos kapsulę arba storą kalkių šalinimo ltrą į
kapsulių laikiklį. Uždarykite dangtelį ir užksuokite svirtį.
17 Po kavos snapeliu padėkite tuščią dubenį.
18 Norėdami pradėti antrą kalkių nuosėdų šalinimo ciklą, vienu metu
paspauskite 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukus.
19 1-o puodelio ir 2-jų puodelio mygtukai mirksi vienu metu, rodydami,
kad vyksta antras kalkių šalinimo ciklas. Kalkių šalinimo ciklo metu kalkių
šalinimo tirpalas iš aparato išteka tam tikrais intervalais.
20 Kai tik vandens talpykla ištuštinama, 1-o puodelio ir 2-jų puodelių
mygtukai greitai mirksi. Ištuštinkite indą į kriauklę ir padėkite jį atgal po
kavos snapeliu.
21 Pakartokite skyriaus “Pradėkite pirmąjį kalkių šalinimo ciklą”
10–14 veiksmus su likusiu kalkių šalinimo mišiniu.
22 Išimkite panaudotą kavos kapsulę arba kalkių šalinimo ltrą.
Indítsa el a második vízkőmentesítési ciklust
15 Ismételje meg a “Felkészülés a vízkőmentesítés előtt” szakasz 1–3.
lépését a Senseo vízkőmentesítő másik felével. A feltöltött víztartály
visszahelyezése után az 1 csésze gomb és a 2 csésze gomb folyamatosan
világít.
16 Cserélje ki az 1 csészés párnatartót a 2 csészésre, és helyezzen
egy használt kávépárnát vagy egy vastag vízkőmentesítő szűrőt a
párnatartóba. Zárja le a fedelet és rögzítse a kart.
17 Helyezzen egy üres tálat a kávékifolyó alá.
18 A második vízkőmentesítési ciklus elindításához nyomja meg egyszerre
az 1 csésze és a 2 csésze gombot.
19 Az 1 csésze és a 2 csésze gomb egyidejű villogása azt jelzi, hogy
elindult a vízkőmentesítés második ciklusa. A vízkőmentesítés során a
vízkőmentesítő oldat szakaszosan folyik ki a készülékből.
20 Amikor a víztartály kiürül, az 1 csésze és a 2 csésze gomb gyorsan villog.
Ürítse ki a tálat, és helyezze vissza a kávékifolyó alá.
21 Ismételje meg az “Elkezdődik a vízkőmentesítési ciklus első fázisa”
szakasz 10–14. lépését a vízkőmentesítő keverék maradékával.
22 Vegye ki a használt kávékapszulát vagy a vízkőmentesítő szűrőt.
Start the rst rinsing cycle
23 Rinse the water reservoir with fresh water.
24 Fill the water reservoir with fresh water up to the MAX indication and
place it back onto the machine. The 1-cup button and 2-cup button light
up continuously.
25 Place an empty bowl under the coee spout.
26 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start the rst
rinsing cycle.
27 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate that
the rst rinsing cycle is in progress. During the rinsing cycle, water comes
out of the machine at intervals.
28 Once the rst rinsing cycle has been completed, the 1-cup button and
2-cup button ash quickly.
29 Empty the bowl in the sink.
Esimese loputustsükli alustamine
23 Loputage veepaak värske veega.
24 Täitke veepaak värske veega kuni tähiseni MAX ja pange veepaak
tagasi masinasse. Ühe ja kahe tassi nupud jäävad püsivalt põlema.
25 Pange tühi kauss kohvitila alla.
26 Esimese katlakivi loputustsükli alustamiseks vajutage korraga ühe ja
kahe tassi nuppe.
27 Ühe ja kahe tassi nupud vilguvad korraga, mis annab märku, et esimene
loputustsükkel on käimas. Loputustsükli ajal tuleb masinast vett
intervallide kaupa.
28 Kui esimene loputustsükkel on lõppenud, vilguvad ühe ja kahe tassi
nupud kiiresti.
29 Tühjendage kauss valamusse.
Sākt pirmo skalošanas ciklu
23 Izskalojiet ūdens rezervuāru ar svaigu ūdeni.
24 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX un ielieciet to
atpakaļ kajas automātā. Poga 1 tase un poga 2 tases nepārtraukti deg.
25 Novietojiet tukšu trauku zem kajas teknes.
26 Lai sāktu pirmo skalošanas ciklu, vienlaikus nospiediet pogu 1 tase un
pogu 2 tases.
27 Poga 1 tase un poga 2 tases mirgo vienlaicīgi, lai norādītu, ka notiek
pirmais skalošanas cikls. Skalošanas cikla laikā ūdens iztek no ierīces ar
intervāliem.
28 Kad pirmais skalošanas cikls ir pabeigts, poga 1 tase un poga 2 tases ātri
mirgo.
29 Iztukšojiet trauku izlietnē.
Pradėkite pirmąjį skalavimo ciklą
23 Išskalaukite vandens talpyklą švariu vandeniu.
24 Pripilkite į vandens talpyklą šviežio vandens iki “MAX” žymos ir įdėkite ją
atgal į aparatą. 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai nuolat šviečia.
25 Po kavos snapeliu padėkite tuščią dubenį.
26 Norėdami pradėti pirmą skalavimo ciklą, vienu metu paspauskite 1-o
puodelio ir 2-jų puodelių mygtukus.
27 1-o puodelio ir 2-jų puodelių mygtukai mirksi vienu metu, rodydami, kad
vyksta pirmas skalavimo ciklas. Skalavimo ciklo metu vanduo iš aparato
išteka tam tikrais intervalais.
28 Baigus pirmąjį skalavimo ciklą, greitai mirksi 1-o puodelio ir 2-jų puodelių
mygtukas.
29 Ištuštinkite dubenį kriauklėje.
Indítsa el az első öblítési ciklust
23 Öblítse át a víztartályt friss vízzel.
24 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX jelzésig, majd helyezze
vissza a készülékre. Az 1 csésze és a 2 csésze gomb folyamatosan
világítani kezd.
25 Helyezzen egy üres tálat a kávékifolyó alá.
26 Az első öblítési ciklus elindításához nyomja meg egyszerre az 1 csésze
és a 2 csésze gombot.
27 Az 1 csésze és a 2 csésze gomb egyidejű villogása azt jelzi, hogy elindult
az első öblítési ciklus. Az öblítés során a víz megszakításokkal távozik a
készülékből.
28 Az első öblítési ciklus befejezése után az 1 csésze és a 2 csésze gomb
gyorsan villog.
29 Öntse ki a tál tartalmát a mosogatóba.
Start the second rinsing cycle
30 Repeat steps 23 to 27 of the section ‚Start the rst rinsing cycle’ one more
time.
31 As soon as the second rinsing cycle is completed, the lights of the
1-cup button and 2-cup button go out and the machine switches o
automatically.
Note: For more information on descaling and why it is important to descale,
visit our website at www.philips.com/descale-senseo.
Teise loputustsükli alustamine
30 Korrake uuesti jaotises “Esimese loputustsükli alustamine” toodud
samme 23–27.
31 Kui teine loputustsükkel on lõppenud, kustuvad ühe ja kahe tassi
nuppude tuled ning masin lülitub automaatselt välja.
Märkus. Lisateabe saamiseks katlakivi eemaldamise ja selle kohta,
miks katlakivi eemaldamine on oluline, külastage meie veebisaiti
aadressil www.philips.com/descale-senseo.
Sākt otro skalošanas ciklu
30 Vēlreiz atkārtojiet sadaļā “Sākt pirmo skalošanas ciklu” minētās no 23. līdz
27. darbībai.
31 Tiklīdz otrais skalošanas cikls ir pabeigts, pogas 1 tase un pogas 2 tases
gaisma nodziest, un kajas automāts automātiski izslēdzas.
Piezīme. Lai iegūtu vairāk informācijas par atkaļķošanu un to,
kāpēc ir svarīgi veikt atkaļķošanu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
www.philips.com/descale-senseo.
Pradėkite antrąjį skalavimo ciklą
30 Dar kartą pakartokite skyriaus “Pradėkite pirmąjį skalavimo ciklą”
23–27 veiksmus.
31 Vos pasibaigus antrajam skalavimo ciklui, 1-o puodelio ir 2-jų puodelių
mygtuko lemputės užgęsta ir aparatas išsijungia automatiškai.
Pastaba. Norėdami gauti daugiau informacijos apie kalkių šalinimą ir
kodėl svarbu kalkes pašalinti, apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.philips.com/descale-senseo.
Indítsa el a második öblítési ciklust
30 Ismételje meg még egyszer az “Első öblítési ciklus megkezdése” szakasz
23–27. lépését.
31 Amikor a második öblítési ciklus befejeződik, az 1 csésze és a 2 csésze
gomb lámpája kialszik, és a készülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha szeretne többet megtudni a vízkőmentesítés menetéről és
fontosságáról, látogasson el a www.philips.com/descale-senseo oldalra.
CSA210_SenseoOriginalPlus_3000.063.3473.1_LEAFLET_gevouwenA6_BW.indd 2CSA210_SenseoOriginalPlus_3000.063.3473.1_LEAFLET_gevouwenA6_BW.indd 2 09-02-21 15:0009-02-21 15:00