User Guide
1
1
1
4
4
4
8
1 L
3
17
25
1410
11 1312
21
29
3
3
3
1 L
1 L
1
21 3
15
23
2723
25 2624
30
20
28
31
3 sec.
7
11
76
6 8
2
2
2
5
5
1 L
2
16
24
8
12
9
7
4
18
26
22
9
13
5
19
27
6
1 L
10
14
English Usage instructions
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Flushing before rst use
Flush the machine before rst use. After the ushing cycle, the machine is ready
for brewing coee.
1 Fill up the water reservoir with fresh cold tap water.
2 Place the water reservoir back onto the machine.
3 Place a bowl under the coee spout.
4 Make sure that a pod holder, without pod(s), is in place.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Put the plug in an earthed wall socket.
7 To start ushing, press the 1-cup button and the 2-cup button simultaneously.
8 During the ushing cycle, cold water comes out of the coee spout.
9 When the ushing cycle is nished, the machine switches o.
Caution: If you do not ush the machine before rst use, your rst coee cup
may overow with cold water.
Dansk Anvendelsesinstruktioner
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Skyl før første brug
Skyl maskinen, før den tages i brug første gang. Efter skyllecyklussen er maskinen
klar til at brygge kae.
1 Fyld vandtanken med koldt vand fra vandhanen.
2 Sæt vandbeholderen tilbage på plads i maskinen.
3 Sæt en skål under kaeudløbet.
4 Sørg for, at et pudeholder uden puder er sat på plads.
5 Luk låget, og tryk låseklemmen ned.
6 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
7 Tryk på 1-kops-knappen og 2-kops-knappen samtidigt for at starte
gennemskylningen.
8 Under skyllecyklussen kommer der koldt vand ud af kaeudløbet.
9 Når skyllecyklussen er gennemført, slukker maskinen automatisk.
Forsigtig: Hvis du ikke skyller maskinen før første brug, kan din første
kaekop yde over med koldt vand.
Norsk Bruksanvisning
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på
www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Skylle før første gangs bruk
Skyll maskinen før førstegangs bruk. Maskinen er klar til å brygge kae etter
skyllesyklusen.
1 Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen..
2 Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen.
3 Sett en skål under kaetuten.
4 Forsikre deg om at den kapselholder, uten kapsel, er på plass
5 Lukk lokket og lås spaken.
6 Sett støpselet i en jordet stikkontakt..
7 Trykk på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig for å starte
skyllingen.
8 Under skyllesyklusen kommer det kaldt vann ut av kaetuten.
9 Maskinen slår seg av når skyllesyklusen er ferdig.
Forsiktig: Hvis du ikke skyller maskinen før første gangs bruk, kan den første
koppen med kae yte over med kaldt vann.
Suomi Käyttöohjeet
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan
mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Huuhtelu ennen ensimmäistä käyttökertaa
Huuhtele laite ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtelun jälkeen laite on valmiina
keittämään kahvia.
1 Täytä vesisäiliö puhtaalla kylmällä hanavedellä..
2 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen.
3 Aseta kulho kahvisuuttimen alle.
4 Varmista, että laitteeseen on asetettu tyynyteline ilman tyynyjä.
5 Sulje kansi ja lukitse vipu.
6 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan..
7 Aloita huuhtelu painamalla yhden kupin painiketta ja kahden kupin
painiketta samaan aikaan.
8 Huuhtelun aikana kahvisuuttimesta tulee ajoittain kylmää vettä.
9 Kun huuhteluohjelma päättyy, laite sammuu.
Vaara: Jos et huuhtele laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa,
ensimmäinen kupillinen kahvia voi ylitäyttyä kylmällä vedellä.
Svenska Instruktioner för användning
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga
av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Renspolning innan första användning
Skölj igenom maskinen före första användningen. Efter spolningscykeln är
maskinen redo att brygga kae.
1 Fyll vattenbehållaren med färskt, kallt kranvatten.
2 Sätt tillbaka vattenbehållaren på maskinen.
3 Placera en skål under kaepipen.
4 Se till att en kapselhållare, utan kapslar, är på plats.
5 Stäng locket och lås spaken.
6 Anslut strömkabeln till ett jordat eluttag.
7 För att börja spola, tryck på 1-koppsknappen och 2-koppsknappen samtidigt.
8 Under spolningscykeln kommer kallt vatten ur kaepipen.
9 När spolningscykeln har avslutats stängs maskinen av.
Varning! Om du inte spolar maskinen innan första användningen kan din
första kaekopp svämma över med kallt vatten.
Brewing coee
1 Fill up the water reservoir with fresh cold tap water.
2 Open the lid.
3 To brew one cup of Senseo coee, place the 1-cup pod holder with one coee
pod in the machine. To brew two cups, place the 2-cup pod holder with two
coee pods in the machine.
4 Place the pod(s) properly in the center of the pod holder, with the convex side
pointing downwards. Press the pod(s) lightly into the pod holder.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Place one cup or two cups under the spout openings.
7 Use the Intensity Select slide to select the recipe of your choice:
- Select the right position to brew a classic Senseo.
- Select the left position to brew an intense Senseo.
8 Press the 1-cup button to brew one cup of coee or press the 2-cup button to
brew two cups of coee.
Direct Start function
The Direct Start function allows you to switch on your coee machine and brew
coee with one touch of a button. When you press the 1-cup button or the
2-cup button, this button starts ashing, the machine starts heating up and then
starts to brew coee. When the machine has nished brewing, it switches o
automatically to save energy.
Warning: Make sure the lid is closed properly and the lid lever is locked
before you start brewing.
Fresh cold water
Use fresh cold water every day. If you have not used the machine for 1 day,
you have to ush it with fresh cold water before you use it again. To ush the
machine, ll the water reservoir with fresh cold water, place 2 cups under the
spout and brew coee without a coee pod twice in a row.
Kaebrygning
1 Fyld vandtanken med koldt vand fra vandhanen.
2 Åbn låget.
3 Hvis du vil brygge en kop Senseo-kae, skal du sætte 1-kops-pudeholderen
med en kaepude i maskinen. Hvis du vil brygge to kopper kae, skal du
sætte 2-kops-pudeholderen med to kaepuder i maskinen.
4 Placer kaepuderne i midten af pudeholderen med den buede side nedad.
Tryk puderne let ind i pudeholderen.
5 Luk låget, og tryk låseklemmen ned.
6 Stil 1 eller 2 kopper under udløbsåbningerne.
7 Brug Intensity Select-skyderen til at vælge din foretrukne kaeopskrift:
- Vælg den højre position for at brygge en klassisk Senseo.
- Vælg den venstre position for at brygge en intens Senseo.
8 Tryk på 1-kops-knappen, hvis du vil brygge én kop kae, eller på 2-kops-
knappen for at brygge to kopper kae.
Funktionen Direkte start
Funktionen Direkte start giver dig mulighed for at tænde kaemaskinen og
brygge kae med et enkelt tryk på en knap. Når du trykker på 1-kops- eller
2-kops-knappen, begynder denne knap at blinke, maskinen begynder at varme
op og derefter at brygge kae. Når maskinen er færdig med at brygge, slukker
den automatisk for at spare energi.
Advarsel: Sørg for, at låget er lukket korrekt, og lågudløseren er låst, før du
starter brygning.
Friskt, koldt vand
Brug friskt, koldt vand hver dag. Hvis du ikke har brugt maskinen en hel dag,
skal du skylle den igennem med friskt, koldt vand, før du bruger den igen. Du
skyller maskinen igennem ved at fylde vandtanken med friskt, koldt vand, sætte 2
kopper under udløbet og brygge kae uden en kaepude to gange i træk.
Kaebrygging
1 Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen..
2 Åpne lokket.
3 For å brygge en kopp Senseo-kae plasserer du 1 kopp-kapselholderen med
én kaekapsel i maskinen. For å brygge to kopper plasserer du 2 kopper-
kapselholderen med to kaekapsler i maskinen.
4 Plasser kapslene riktig i midten av kapselholderen, slik at den siden som er
buet utover, peker nedover. Trykk kapselen lett inn i kapselholderen.
5 Lukk lokket og lås spaken.
6 Plasser én eller to kopper under kaetuten.
7 Bruk Intensity Select-bryteren til å velge ønsket oppskrift:
- Velg høyre posisjon for å brygge en klassisk Senseo.
- Velg venstre posisjon for å brygge en kraftig Senseo.
8 Trykk på 1 kopp-knappen for å brygge én kopp kae, eller trykk på 2 kopper-
knappen for å brygge to kopper kae.
Direktestartfunksjon
Med direktestartfunksjonen kan du slå på kaemaskinen og brygge kae med ett
tastetrykk. Når du trykker på 1 kopp-knappen eller 2 kopper-knappen, begynner
knappen å blinke, maskinen varmer seg opp og starter kaebryggingen. Når
maskinen er ferdig med bryggingen, slår den seg automatisk av for å spare strøm.
Advarsel: Kontroller at lokket er ordentlig lukket, og at lokkspaken er lukket,
før du begynner å trakte.
Friskt kaldt vann
Bruk friskt, kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt maskinen på 1 dag, må du
skylle den med friskt, kaldt vann før du bruker den igjen. For å skylle maskinen
fyller du vannbeholderen med friskt, kaldt vann, plasserer 2 kopper under tuten
og brygger kae uten kaekapsel to ganger på rad.
Kahvin valmistaminen
1 Täytä vesisäiliö puhtaalla kylmällä hanavedellä..
2 Avaa kansi.
3 Jos haluat valmistaa yhden kupillisen Senseo-kahvia, aseta yhden kupin
tyynyteline ja yksi kahvityyny laitteeseen. Jos haluat valmistaa kaksi kupillista
kahvia, aseta kahden kupin tyynyteline ja kaksi kahvityynyä laitteeseen.
4 Aseta tyynyt asianmukaisesti tyynytelineen keskelle niin, että niiden kuperat
puolet ovat alaspäin. Paina tyynyjä kevyesti telineessä.
5 Sulje kansi ja lukitse vipu.
6 Aseta yksi kuppi tai kaksi kuppia suuttimen aukkojen alle.
7 Valitse haluamasi resepti Voimakkuuden valinta -liukusäätimellä:
- Valitse oikea asento, jos haluat valmistaa perinteisen Senseon.
- Valitse vasen asento, jos haluat valmistaa voimakkaan Senseon.
8 Paina yhden kupin painiketta, jos haluat valmistaa yhden kupillisen kahvia, tai
paina kahden kupin painiketta, jos haluat valmistaa kaksi kupillista kahvia.
Direct Start -toiminto
Direct Start -toiminnolla voit käynnistää kahvinkeittimen ja valmistaa kahvin
yhdellä painikkeen painalluksella. Kun painat yhden kupin painiketta tai kahden
kupin painiketta, tämä painike alkaa vilkkua, minkä jälkeen laite alkaa lämmetä
ja ryhtyy valmistamaan kahvia. Kun laite on lopettanut kahvin valmistuksen, se
sammuu automaattisesti säästääkseen energiaa.
Advarsel: Sørg for, at låget er lukket korrekt, og lågudløseren er låst, før du
starter brygning.
Puhdas kylmä vesi
Käytä puhdasta kylmää vettä joka päivä.. Jos et ole käyttänyt laitetta yhteen
päivään, huuhtele se puhtaalla kylmällä vedellä, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Voit huuhdella laitteen täyttämällä vesisäiliön puhtaalla kylmällä vedellä,
asettamalla kaksi kuppia suuttimen alle ja valmistamalla kahvia ilman kahvityynyä
kaksi kertaa peräkkäin.
Kaebryggning
1 Fyll vattenbehållaren med färskt, kallt kranvatten.
2 Öppna locket.
3 För att brygga en kopp Senseo-kae, placera kapselhållaren för 1 kopp med
en kaekapsel i maskinen. För att brygga två koppar, placera kapselhållaren
för 2 koppar med två kaekapslar i maskinen.
4 Placera kapseln/kapslarna ordentligt i mitten av kapselhållaren, med
den konvexa sidan nedåt. Tryck in kapseln/kapslarna med ett lätt tryck i
kapselhållaren.
5 Stäng locket och lås spaken.
6 Placera en kopp eller två koppar under pipens öppningar.
7 Använd skjutreglaget Intensity Select för att välja önskat recept:
- Positionera till höger för att brygga en klassisk Senseo.
- Positionera till vänster för att brygga en stark Senseo.
8 Tryck på 1-koppsknappen för att brygga en kopp kae eller tryck på
2-koppsknappen för att brygga två koppar kae.
Direktstartsfunktion
Med direktstartsfunktionen kan du slå på kaemaskinen och brygga en kae
med endast en knapptryckning. När du trycker på 1-koppsknappen eller
2-koppsknappen börjar denna knapp att blinka, maskinen värms upp och börjar
sedan brygga kae. När bryggningsprocessen är färdig stängs maskinen av
automatiskt för att spara energi.
Varning: Se till att locket är ordentligt stängt och att spaken på locket är
säkrad innan du börjar brygga.
Färskt kallvatten
Använd färskt kallvatten varje dag. Om maskinen inte har använts på en 1 dag
ska den spolas med färskt kallvatten innan den används igen. Spola maskinen
genom att fylla vattenbehållaren med färskt kallvatten, placera 2 koppar under
pipen och brygg kae utan kaekapseln två gånger i följd.
Cleaning
1 You can clean the outside of the machine with a damp soft cloth.
2 Remove the coee spout. You can disassemble the coee spout for more
thorough cleaning.
3 To prevent clogging, clean the pod holders regularly with hot water, some
washing-up liquid and a washing-up brush.
4 You can clean all detachable parts with hot water and some washing-up
liquid or in the dishwasher.
Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the machine.
Rengøring
1 Du kan rengøre maskinen udvendigt med en blød, fugtig klud.
2 Fjern kaeudløbet. Udløbsenheden kan adskilles for mere grundig rengøring.
3 For at undgå tilstopning skal du rengøre pudeholderne regelmæssigt med
varmt vand, lidt opvaskemiddel og en opvaskebørste.
4 Du kan rengøre alle aftagelige dele med varmt vand med lidt opvaskemiddel
eller i opvaskemaskinen.
Bemærk: Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom
rensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet.
Rengjøring
1 Du kan rengjøre utsiden av maskinen med en myk og fuktig klut.
2 Fjern kaetuten. Du kan demontere kaetuten for mer grundig rengjøring.
3 For å forhindre tilstopping rengjør du kapselholderne regelmessig med varmt
vann, litt oppvaskmiddel og oppvaskbørste.
4 Du kan rengjøre alle avtakbare deler med varmt vann tilsatt litt
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen.
Merk: Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton, til
å rengjøre maskinen.
Puhdistus
1 Voit pyyhkiä laitteen kostealla, pehmeällä liinalla.
2 Irrota kahvisuutin. Voit puhdistaa kahvisuuttimen perusteellisemmin
purkamalla sen osiin.
3 Pese tyynytelineet säännöllisesti kuumalla vedellä, astianpesuaineella ja
astiaharjalla, jotta telineet eivät mene tukkoon.
4 Voit puhdistaa kaikki irrotettavat osat kuumalla vedellä ja astianpesuaineella
tai astianpesukoneessa.
Huomautus: Älä koskaan puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävillä
puhdistusaineilla tai -välineillä (kuten bensiinillä tai asetonilla).
Rengöring
1 Du kan rengöra maskinens utsida med en mjuk, lätt fuktad trasa.
2 Ta bort kaepipen. Du kan ta isär kaepipen för mer noggrann rengöring.
3 Rengör kapselhållarna regelbundet med varmt vatten, lite diskmedel och en
diskborste för att förhindra tilltäppning.
4 Du kan rengöra alla löstagbara delar med varmt vatten och lite diskmedel
eller diska dem i diskmaskinen.
Obs! Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor såsom
bensin eller aceton för att rengöra maskinen.
Descaling the Senseo
When the 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously before and after
you have brewed a cup of coee, you have to descale the machine. The descaling
procedure consists of 4 cycles. Follow the steps below to perform the descaling
procedure:
Note: Please keep in mind that you always press simultaneously both the 1-cup
and 2-cup button while performing the descaling procedure. This is because if
you only press one button, the machine switches itself o and you have to redo
the entire descaling procedure.
Preparing before descaling
1 Pour 1 liter of tap water in a measuring jug.
2 Mix half a bottle of Senseo descaler with 1 liter of water in the measuring jug.
3 Fill the water reservoir up to the MAX indication with the descaler mixture
and place the water reservoir back onto the machine.
4 Place the 1-cup pod holder with a used coee pod or a thin descaling lter in
the machine.
5 Close the lid and lock the lever.
6 Place an empty bowl under the coee spout.
Afkalkning af Senseo
Hvis 1-kops-knappen og 2-kops-knappen blinker samtidig, før og efter du har
brygget en kop kae, skal du afkalke maskinen. Afkalkningsprocessen består af 4
cyklusser. Følg trinnene nedenfor for at udføre afkalkningsprocessen:
Bemærk: Husk altid at trykke på både 1-kops- og 2-kops-knappen samtidig,
mens du udfører afkalkningsprocessen. Hvis du kun trykke på én knap, slukker
maskinen nemlig, og du skal udføre hele afkalkningsprocessen igen.
Forberedelse før afkalkning
1 Hæld 1 liter postevand i et målebæger.
2 Bland en halv aske Senseo-afkalkningsmiddel med 1 liter vand i
målebægeret.
3 Fyld vandbeholderen med afkalkningsblandingen op til MAX-markeringen,
og sæt den tilbage på maskinen.
4 Placer 1-kops-pudeholderen med en brugt kaepude eller et tyndt
afkalkningslter i maskinen.
5 Luk låget, og tryk låseklemmen ned.
6 Sæt en tom skål under kaeudløbet.
Avkalke Senseo
Når 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinker samtidig før og etter du har
brygget en kopp kae, må du avkalke maskinen. Avkalkingsprosedyren består av
4 sykluser. Følg trinnene nedenfor for å utføre avkalkningsprosedyren:
Merk: Husk at du alltid må trykke inn 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen
samtidig mens du utfører avkalkingsprosedyren. Hvis du bare trykker på én
knapp, slår maskinen seg av, og hele avkalkingsprosedyren må gjentas.
Klargjøre for avkalking
1 Hell 1 liter vann i et målebeger.
2 Bland en halv aske Senseo-avkalkingsmiddel med 1 liter vann i målebegeret.
3 Fyll vannbeholderen til MAX-merket med avkalkingsblandingen, og sett
vannbeholderen på plass i maskinen.
4 Sett 1 kopp-kapselholderen med en brukt kaekapsel eller et tynt
avkalkingslter i kaemaskinen.
5 Lukk lokket og lås spaken.
6 Sett en tom skål under kaetuten.
Kalkinpoisto Senseosta
Kun yhden kupin painike ja kahden kupin painike vilkkuvat samaan aikaan ennen
kahvin valmistusta ja sen jälkeen, laitteesta on poistettava kalkki. Kalkinpoisto
koostuu neljästä vaiheesta. Suorita kalkinpoisto toimimalla seuraavien ohjeiden
mukaan:
Huomautus: Muista, että sinun on aina painettava yhden kupin painiketta ja
kahden kupin painiketta samaan aikaan, kun suoritat kalkinpoiston. Tämä johtuu
siitä, että jos painat vain yhtä painiketta, laite sammuu ja sinun on suoritettava
kalkinpoisto alusta.
Kalkinpoistoa edeltävät valmistelut
1 Kaada 1 litra vesijohtovettä mittakannuun.
2 Sekoita mittakannussa puoli pullollista Senseo-kalkinpoistoainetta ja 1 litra
vettä.
3 Täytä vesisäiliö kalkinpoistoseoksella MAX-merkkiin asti ja aseta vesisäiliö
takaisin laitteeseen.
4 Aseta laitteeseen yhden kupin tyynyteline, jossa on käytetty kahvityyny tai
ohut kalkinpoistosuodatin.
5 Sulje kansi ja lukitse vipu.
6 Aseta tyhjä kulho kahvisuuttimen alle.
Avkalkning av Senseo
När 1-koppsknappen och 2-koppsknappen blinkar samtidigt innan och efter att
du har bryggt en kopp kae måste maskinen avkalkas. Avkalkningsproceduren
består av fyra cykler. Följ stegen nedan för att utföra avkalkningsproceduren:
Obs! Tänk på att alltid trycka på både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
samtidigt när du utför avkalkningsproceduren. Om du bara trycker på
en knapp så stänger maskinen av sig själv och du måste då göra om hela
avkalkningsproceduren från början.
Förberedelse innan avkalkning
1 Häll 1liter kranvatten i en mätkanna.
2 Blanda en halv aska Senseo-avkalkningsmedel med 1liter vatten i
mätkannan.
3 Fyll vattenbehållaren till maxnivåindikeringen med avkalkningsblandningen
och sätt tillbaka vattenbehållaren på maskinen.
4 Placera kapselhållaren för 1 kopp med en använd kaekapsel eller ett tunt
avkalkningslter i maskinen.
5 Stäng locket och lås spaken.
6 Placera en tom skål under kaepipen.
Start the rst descaling cycle
7 Press and hold both the 1-cup button and 2-cup button for 3 seconds until
the 1-cup button and 2-cup button start ashing simultaneously.
8 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate that
the descaling cycle is in progress. During the descaling cycle, the descaling
solution comes out of the machine at intervals.
9 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button ash
quickly. Empty the bowl in the sink and place it back under the coee spout.
10 Pour the remainder of the descaling mixture in the water reservoir and place
the water reservoir back onto the machine. The 1-cup button and the 2-cup
button light up continuously.
11 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start ushing the
remainder of the mixture through the machine.
12 The remainder of the descaling mixture comes out of the machine at intervals.
The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously during this process.
13 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button ash
quickly again.
14 Empty the bowl in the sink.
Start den første afkalkningscyklus
7 Hold både 1-kops- og 2-kops-knappen nede samtidigt i 3 sekunder, indtil
knapperne begynder at blinke samtidig.
8 1-kops- og 2-kops-knappen blinker samtidigt for at angive, at
afkalkningscyklussen er i gang. Under afkalkningscyklussen kommer der
afkalkningsopløsning ud af maskinen en gang imellem.
9 Så snart vandtanken er tom, begynder 1-kops-knappen og 2-kops-knappen at
blinke hurtigt. Tøm skålen ud i vasken, og sæt den under kaeudløbet igen.
10 Hæld resten af afkalkningsblandingen i vandbeholderen, og sæt
vandbeholderen tilbage på maskinen. 1-kops-knappen og 2-kops-knappen
lyser kontinuerligt.
11 Tryk på 1-kops- og 2-kops-knappen samtidig for at starte gennemskylningen
af resten af blandingen gennem maskinen.
12 Resten af afkalkningsblandingen kommer ud af maskinen en gang imellem.
1-kops- og 2-kops-knappen blinker samtidig under denne proces.
13 Så snart vandtanken er tom, begynder 1-kops- og 2-kops-knappen at blinke
hurtigt igen.
14 Tøm skålen ud i vasken.
Start den første avkalkingssyklusen
7 Trykk på og hold inne 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen i 3 sekunder til
disse knappene begynner å blinke samtidig.
8 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinker samtidig for å angi
at avkalkingssyklusen er i gang. Under avkalkingssyklusen kommer
avkalkingsløsningen ut av maskinen med jevne mellomrom.
9 Når vanntanken er tom, vil 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinke
raskt. Tøm innholdet i skålen i vasken og sett den tilbake under kaetuten.
10 Hell resten av avkalkingsblandingen i vannbeholderen, og sett
vannbeholderen tilbake i maskinen. 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen
tennes samtidig.
11 Trykk samtidig på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen for å starte
skyllingen av resten av blandingen gjennom maskinen.
12 Resten av avkalkingsblandingen kommer ut av maskinen med jevne
mellomrom. 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinker samtidig under
denne prosessen.
13 Når vanntanken er tom, vil 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinke raskt
igjen.
14 Tøm innholdet i skålen i vasken.
Käynnistä ensimmäinen kalkinpoisto-ohjelma
7 Paina yhden kupin painiketta ja kahden kupin painiketta 3 sekunnin ajan,
kunnes yhden kupin painike ja kahden kupin painike alkavat vilkkua samaan
aikaan.
8 Yhden kupin painike ja kahden kupin painike vilkkuvat samaan aikaan sen
merkiksi, että kalkinpoisto-ohjelma on käynnissä. Kalkinpoisto-ohjelman
aikana laitteesta tulee ajoittain kalkinpoistoliuosta.
9 Kun vesisäiliö tyhjenee, yhden kupin painike ja kahden kupin painike
alkavat vilkkua nopeasti. Tyhjennä kulho pesualtaaseen ja aseta se takaisin
kahvisuuttimen alle.
10 Kaada jäljellä oleva kalkinpoistoseos vesisäiliöön ja aseta vesisäiliö takaisin
laitteeseen. Yhden kupin painike ja kahden kupin painike alkavat palaa
tasaisesti.
11 Huuhtele laite jäljellä olevalla seoksella painamalla yhden kupin painiketta ja
kahden kupin painiketta samaan aikaan.
12 Jäljellä oleva kalkinpoistoseos poistuu laitteesta tietyin aikavälein. Yhden
kupin painike ja kahden kupin painike vilkkuvat tämän prosessin aikana
samaan aikaan.
13 Kun vesisäiliö tyhjenee, yhden kupin painike ja kahden kupin painike alkavat
taas vilkkua nopeasti.
14 Tyhjennä kulho pesualtaaseen.
Starta den första avkalkningscykeln
7 Tryck och håll in både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen i 3 sekunder tills
1-koppsknappen och 2-koppsknappen börjar blinka samtidigt.
8 Både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen blinkar samtidigt för att
indikera att avkalkningscykeln pågår. Under avkalkningscykeln kommer
avkalkningslösningen ut ur maskinen i intervaller.
9 Så fort vattentanken är tom blinkar 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
snabbt. Töm skålen i diskhon och sätt tillbaka den under kaepipen.
10 Häll resten av avkalkningsblandningen i vattenbehållaren och sätt tillbaka
vattenbehållaren på maskinen. Både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
lyser kontinuerligt.
11 Tryck på 1-koppsknappen och 2-koppsknappen samtidigt för att börja spola
resten av blandningen genom maskinen.
12 Resten av avkalkningsblandningen kommer ut ur maskinen i intervaller. Under
denna process blinkar 1-koppsknappen och 2-koppsknappen samtidigt.
13 Så fort vattentanken är tom blinkar 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
snabbt igen.
14 Töm skålen i diskhon.
Start the second descaling cycle
15 Repeat steps 1 to 3 of the section ‚Preparing before descaling‘ with the other
half of the bottle of the Senseo descaler. After placing back a full water
container, the 1-cup button and 2-cup button light up continuously.
16 Replace the 1-cup pod holder with the 2-cup pod holder and place one used
coee pod or a thick descaling lter in the pod holder. Close the lid and lock
the lever.
17 Place an empty bowl under the coee spout.
18 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start the second
descaling cycle.
19 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate that the
second descaling cycle is in progress. During the descaling cycle, the descaling
solution comes out of the machine at intervals.
20 As soon as the water tank is empty, the 1-cup button and 2-cup button ash
quickly. Empty the bowl in the sink and place it back under the coee spout.
21 Repeat steps 10 to 14 of the section ‚Start the rst descaling cycle‘ with the
remainder of the descaling mixture.
22 Remove the used coee pod or descaling lter.
Start den anden afkalkningscyklus
15 Gentag trin 1 til 3 i afsnittet „Forberedelse før afkalkning“ med den anden
halvdel af asken med Senseo-afkalkningsmiddel. Når du har sat en fyldt
vandbeholder tilbage på plads, lyser 1-kops-knappen og 2-kops-knappen
kontinuerligt.
16 Udskift 1-kops-pudeholderen med 2-kops-pudeholderen, og placer en brugt
kaepude eller et tykt afkalkningslter i pudeholderen. Luk låget, og tryk
låseklemmen ned.
17 Sæt en tom skål under kaeudløbet.
18 Tryk på 1-kops- og 2-kops-knappen samtidig for at starte den anden
afkalkningscyklus.
19 1-kops- og 2-kops-knappen blinker samtidigt for at angive, at den anden
afkalkningscyklus er i gang. Under afkalkningscyklussen kommer der
afkalkningsopløsning ud af maskinen en gang imellem.
20 Så snart vandtanken er tom, begynder 1-kops-knappen og 2-kops-knappen at
blinke hurtigt. Tøm skålen ud i vasken, og sæt den under kaeudløbet igen.
21 Gentag trin 10 til 14 i afsnittet „Start den første afkalkningscyklus“ med resten
af afkalkningsblandingen.
22 Fjern den brugte kaepude eller afkalkningslteret.
Start den andre avkalkingssyklusen
15 Gjenta trinn 1 til 3 i delen «Klargjøre for avkalking» med den andre halvdelen
av asken med Senseo-avkalkingsmiddel. Når du har satt inn igjen en full
vannbeholder, tennes 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig.
16 Skift ut 1 kopp-kapselholderen med 2 kopper-kapselholderen, og plasser en
brukt kaekapsel eller et tykt avkalkingslter i kapselholderen. Lukk lokket og
lås spaken.
17 Sett en tom skål under kaetuten.
18 Trykk på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig for å starte den
andre avkalkingssyklusen.
19 Trykk på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig for å angi at den
andre avkalkingssyklusen er i gang. Under avkalkingssyklusen kommer
avkalkingsløsningen ut av maskinen med jevne mellomrom.
20 Når vanntanken er tom, vil 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen blinke
raskt. Tøm innholdet i skålen i vasken og sett den tilbake under kaetuten.
21 Gjenta trinn 10 til 14 i delen «Start den første avkalkingssyklusen» med resten
av avkalkingsblandingen.
22 Fjern den brukte kaekapselen fra avkalkingslteret.
Käynnistä toinen kalkinpoisto-ohjelma
15 Toista luvun ”Kalkinpoistoa edeltävät valmistelut” vaiheet 1–3 Senseo-
kalkinpoistoainepullon toisella puoliskolla. Kun asetat täynnä olevan
vesisäiliön takaisin laitteeseen, yhden kupin painike ja kahden kupin painike
alkavat palaa tasaisesti.
16 Vaihda yhden kupin tyynyteline kahden kupin tyynytelineeseen ja aseta yksi
käytetty kahvityyny tai paksu kalkinpoistosuodatin tyynytelineeseen. Sulje
kansi ja lukitse vipu.
17 Aseta tyhjä kulho kahvisuuttimen alle.
18 Käynnistä toinen kalkinpoisto-ohjelma painamalla yhden kupin painiketta ja
kahden kupin painiketta samaan aikaan.
19 Yhden kupin painike ja kahden kupin painike vilkkuvat samaan aikaan
sen merkiksi, että toinen kalkinpoisto-ohjelma on käynnissä. Kalkinpoisto-
ohjelman aikana laitteesta tulee ajoittain kalkinpoistoliuosta.
20 Kun vesisäiliö tyhjenee, yhden kupin painike ja kahden kupin painike
alkavat vilkkua nopeasti. Tyhjennä kulho pesualtaaseen ja aseta se takaisin
kahvisuuttimen alle.
21 Toista luvun ”Käynnistä ensimmäinen kalkinpoisto-ohjelma” vaiheet 10–14
jäljellä olevalla kalkinpoistoseoksella.
22 Poista käytetty kahvityyny tai kalkinpoistosuodatin.
Starta den andra avkalkningscykeln
15 Upprepa steg 1 till 3 i avsnittet ”Förberedelse innan avkalkning” med den
andra halvan av askan med Senseo-avkalkningsmedel. Efter att ha satt
tillbaka en full vattenbehållare lyser 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
kontinuerligt.
16 Byt ut kapselhållaren för 1 kopp till kapselhållaren för 2 koppar och placera
en använd kaekapsel eller ett tjockt avkalkningslter i kapselhållaren. Stäng
locket och lås spaken.
17 Placera en tom skål under kaepipen.
18 Tryck på 1-koppsknappen och 2-koppsknappen samtidigt för att starta den
andra avkalkningscykeln.
19 Både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen blinkar samtidigt för att indikera
att den andra avkalkningscykeln pågår. Under avkalkningscykeln kommer
avkalkningslösningen ut ur maskinen i intervaller.
20 Så fort vattentanken är tom blinkar 1-koppsknappen och 2-koppsknappen
snabbt. Töm skålen i diskhon och sätt tillbaka den under kaepipen.
21 Upprepa steg 10 till 14 i avsnittet ”Starta den första avkalkningscykeln” med
resten av avkalkningsblandningen.
22 Ta bort den använda kaekapseln eller avkalkningsltret.
Start the rst rinsing cycle
23 Rinse the water reservoir with fresh water.
24 Fill the water reservoir with fresh water up to the MAX indication and place
it back onto the machine. The 1-cup button and 2-cup button light up
continuously.
25 Place an empty bowl under the coee spout.
26 Press simultaneously the 1-cup button and 2-cup button to start the rst
rinsing cycle.
27 The 1-cup button and 2-cup button ash simultaneously to indicate that the
rst rinsing cycle is in progress. During the rinsing cycle, water comes out of
the machine at intervals.
28 Once the rst rinsing cycle has been completed, the 1-cup button and 2-cup
button ash quickly.
29 Empty the bowl in the sink.
Start den første skyllecyklus
23 Skyl vandbeholderen med friskt vand.
24 Fyld vandbeholderen op med rent vand til MAX-markeringen, og sæt den
tilbage på maskinen. 1-kops-knappen og 2-kops-knappen lyser kontinuerligt.
25 Sæt en tom skål under kaeudløbet.
26 Tryk på 1-kops-knappen og 2-kops-knappen samtidigt for at starte den første
skyllecyklus.
27 1-kops- og 2-kops-knappen blinker samtidigt for at angive, at den første
skyllecyklus er i gang. Under skyllecyklussen kommer der vand ud af maskinen
en gang imellem.
28 Når den første skyllecyklus er fuldført, blinker 1-kops- og 2-kops-knappen
hurtigt.
29 Tøm skålen ud i vasken.
Start den første skyllesyklusen
23 Skyll vannbeholderen med rent vann.
24 Fyll vannbeholderen med rent vann opp til MAX-merket, og skyv den tilbake i
maskinen. 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen tennes samtidig.
25 Sett en tom skål under kaetuten.
26 Trykk på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig for å starte den
første skyllesyklusen.
27 Trykk på 1 kopp-knappen og 2 kopper-knappen samtidig for å angi at den
første skyllesyklusen er i gang. Under skyllesyklusen kommer vannet ut av
maskinen med jevne mellomrom.
28 Når den første skyllesyklusen er fullført, vil 1 kopp-knappen og 2 kopper-
knappen blinke raskt.
29 Tøm innholdet i skålen i vasken.
Käynnistä ensimmäinen huuhteluohjelma
23 Huuhtele vesisäiliö puhtaalla vedellä.
24 Täytä vesisäiliö MAX-merkkiin asti puhtaalla vedellä ja aseta vesisäiliö takaisin
laitteeseen. Yhden kupin painike ja kahden kupin painike alkavat palaa
tasaisesti.
25 Aseta tyhjä kulho kahvisuuttimen alle.
26 Käynnistä ensimmäinen huuhteluohjelma painamalla yhden kupin painiketta
ja kahden kupin painiketta samaan aikaan.
27 Yhden kupin painike ja kahden kupin painike vilkkuvat samaan aikaan
sen merkiksi, että ensimmäinen huuhteluohjelma on käynnissä.
Huuhteluohjelman aikana laitteesta tulee ajoittain vettä.
28 Ensimmäisen huuhteluohjelman suorittamisen jälkeen yhden kupin painike ja
kahden kupin painike alkavat vilkkua nopeasti.
29 Tyhjennä kulho pesualtaaseen.
Starta den första sköljningscykeln
23 Skölj vattenbehållaren med färskt vatten.
24 Fyll vattenbehållaren till maxnivåindikeringen med nytt vatten och sätt
tillbaka den på maskinen. Både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen lyser
kontinuerligt.
25 Placera en tom skål under kaepipen.
26 Tryck på 1-koppsknappen och 2-koppsknappen samtidigt för att starta den
första sköljningscykeln.
27 Både 1-koppsknappen och 2-koppsknappen blinkar samtidigt för att indikera
att den första sköljningscykeln pågår. Under sköljningscykeln kommer vatten
ut ur maskinen i intervaller.
28 När den första sköljningscykeln har slutförts blinkar 1-koppsknappen och
2-koppsknappen snabbt.
29 Töm skålen i diskhon.
Start the second rinsing cycle
30 Repeat steps 23 to 27 of the section ‚Start the rst rinsing cycle‘ one more
time.
31 As soon as the second rinsing cycle is completed, the lights of the 1-cup
button and 2-cup button go out and the machine switches o automatically.
If you have not used the machine within 12 hours after descaling, a one-time
additional ush is needed before brewing a new coee.
Note: For more information on descaling and why it is important to descale, visit
our website at www.philips.com/descale-senseo.
Start den anden skyllecyklus
30 Gentag trin 23 til 27 i afsnittet „Start den første skyllecyklus“ endnu en gang.
31 Så snart den anden skyllecyklus er fuldført, slukker lysene i 1-kops- og 2-kops-
knappen, og maskinen slukker automatisk.
Hvis du ikke har brugt kaemaskinen inden for 12 timer efter afkalkning, er det
nødvendigt med en yderligere gennemskylning, før der brygges ny kae.
Bemærk: Du kan nde ere oplysninger om afkalkning, hvorfor det er vigtigt at
afkalke, ved at besøge vores websted på www.philips.com/descale-senseo.
Start den andre skyllesyklusen
30 Gjenta trinn 23 til 27 i delen «Start den første skyllesyklusen» én gang til.
31 Så snart den andre skyllesyklusen er fullført, slukkes lyset i 1 kopp-knappen og
2 kopper-knappen, og maskinen slår seg automatisk av.
Hvis du ikke bruker maskinen innen 12 timer etter avkalking, må du spyle én
gang ekstra før du trakter ny kae.
Merk: For mer informasjon om avkalking og hvorfor det er viktig med avkalking,
kan du besøke nettsiden vår på www.philips.com/descale-senseo.
Käynnistä toinen huuhteluohjelma
30 Toista luvun ”Käynnistä ensimmäinen huuhteluohjelma” vaiheet 23–27 vielä
kerran.
31 Toisen huuhteluohjelman suorittamisen jälkeen yhden kupin painikkeen
ja kahden kupin painikkeen merkkivalot sammuvat ja laite sammuu
automaattisesti.
Jos et ole käyttänyt laitetta 12 tuntiin kalkinpoiston jälkeen, se on huuhdeltava
vielä kerran, ennen kuin keität uutta kahvia.
Huomautus: Lisätietoja kalkinpoistosta ja sen tärkeydestä on sivustossamme
osoitteessa www.philips.com/descale-senseo.
Starta den andra sköljningscykeln
30 Upprepa steg 23 till 27 i avsnittet ”Starta den första sköljningscykeln” en gång
till.
31 Så fort den andra sköljningscykeln är klar släcks lamporna på 1-koppsknappen
och 2-koppsknappen och maskinen stängs av automatiskt.
Om du inte har använt kaebryggaren inom 12 timmar efter avkalkning behövs
en extra engångssköljning innan du brygger nytt kae.
Obs! För ytterligare information om avkalkning och varför det är viktigt att göra
detta kan du besöka vår webbplats på www.philips.com/descale-senseo.