Lumea SC1994, SC1997, SC1998, SC1999
1 2a 3 4 5 6 2b 12 1 4 10 9 5 11 2c 8 7 4 5 SC1994 SC1997 SC1998 SC1999 14 13 15 (2a) (2a, 2b) (2a, 2b, 2c) (2a, 2b, 2c)
Suitable skin tones / Egnede hudtoner / Tons de pele adequados / Sopivat ihonsävyt / Lämpliga hudtoner / Κατάλληλοι τόνοι δέρματος / גווני עור מתאימים Suitable body hair colors / Velegnede farver for kropsbehåring / Egnede kroppshårfarger / Cores de pelo adequadas / Sopivat ihokarvojen värit / Lämpliga kroppshårsfärger / Κατάλληλα χρώματα τριχών σώματος / צבעי שיער גוף מתאימים
English 6 Dansk 29 Norsk 52 Português 75 Suomi 99 Svenska 122 Ελληνικά 145 עברית172
English Contents Welcome_________________________________________________________________________________ Device overview ___________________________________________________________________________ Contraindications _________________________________________________________________________ Important safety instructions _______________________________________________________________ How IPL works ____________________________________________________________________________ Recommended treatment schedule___
English 7 Device overview 1 Light exit window (with integrated UV filter) 2 Attachments a Body attachment b Face attachment (SC1997, SC1998 and SC1999) c Bikini attachment (SC1998, SC1999) 3 Reflector inside the attachment 4 Integrated safety system 5 Skin tone sensor 6 Electronic contacts 7 Flash button 8 Opening for electronic contacts 9 On/off and light intensity setting button 10 Intensity lights 11 'READY to flash' light 12 Air vents 13 Device socket 14 Adapter 15 Small plug 16 Pouch (not shown) 17
English Never use the device: - If you have received radiation therapy or chemotherapy within the past 3 months. - If you are on painkillers which reduce the skin's sensitivity to heat. - If you take immunosuppressive medications. Pathologies/Disorders Never use the device: - If you have diabetes or other systemic or metabolic diseases. - If you have congestive heart disease. - If you have a disease related to photosensitivity, such as polymorphic light eruption (PMLE), solar urticaria, porphyria, etc.
English 9 Location/Areas Never use the device on the following areas: - Around the eyes and on or near the eyebrows. Lumea can only be used on the body and on the female face (below the cheekbone). - On the lips, scalp, perineum, nipples, areolas, labia minora, vagina, anus and the inside of the nostrils and ears. - On areas where you use long-lasting deodorants. This can result in skin reactions.
English - - - - - - - - - - Always return the device to a service center authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. No modification of this equipment is allowed. Do not modify, override or cut off any part of the device (e.g. adapter or the cord), as this causes a hazardous situation. Do not look at the flash while using the device.
English - - - - - 11 If you notice a skin tone change since the last treatment, we advise you to perform a skin test and to wait 24 hours before your next treatment. If after this period skin reactions occur or persist, use a lower device setting which did not lead to skin reactions or stop using the device when already at the lowest setting (➀). Always check the device before you use it.
English Suitable body hair colors Treatment with Lumea is not effective if you have light blond, grey, red or white hairs as hairs with these colors do not absorb enough light. To check if your body hair color allows usage of the device, consult the hair color table on the foldout page. Recommended treatment schedule Initial phase To achieve effective hair reduction, follow the initial treatment schedule.
English 13 What to expect During initial phase - - - After the first treatment, it can take 1 to 2 weeks for the hairs to fall out. In the first weeks following the initial treatments, you still see some hairs growing. These are likely to be hairs that were not in their growing phase during the first treatments. After 2-3 treatments, you should see a noticeable reduction in hair growth.
English B Test skin 24 hours before treatment 1 Test your skin to find the correct light setting: - For every new body area and/or new attachment. After sun exposure or tanning (see 'Using your Lumea before and after sun exposure or tanning'). 2 Select the correct attachment to test your skin (see 'Attachments'). 3 Press the on/off button to turn on the device. 4 Choose an area for your skin test. 5 Press the device firmly onto your skin and hold it in place.
English 15 7 Try each setting on your skin and find your comfortable setting. If the flash feels uncomfortable and you experience pain, lower the setting. - If you still experience an uncomfortable feeling while using the lowest setting (➀), please stop using the device. When the 'READY to flash' light is white, press the flash button on the handle once, to treat one spot with setting ➀. The device makes a soft popping sound. The flash gives you a warm sensation.
English C Treatment IMPORTANT: First finish sections A (Remove hair & clean your skin) and B (Test skin 24 hours before treatment) before starting treatment. 1 Connect the power adapter to the device and plug into a power outlet. 2 Press the on/off button to turn on the device. 3 Choose the setting you selected after the skin test (section B, step 9). 4 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The 'READY to flash' light should light up white.
English 8 Turn off the device when you finished the treatment. 9 Remove hair before every next treatment, as long as hair is still visible. D Clean & store after treatment 1 Unplug the device from the power outlet. 2 Let the device cool down. 3 Moisten the soft cloth supplied with a few drops of water. 4 Take the attachment off the device. A 5 Clean the light exit window of the device (A).
English E B C 6 Clean all surfaces of the attachment, including the metal reflector (parts B, C, D, E). 7 Let all parts dry thoroughly. 8 Store in a dust-free and dry place. D Learning more about your Lumea Attachments For optimal results, it is important to use the correct attachment intended for the specific body area you want to treat. Lumea offers full-body treatment with up to three attachments designed for use on specific body areas.
English 19 Face attachment (SC1997, SC1998, SC1999) The face attachment has an extra integrated red glass filter for safe and precise treatment on the sensitive skin above the upper lip, chin and sideburns. The device is only intended for removing unwanted body hair from areas below the cheekbones. When you use the device on areas with sharp contours like the jawline and chin, it may be difficult to establish full skin contact and release a flash.
English start of the user manual), to prevent you from developing skin reactions. The ‘READY to flash’ light will blink orange to indicate if the skin tone is too dark. 4 After moving to another body area or sun exposure or tanning (see 'Using your Lumea before and after sun exposure or tanning'), perform a skin test to determine a comfortable light intensity setting. To re-activate the setting indication feature, turn on the device.
English 21 Using your Lumea before and after sun exposure or tanning Tanning with natural or artificial sunlight Exposing your skin to natural or artificial sunlight may result with tanning which influences the sensitivity and color of your skin. Therefore the following is important: - Do not expose your skin to sunlight unprotected when using Lumea.
English Rare side effects - - - - - - Burns, excessive redness (e.g. around hair follicles) and swelling: these reactions occur rarely. They are the result of using a light intensity that is too high for your skin tone. If these reactions do not disappear within 3 days, we advise you to consult a doctor. Wait with the next treatment until the skin has healed completely and make sure you use a lower light intensity. Skin discoloration: this occurs very rarely.
English 23 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The device/adapter becomes warm during use. It is normal for the device and adapter to become warm (but not too hot to touch) during use. Use the device in a slightly cooler environment and/ or let it cool down before continuing use. The fan is not working. Check if the attachment is well connected. Clean the connectors on the attachment if needed.
English Problem Possible cause The skin feels more sensitive The light intensity setting you than usual during treatment. use is too high. I experience discomfort when I use the device. You did not remove the hairs on the areas to be treated. Solution Check if you have selected a comfortable light intensity setting. If necessary, select a lower setting. Pretreat your skin before you use Lumea. The UV filter of the light exit window is broken.
English Problem Possible cause 25 Solution The flash is very bright to my No, Philips Lumea does not eyes. Do I need to wear hurt your eyes. goggles? The scattered light produced by the device is harmless to your eyes. Do not look at the flash while using the device. It is not necessary to wear goggles during use. Use the device in a well-lit room so that the light is less glaring to your eyes. Be sure to make good skin contact to avoid scattered light.
English Technical specifications Transport and storage conditions Lumea remains operational within its specification in NORMAL USE after transport or storage in the following environmental conditions: -25 °C to 70 °C up to 90 % RH, non‑condensing, 700 hPa to 1060 hPa Operating conditions Lumea complies with its specifications when operated in NORMAL USE under the following environmental operating conditions: 5 °C to 35 °C up to 90 % RH, non-condensing, 700 hPa to 1060 hPa Emitted wavelengths 530 n
English 27 This symbol means that the user should consult the instructions for use for important safety information such as cautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the device itself. This symbol means that the user should consult the instructions for use for important safety information such as contraindications and warnings that cannot, for a variety of reasons, be presented on the device itself. This symbol indicates the serial number of the device.
English This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥12.5 mm and that there is no protection for harmful effects due to the ingress of water. This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥2.5 mm and that there is no protection for harmful effects due to the ingress of water. This symbol indicates the energy efficiency level. This symbol indicates the polarity of the direct current power connector (small plug).
Dansk 29 Indhold Velkommen ______________________________________________________________________________ Oversigt over apparatet ____________________________________________________________________ Kontraindikationer ________________________________________________________________________ Vigtige sikkerhedsinstruktioner _____________________________________________________________ Sådan fungerer IPL ________________________________________________________________________ Anbefalet behandlingsplan _______
Dansk Oversigt over apparatet 1 Lysudgangsvindue (med integreret UV-filter) 2 Tilbehør a Kropstilbehør b Ansigtstilbehør (SC1997, SC1998 og SC1999) c Bikinitilbehør (SC1998, SC1999) 3 Reflektor på indersiden af tilbehøret 4 Integreret sikkerhedssystem 5 Hudfarvesensor 6 Elektroniske kontakter 7 Blink-knap 8 Åbning til elektroniske kontakter 9 On/off-knap og styring af lysintensitet 10 Intensitetsindikatorer 11 "Klar til blink"-indikator 12 Ventilationshuller 13 Stik til apparat 14 Adapter 15 Lille sti
Dansk 31 Anvend aldrig apparatet: - Hvis du har modtaget strålebehandling eller kemoterapi inden for de seneste 3 måneder. - Hvis du tager smertestillende midler, som reducerer hudens følsomhed over for varme. - Hvis du tager immunforsvarsdæmpende medicin. Sygdomme/lidelser Anvend aldrig apparatet: - Hvis du har diabetes eller en anden systemisk eller metabolisk sygdom. - Hvis du har hjerteproblemer.
Dansk Lokaliteter/områder Brug aldrig apparatet på følgende områder uden at rådføre dig med din læge: - Omkring øjnene og på eller i nærheden af øjenbrynene. Lumea kan kun bruges på kroppen og på kvinders ansigt (under kindbenet). - På læber, hovedbund, mellemkød, brystvorter, indre skamlæber, vagina, anus og indersiden af næseborene og ørerne. - På områder, hvor du bruger langtidsholdbar deodorant. Det kan medføre hudreaktioner. - Over eller i nærheden af kunstige kropsdele, f.eks.
Dansk - - - - - - - - - 33 Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. En uautoriseret reparation kan efterfølgende være til fare for brugeren. Det er ikke tilladt udføre ændringer af dette udstyr. Ingen dele af apparatet (f.eks. adapteren eller ledningen) må ændres, deaktiveres eller klippes af, da dette kan føre til farlige situationer. Undgå at se ind i blinket, når apparatet er i brug.
Dansk - - - - - - Brug ikke din Lumea inden for 2 uger efter brug af selvbruningsprodukter (f.eks. cremer, spray eller piller). Kunstigt brunet hud har større sandsynlighed for at blive forbrændt eller få pigmentændringer. Læs vejledningen i kapitlet "Brug af din Lumea før og efter udsættelse for sol eller bruning" for at lære, hvordan du bruger dine Lumea sikkert.
Dansk 3 35 Kroppens cyklus for hårvækst består af forskellige faser. IPL-teknologi er kun effektiv, når håret er i vækstfasen. Det er ikke alle hår, der er i vækstfasen på samme tid. Vi anbefaler derfor, at du følger den indledende behandlingsfase (4 behandlinger med 2 uger mellem hver). Derefter gennemfører du den opfølgende behandlingsfase (efterbehandlinger for hver 4 uger) for at sikre, at alle hår behandles effektivt i vækstfasen.
Dansk Plan for opfølgende behandlinger Udfør en behandling hver 4. uge. Gentag dette 8 gange for at opnå effektiv hårreduktion. På den måde kan du opretholde de gode resultater og glæde dig over en blød hud i måneder. - Vi anbefaler, at du udfører en behandling inden for 4 dage før eller efter den planlagte behandlingsdato. - Resultatet kan variere afhængigt af den individuelle hårvækst og af de forskellige områder på kroppen.
Dansk 2 Rens og tør din hud. Sørg for, at den er fri for lotion eller gel. B Test huden 24 timer inden behandling 1 Test din hud for at finde den korrekte lysindstilling: - For hvert nyt område på kroppen og/eller nyt tilbehør. Efter udsættelse for sol eller bruning (se "Brug af Lumea før og efter udsættelse for sol eller bruning"). 2 Vælg det korrekte tilbehør til at teste din hud med (se "Tilbehør"). 3 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet. 4 Vælg et område til din hudtest.
Dansk 6 Kontrollér, at "klar til blink"-indikatoren lyser hvidt, så du er sikker på, at der er fuld kontakt med huden. - Hvis "klar til blink"-indikatoren blinker orange, er din hudtone er for mørk til at kunne blive behandlet. Prøv Lumea på et lettere kropsområde. 7 Prøv hver indstilling på din hud for at finde din komfortable indstilling. Sæt indstillingen lavere, hvis lyset føles ubehageligt, og du oplever smerte.
Dansk 39 9 Undersøg din hud for reaktioner (f.eks. rødmen, irritation, udslæt). Hvis der ikke er hudreaktioner efter 24 timer, kan du starte behandlingen med den højeste komfortable indstilling. Hvis den højeste komfortable indstilling gav en hudreaktion, skal du vælge en lavere indstilling, der ikke gav nogen hudreaktion. Hvis du ikke testede en lavere indstilling, skal du gentage hudtesten.
Dansk 5 Tryk på blink-knappen for at afgive et blink på din hud. Blinket behandler huden på dette sted. Apparatet udsender en blød, smældende lyd. Blinket giver dig en varm fornemmelse. Efter hvert blink tager det op til 3,5 sekund, før apparatet er klart til at blinke igen. Du kan afgive et blink, når "klar til blink"-indikatoren lyser hvidt. 6 Flyt til et tilstødende sted, og tryk på blink-knappen igen. Overfladen af det tilbehør, der er i kontakt med huden, er lidt større end lysets udgangsvindue.
Dansk 41 4 Tag tilbehøret af apparatet. 5 Rengør apparatets lysudgangsvindue (A). A E B C 6 Rengør alle overflader på tilbehøret, herunder metalreflektoren (del B, C, D, E). 7 Lad alle dele tørre helt. 8 Skal opbevares på et støvfrit og tørt sted. D Få mere at vide om din Lumea Tilbehør For at få de bedste resultater er det vigtigt at bruge det korrekte tilbehør, som er beregnet til det specifikke område på kroppen, som du vil behandle.
Dansk Tilbehøret afmonteres ved at tage det af lysudgangsvinduet. Kropstilbehør Kropstilbehøret er forsynet med det største behandlingsvindue og et design, som effektivt dækker og behandler områder fra halsen og nedefter, særligt store områder som ben, arme og mave. Ansigtstilbehør (SC1997, SC1998, SC1999) Ansigtstilbehøret har et ekstra integreret rødt glasfilter, der giver sikker og præcis behandling på følsom hud over overlæben, på hagen og ved bakkenbarter.
Dansk 43 Valg af lysintensiteten Lumea har 5 forskellige lysintensiteter, så du kan altid skifte til en indstilling, som du finder behagelig. 1 Tryk på knappen for at tænde apparatet, og vælg den ønskede lysintensitet. 2 Du kan justere lysintensitetsindstillingen ved at trykke på on/off-knappen, indtil du har nået den ønskede indstilling. Hudfølsomhed kan variere fra person til person.
Dansk - Skub og blink-metoden er praktisk til behandling af større områder, som f.eks. benene. Hold "Blink-knappen" nede, mens du flytter apparatet hen over huden. På den måde afgives flere blink efter hinanden. Brug af Lumea før og efter udsættelse for sol eller bruning Solbadning med naturligt eller kunstigt sollys Når du udsætter din hud for naturligt eller kunstigt sollys, kan det medføre solbruning, som kan påvirke din huds følsomhed og farve.
Dansk 45 Efter brug Efterbehandling Efter brug kan du roligt påføre lotioner, creme, deodorant, fugtighedscreme eller kosmetik på de behandlede områder. Advarsel: Hvis du oplever hudirritation eller rødmen efter behandling, skal du vente med at påføre noget på din hud, indtil irritationen forsvinder. Hvis du oplever hudirritation efter påføring af et produkt, skal du vaske det af med vand. Stop brug af apparatet, og søg læge, hvis du stadig oplever hudreaktioner.
Dansk - - Folliculitis (hævelse omkring hårfolliklerne kombineret med pustuløs formation): Denne reaktion er meget sjælden og skyldes, at der trænger bakterier ind i den beskadigede hud. Hvis reaktionen optræder, anbefaler vi, at du søger læge, da folliculitis muligvis kræver behandling med antibiotika.
Dansk 47 Problem Mulig årsag Løsning Apparatet afgiver ikke blink, blæseren er ikke tændt, og alle 5 intensitetsindikatorer blinker. Du har ikke sat tilbehøret korrekt på. Sørg for at få sat tilbehøret korrekt på apparatet. Rengør eventuelt kontaktfladerne på tilbehøret. Huden føles mere følsom end normalt under behandlingen. Jeg oplevede ubehag, da jeg brugte enheden. Den indstilling for lysintensitet, Kontrollér, om du har valgt en komfortabel du har valgt, er for høj.
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der er ikke noget glasvindue Dette er normalt. i mit tilbehør. Der kræves ingen handling: der er intet glasvindue i kropstilbehøret. Det er kun ansigtstilbehøret, der har et rødt glasfilter. Bikinitilbehøret har et gennemsigtigt glasvindue. Hudreaktionen efter Du har anvendt en indstilling behandlingen varer længere for lysintensitet, som er for høj end normalt. til dig. Vælg en lavere indstilling næste gang (se "Valg af lysintensiteten").
Dansk 49 Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Dansk Forklaring af symboler Advarsels- og informationssymbolerne er med til at sikre, at du bruger dette produkt sikkert og korrekt af hensyn til dig selv og andre. Nedenfor kan du se betydningen af de advarsels- og informationssymbolerne, du vil se på mærkaten og i vejledningen. Dette symbol angiver produktets producent: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederlandene. Dette symbolet betyder, at du skal læse brugervejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet.
Dansk 51 Dette symbol angiver den nominelle maksimale omgivende temperatur, ved hvilken adapteren må betjenes kontinuerligt under normale brugsbetingelser. Dette symbol angiver, at apparatet er beregnet til at kunne bruges i op til maksimalt 3000 m højde. Dette genbrugssymbol identificerer det materiale, som et apparat er fremstillet af, for at gøre genbrug eller anden viderebehandling nemmere. Symbolet kan omfatte et tal og/eller en forkortelse.
Norsk Innhold Velkommen ______________________________________________________________________________ Oversikt over enheten______________________________________________________________________ Kontraindikasjoner ________________________________________________________________________ Viktige sikkerhetsinstruksjoner ______________________________________________________________ Slik fungerer IPL ___________________________________________________________________________ Anbefalt behandlingsplan ______
Norsk 53 Oversikt over enheten 1 Utgangsvindu for lys (med integrert UV-filter) 2 Tilbehør a Kroppstilbehør b Ansiktstilbehør (SC1997, SC1998 og SC1999) c Bikinilinjetilbehør (SC1998, SC1999) 3 Reflektor på innsiden av tilbehøret 4 Integrert sikkerhetssystem 5 Hudtonesensor 6 Elektroniske kontakter 7 Knapp for lysblink 8 Åpning for elektroniske kontakter 9 På/av-knapp og innstilling av lysintensitet 10 Intensitetslamper 11 "KLAR til lysblink"-lampe 12 Luftventiler 13 Stikkontakt 14 Adapter 15 Liten konta
Norsk Bruk aldri enheten - hvis du har fått strålebehandling eller kjemoterapi de siste tre månedene - hvis du tar smertestillende midler, ettersom det reduserer hudens følsomhet for varme - hvis du tar medikamenter som svekker immunforsvaret. Sykdommer/lidelser Bruk aldri enheten - Hvis du har diabetes eller andre systemiske eller metabolske sykdommer. - Hvis du har medfødt hjertefeil. - Hvis du har en sykdom knyttet til lysfølsomhet, f.eks.
Norsk 55 Plassering/områder Bruk aldri enheten på følgende områder: - Rundt øynene og på eller nær øyenbrynene. Lumea kan kun brukes på kroppen og i ansiktet på kvinner (nedenfor kinnbeinet). - På leppene, i hodebunnen, perineum, brystvortene, areolas, kjønnsleppene, vagina, anus og innsiden av neseborene og ører. - Hvis du bruker langtidsvirkende deodoranter. Dette kan resultere i hudreaksjoner. - Over eller i nærheten av noe som er kunstig (f.eks.
Norsk - - - - - - - - - Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjon utført av personer som ikke er kvalifiserte, kan medføre ekstremt farlige situasjoner for brukeren. Det er ikke tillatt å utføre endringer på dette utstyret. Ikke utfør endringer på, overstyr eller kutt av deler av enheten (f.eks. adapteren eller ledningen), da dette vil resultere i en risikosituasjon. Ikke se på lyset når du bruker enheten.
Norsk - - - - - - 57 Hvis du har brukt selvbruningsprodukter (f.eks. kremer, sprayer eller tabletter), må du vente i minst 2 uker med å bruke Lumea. Kunstig brunet hud har større sannsynlighet for å bli brent eller få pigmentforandringer. Les instruksjonene i kapitlet «Bruke Lumea før og etter soleksponering eller bruning» for å finne ut hvordan du bruker Lumea trygt.
Norsk 3 Hårets vekstsyklus består av ulike faser. IPL-teknologien er bare effektiv når håret er i vekstfasen. Ikke alle hår er i vekstfasen samtidig. Vi anbefaler derfor at du følger den innledende behandlingsfasen (4 behandlinger, hver behandling med 2 ukers mellomrom) og deretter etterbehandlingsfasen (etterbehandling hver 4. uke) for å sikre at alle hårene behandles effektivt i vekstfasen. Tips: For å sikre langvarig hårfjerning, anbefales etterbehandling hver fjerde uke.
Norsk 59 Plan for etterbehandling Gjennomfør en behandling hver fjerde uke. Gjenta dette åtte ganger for å oppnå effektiv hårreduksjon. Dette gjøres for å vedlikeholde resultatet og få gleden av myk hud i mange måneder. - Vi anbefaler at du gjennomfører en behandling innen 4 dager før eller etter planlagt behandlingsdato. - Resultatene kan variere avhengig av individuell hårvekst og hvilket område på kroppen som behandles.
Norsk 2 Rengjør og tørk huden. Sørg for at den er helt fri for lotion og gel. B Test huden 24 timer før behandling 1 Test huden for å fastslå riktig lysinnstilling: - For hvert nytt område på kroppen og/eller nytt tilbehør. Etter soleksponering eller bruning (se 'Bruk av Lumea før og etter soleksponering eller bruning'). 2 Finn riktig tilbehør å teste huden (se 'Tilbehør') med. 3 Trykk på av/på-knappen for å slå på enheten. 4 Velg området du vil utføre hudtesten på.
Norsk 61 6 Bekreft at "KLAR til lysblink"-lampen lyser hvitt for å markere full hudkontakt. - Hvis "KLAR til lysblink"-lampen lyser oransje, er huden for mørk til å kunne behandles. Bruk Lumea på et lysere område på kroppen. 7 Prøv hver innstilling på huden og finn en innstilling du er komfortabel med. Hvis blinket føles ubehagelig og du opplever smerte, senk innstillingen. - Hvis du fortsatt opplever ubehag når laveste innstilling er valgt (➀), avslutter du bruken av enheten.
Norsk 9 Sjekk huden din for eventuelle reaksjoner (f.eks. rødhet, irritasjon, utslett). Hvis det ikke er hudreaksjoner etter 24 timer, starter du behandlingen med den høyeste komfortable innstillingen. Hvis den høyeste komfortable innstillingen resulterte i en hudreaksjon, velger du en lavere innstilling som ikke resulterte i noen hudreaksjoner. Hvis du ikke testet en lavere innstilling, gjentar du hudtesten.
Norsk 63 5 Trykk på lysblinkknappen for å utløse et lysblink på huden. Lysblinket behandler huden på dette stedet. Enheten avgir en lav poppelyd. Blinket gir en varm følelse. Etter hvert lysblink tar det opptil 3,5 sekunder før enheten er klar til å avgi et nytt lysblink. Du kan utløse et lysblink når "KLAR til lysblink"-lampen lyser hvitt igjen. 6 Flytt til et tilstøtende sted, og trykk på lysblinkknappen igjen.
Norsk 4 Fjern tilbehøret fra enheten. 5 Rengjør utgangsvinduet for lys på enheten (A). A E B C 6 Rengjør alle overflatene på tilbehøret, innbefattet metallreflektorene (del B, C, D, E). 7 La alle delene tørke grundig. 8 Oppbevares på et tørt og støvfritt sted. D Få mer informasjon om Lumea Tilbehør For å få optimale resultater er det viktig å bruke riktig tilbehør for området på kroppen som skal behandles.
Norsk 65 Tilbehøret fjernes ved å trekke det av utgangsvinduet for lys. Kroppstilbehør Kroppstilbehøret har det største behandlingsvinduet og er utformet for å dekke og behandle områder nedenfor halsen – spesielt større områder som legger, armer og mage. Ansiktstilbehør (SC1997, SC1998, SC1999) Ansiktstilbehøret har et integrert rødt glassfilter for trygg og presis behandling av den sensitive huden over overleppen, på hake og kinn.
Norsk Valg av lysintensitet Lumea tilbyr fem ulike lysintensiteter, slik at du enkelt kan bytte innstilling ut fra hva som føles mest komfortabelt der og da. 1 Trykk på på/av-knappen for å slå på enheten og velge ønsket lysintensitet. 2 Du kan justere innstillingen for lysintensitet etter ønske med på/av-knappen.
Norsk 67 Bruk av Lumea før og etter soleksponering eller bruning Soling med naturlig eller kunstig sollys Hudens følsomhet og farge påvirkes når huden eksponeres for naturlig eller kunstig sollys for å oppnå brunfarge. Derfor er følgende viktig: - Ikke eksponer huden mot sollys uten beskyttelse når du bruker Lumea. Under hele IPL-behandlingsperioden – og særlig i de første 48 timene etter behandling – er det viktig at du beskytter huden mot sollys.
Norsk Sjeldne bivirkninger - - - - - - Forbrenning, mye rødhet (f.eks. rundt hårsekkene) og opphovning: disse reaksjonene er sjeldne. De er et resultat av at du bruker en lysintensitet som er altfor høy for hudtonen din. Hvis disse reaksjonene ikke forsvinner i løpet av tre dager, anbefaler vi at du tar kontakt med lege. Vent med neste behandling til huden er helt fin, og pass på at du bruker en lavere lysintensitet. Misfarging av huden: Dette skjer svært sjelden.
Norsk 69 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Enheten/adapteren blir varm ved bruk. Det er normalt at enheten og Bruk enheten i litt kjøligere omgivelser adapteren blir varme (men ikke og/eller la det avkjøles før du fortsetter å for varme for berøring) under bruke det. bruk. Viften virker ikke. Kontroller at tilbehøret er koblet ordentlig til. Rengjør koblingene til tilbehøret om nødvendig.
Norsk Problem Mulig årsak Huden er mer følsom enn Lysintensiteten du har valgt, er normalt under behandling. for høy. Jeg opplever ubehag når jeg bruker enheten. Du har ikke fjernet hårene i behandlingsområdet. Løsning Kontroller at du har valgt en komfortabel innstilling for lysintensitet. Velg en lavere innstilling om nødvendig. Forbehandle huden før du bruker Lumea. UV-filteret til utgangsvinduet for lys er ødelagt. Ikke bruk enheten hvis UV-filteret er defekt.
Norsk 71 Problem Mulig årsak Løsning Lysglimtet er veldig skarpt for øynene mine. Trenger jeg beskyttelsesbriller? Nei, Philips Lumea skader ikke øynene dine. Spredningslyset fra enheten er ikke skadelig for øynene. Ikke se på lyset når du bruker enheten. Det er ikke nødvendig å bruke briller under behandlingen. Bruk enheten i et rom med god belysning, slik at du ikke blir blendet av lyset. Forsikre deg om å ha god kontakt med huden for å unngå spredt lys.
Norsk Tekniske spesifikasjoner Transport og oppbevaring Lumea fungerer innenfor spesifikasjonene ved NORMAL BRUK etter transport og oppbevaring under følgende forhold: -25 °C til 70 °C opptil 90 % RH, ikke‑kondenserende, 700 hPa til 1060 hPa Driftsforhold Lumea innfrir spesifikasjonene ved NORMAL BRUK under følgende forhold: 5 °C til 35 °C opptil 90 % RH, ikke-kondenserende, 700 hPa til 1060 hPa Avgitte bølgelengder 530–1400 nm Pulsvarighet <1,5 millisekunder Repetisjonstid 1–3,5 sekunder, avhen
Norsk 73 Dette symbolet betyr at brukeren bør lese bruksanvisningen nøye for å få med seg viktig sikkerhetsinformasjon i form av for eksempel forsiktighetsregler som ikke er angitt på selve enheten. Dette symbolet betyr at brukeren bør lese bruksanvisningen nøye for å få med seg viktig sikkerhetsinformasjon i form av for eksempel kontraindikasjoner og advarsler som ikke er angitt på selve enheten. Dette symbolet angir enhetens serienummer. Dette symbolet identifiserer enhetens katalognummer.
Norsk Dette symbolet angir beskyttelse mot inntrenging av solide fremmedlegemer ≥12,5 mm og at det ikke er noen beskyttelse mot skadelige effekter som skyldes inntrenging av vann. Dette symbolet angir beskyttelse mot inntrenging av solide fremmedlegemer ≥2,5 mm og at det ikke er noen beskyttelse mot skadelige effekter som skyldes inntrenging av vann. Dette symbolet angir enhetens energieffektivitetsnivå. Dette symbolet angir polariteten til likestrømskontakten (lite støpsel).
Português 75 Conteúdo Boas-vindas_______________________________________________________________________________ Descrição geral do aparelho ________________________________________________________________ Contraindicações __________________________________________________________________________ Instruções de segurança importantes ________________________________________________________ Como funciona a IPL _______________________________________________________________________ Plano de tratamentos recome
Português Descrição geral do aparelho 1 Janela de saída da luz (com filtro UV integrado) 2 Acessórios a Acessório corporal b Acessório para o rosto (SC1997, SC1998 e SC1999) c Acessório para linha do biquíni (SC1998, SC1999) 3 Reflector no interior do acessório 4 Sistema de segurança integrado 5 Sensor de tom de pele 6 Contactos electrónicos 7 Botão de luz pulsada 8 Abertura para contactos electrónicos 9 Botão ligar/desligar e regulação de intensidade de luz 10 Luzes de intensidade 11 Luz "PRONTO para
Português 77 Nunca utilize o aparelho: - Se tiver recebido terapia de radiação ou quimioterapia nos últimos 3 meses. - Se tomar analgésicos que reduzam a sensibilidade da pele ao calor. - Se tomar medicação imunossupressora. Patologias/distúrbios Nunca utilize o aparelho: - Se tiver diabetes ou outras doenças sistémicas ou metabólicas. - Se tiver uma doença cardíaca congestiva.
Português Zonas/áreas Nunca utilize o aparelho sobre as seguintes zonas: - À volta dos olhos e sobre as sobrancelhas ou junto às mesmas. A Lumea só pode ser utilizada no corpo e na cara da mulher (abaixo das maçãs do rosto). - lábios, couro cabeludo, períneo, mamilos, aréolas, pequenos lábios, vagina, ânus e no interior das narinas e orelhas. - Em zonas onde utilize desodorizantes de longa duração. Pode resultar em reações da pele.
Português - - - - - - - - - 79 Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado pela Philips para verificação ou reparação. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem originar situações extremamente perigosas para o utilizador. Não é permitido realizar modificações neste equipamento. Não modifique, substitua nem corte nenhuma peça do aparelho (por exemplo, adaptador ou fio), pois representa uma situação de perigo.
Português - - - - - - - Evite sempre a exposição à luz solar natural e artificial até 4 semanas antes do seu tratamento com a Lumea e 48 horas depois. Há maiores probabilidades de a pele sensível ou bronzeada ficar com queimaduras ou alterações na pigmentação. Proteja a sua pele da luz solar com roupa ou aplique produtos que bloqueiam o sol com um fator não menor do que 50 nas áreas de tratamento não cobertas.
Português 81 2 Os impulsos de luz estimulam o folículo do pelo a entrar em fase de repouso. Consequentemente, o pelo cai de forma natural e o crescimento é inibido. 3 O ciclo de crescimento do pelo tem diferentes fases. A tecnologia IPL só é eficaz quando o pelo se encontra na fase de crescimento. Nem todos os pelos estão na fase de crescimento ao mesmo tempo.
Português Fase de retoques Após a fase inicial (4 tratamentos), recomendamos retoques a cada 4 semanas. Plano de tratamentos de retoques Faça um tratamento de 4 em 4 semanas. Repita isto 8 vezes para conseguir uma redução eficaz dos pelos. Estes retoques destinam-se a manter os resultados, para desfrutar de pele suave durante meses. - Recomendamos que faça um tratamento dentro do período de 4 dias antes ou depois da data de tratamento planeada.
Português 83 Como utilizar a sua Lumea A Remova o pelo e limpe a pele 1 Retire o pelo antes de cada tratamento, desde que permaneçam visíveis pelos. Pode rapar ou depilar com máquina ou com cera. Certifique-se de que inicia o tratamento antes do aparecimento de novos pelos na sua pele. Se optar pelo uso da cera, aguarde 24 horas antes de utilizar o Lumea.
Português 3 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. 4 Escolha uma área para testar a sua pele. 5 Pressione o aparelho com firmeza contra a pele e mantenha-o nessa posição. O sistema de segurança integrado impede a aplicação inadvertida de impulsos de luz sem contacto total com a pele. 6 Verifique se a luz "PRONTO a pulsar" se acende a branco para assegurar que existe contacto total com a pele. - Se a luz "PRONTO a piscar" estiver laranja, a sua pele é demasiado escura para o tratamento.
Português 1 2 3 4 5 - 85 Avance para a área seguinte. Trate uma área com a definição ➂ Avance para a área seguinte. Trate uma área com a definição ➃ Avance para a área seguinte. Trate uma área com a definição ➄ 8 Espere 24 horas. Nota: Ainda que tenha encontrado uma regulação confortável para si durante o teste de pele, poderão surgir reações da pele nas 24 horas seguintes à utilização. 24 hours 9 Verifique se há reações na sua pele (por exemplo, vermelhidão, irritação ou erupção).
Português 2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. 3 Escolha a definição que selecionou após o teste de pele (secção B, passo 9). 4 Pressione o aparelho com firmeza contra a pele e mantenha-o nessa posição. A luz "READY to flash" (PRONTA para pulsar) deve acender-se a branco. 5 Prima o botão de impulso para libertar um impulso na pele. O impulso trata a pele nessa área. O aparelho emite um som de estalido suave. A luz pulsada dá uma sensação de calor.
Português 87 D Limpeza e armazenamento após o tratamento 1 Desligue o aparelho da tomada elétrica. 2 Deixe o aparelho arrefecer. 3 Humedeça o pano macio fornecido com algumas gotas de água. 4 Retire o acessório do aparelho. 5 Limpe a janela de saída da luz do aparelho (A). A E B C D 6 Limpe todas as superfícies do acessório, incluindo o refletor metálico (peças B, C, D, E). 7 Deixe todas as peças secar totalmente. 8 Guarde num local seco e sem pó.
Português Saiba mais sobre a sua Lumea Acessórios Para otimizar os resultados, é importante utilizar o acessório correto destinado à zona específica do corpo que pretende tratar. A Lumea oferece tratamentos para o corpo inteiro com até três acessórios, concebidos para serem utilizados em zonas específicas do corpo. Nota: Quando o conector do acessório apresenta sujidade, o aparelho pode deixar de funcionar e indicar um erro. Quando isto acontecer, limpe os conectores de contacto.
Português 89 Acessório para linha do biquíni (SC1998, SC1999) O acessório para a linha do biquíni foi concebido para fazer um tratamento eficaz desta zona do corpo. O pelo nesta zona tende a ser mais grosso e mais forte do que nas pernas. Sensor de tom de pele A Lumea tem um sensor de tom de pele integrado que mede o tom de pele no início de cada sessão e durante a sessão. O sensor de tom de pele impede o tratamento das áreas da pele demasiado escuras.
Português Dois modos de tratamento: Pousar e pulsar e Deslizar e pulsar A Philips Lumea tem dois modos de tratamento para uma utilização mais cómoda em diversas zonas do corpo: - O modo Pousar e pulsar é ideal para tratar zonas pequenas ou com curvas, como os joelhos ou axilas. Basta premir e soltar o botão de impulso para libertar um único impulso. - O modo Deslizar e pulsar proporciona uma utilização prática em áreas maiores, como as pernas.
Português 91 Bronzeamento com cremes, sprays ou comprimidos Se tiver utilizado bronzeamento artificial (cremes, sprays ou comprimidos), assegure-se de que aguarda, no mínimo, 2 semanas antes de utilizar o aparelho. Efetue um teste de pele antes de iniciar ou retomar o seu tratamento com a Lumea (consultar «B Faça um teste de pele 24 horas antes do tratamento»).
Português - - - - É muito raro ocorrer uma infeção da pele, mas é um risco possível depois de uma (pequena) ferida, queimadura, irritação, etc. Aquecimento da epiderme (uma zona acastanhada claramente definida que geralmente ocorre em tons de pele mais escuros, não necessariamente acompanhada de secura da pele): esta reação ocorre muito raramente. Se esta reação não desaparecer num período de 1 semana, recomendamos que consulte um médico.
Português 93 Problema Possível causa Solução Quando coloco o aparelho sobre a pele, não é emitido um impulso. A luz "PRONTO para pulsar" está pronta a pulsar e acende intermitentemente a cor laranja. O seu tom de pele na zona a tratar é demasiado escuro. Trate outras partes do corpo, com tons de pele mais claros, com a Lumea. A luz "PRONTO para pulsar" O aparelho tem de ser está pronta a pulsar e reiniciado. acende intermitentemente a cor laranja e as 5 luzes de intensidade também.
Português Problema Possível causa A pele fica mais sensível do A regulação de intensidade de que habitualmente durante luz utilizada é demasiado o tratamento. Sinto um elevada. desconforto na pele quando utilizo o aparelho. Não removeu os pelos nas zonas a tratar. O meu acessório não tem uma janela de vidro. Solução Verifique se selecionou uma regulação da intensidade de luz confortável. Se necessário, selecione uma regulação mais baixa.
Português 95 Problema Possível causa Solução A reação da pele após o tratamento dura mais tempo do que o habitual. Utilizou uma regulação de intensidade de luz demasiado elevada para si. Selecione uma intensidade mais baixa da próxima vez (consultar «Selecionar a intensidade da luz»). A luz pulsada é muito forte para os meus olhos. Preciso de usar óculos? Não, a Philips Lumea é inofensiva para os seus olhos. A luz difusa produzida pelo aparelho é inofensiva para os olhos.
Português Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Português 97 Explicação dos símbolos Os símbolos e os sinais de aviso são essenciais para garantir que utiliza este produto de forma segura e correta e para o proteger a si e aos outros contra ferimentos. Abaixo, pode encontrar o significado dos símbolos e dos sinais de aviso na etiqueta e no manual do utilizador. Este símbolo identifica o fabricante do produto: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países Baixos.
Português Este símbolo indica a temperatura ambiente máxima a que o adaptador pode funcionar continuamente em condições normais de utilização. Este símbolo indica que o aparelho pode ser utilizado até à altitude máxima de 3000 m. Este símbolo de reciclagem identifica o material em que um artigo foi fabricado para facilitar a reciclagem ou reprocessamentos adicionais. O símbolo pode incluir um número e/ou abreviatura.
Suomi 99 Sisältö Tervetuloa! _______________________________________________________________________________ Laitteen yleiskuvaus _______________________________________________________________________ Vasta-aiheet ______________________________________________________________________________ Tärkeitä turvallisuusohjeita _________________________________________________________________ IPL:n toiminta _____________________________________________________________________________ Suositeltava hoitoaikataulu
Suomi Laitteen yleiskuvaus 1 Valoikkuna (jossa integroitu UVsuodatin) 2 Lisäosat a Vartalolisäosa b Kasvolisäosa (SC1997, SC1998 ja SC1999) c Bikinilisäosa (SC1998, SC1999) 3 Heijastin lisäosan sisällä 4 Integroitu turvajärjestelmä 5 Ihon sävyn tunnistin 6 Sähköliitännät 7 Välähdyspainike 8 Aukko sähköliitännöille 9 Virtapainike ja valotehon asetuspainike 10 Valotehon merkkivalot 11 Käyttövalmiuden merkkivalo 12 Ilma-aukot 13 Liitin 14 Verkkolaite 15 Pieni liitin 16 Pussi (ei kuvassa) 17 Puhdistusliin
Suomi 101 Älä koskaan käytä laitetta: - Jos olet saanut säteilyhoitoa tai kemoterapiaa viimeksi kuluneen kolmen kuukauden aikana. - Jos käytät särkylääkkeitä, jotka heikentävät ihon lämmönsietokykyä. - Jos käytät vastustuskykyä heikentäviä lääkkeitä. Taudit/sairaudet Älä koskaan käytä laitetta: - Jos sinulla on diabetes tai muu systeeminen tai metabolinen tauti. - Jos sinulla on kongestiivinen sydänvika.
Suomi Sijainti/alueet Älä koskaan käytä laitetta seuraavilla alueilla: - Silmän ja kulmakarvojen alue tai ympärys. Lumeaa voi käyttää vain keholla ja naisten kasvoilla (poskipäiden alapuolella olevilla ihoalueilla). - Huulet, päänahka, väliliha, nännit, nännipihat, pienet häpyhuulet, emätin, peräaukko sekä sieraimien ja korvien sisäpuoli. - Alueilla, joissa käytät pitkäkestoista deodoranttia. Tämä voi aiheuttaa ihoreaktioita.
Suomi 103 - - - - - - - - - Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ammattitaidottomasti tehty korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. Tämän laitteen muuttaminen on kielletty. Älä muokkaa, ohita tai leikkaa mitään laitteen osaa (esim. sen verkkolaitetta tai johtoa), sillä se aiheuttaa vaaratilanteen. Älä katso salamaan laitteen käytön aikana. Käytä laitetta hyvin valaistussa huoneessa, jotta laite ei häikäise silmiäsi.
Suomi - - - - - - Älä käytä Lumeaa, ennen kuin keinorusketustuotteiden (kuten voiteiden, suihkeiden tai tablettien) käytöstä on kulunut vähintään 2 viikkoa. Keinorusketetulla iholla esiintyy todennäköisemmin palovammoja tai pigmentaatioon liittyviä muutoksia. Lue kohdassa ”Lumean käyttäminen ennen auringonottoa tai ruskettumista ja sen jälkeen” annetut ohjeet ja perehdy Lumean turvalliseen käyttöön.
Suomi 105 3 Ihokarvan kasvusykli koostuu eri vaiheista. IPL-tekniikka tehoaa vain ihokarvan ollessa kasvuvaiheessa. Kaikki ihokarvat eivät kuitenkaan ole kasvuvaiheessa yhtä aikaa. Siksi suosittelemme aloitusvaiheen (4 hoitoa, hoidot 2 viikon välein) jälkeen seurantavaihetta (viimeistely 4 viikon välein), jolla varmistetaan, että kaikki ihokarvat on käsitelty kasvuvaiheen aikana. Vinkki: Kestävän ihokarvojen poiston varmistamiseksi suosittelemme viimeistelyä 4 viikon välein.
Suomi Siistimishoitoaikataulu Suorita hoito neljän viikon välein. Toista tämä kahdeksan kertaa ihokarvojen tehokkaan vähentämisen varmistamiseksi. Tällä tavoin säilytät tulokset ja voit nauttia sileästä ihosta kuukausien ajan. - Kehotamme sinua suorittamaan hoidon neljä päivää ennen suunniteltua hoitopäivää tai sen jälkeen. - Tulokset voivat vaihdella ihokarvojen yksilöllisen kasvun ja kehon eri alueiden mukaan.
Suomi 107 2 Puhdista ja kuivaa iho. Varmista, että iho on rasvaton. B Testaa iho 24 tuntia ennen hoitoa 1 Testaa iho oikean valotehon etsimiseksi - Jokaiselle uudelle kehonalueelle ja/tai uudelle lisäosalle. Auringonpaisteelle altistumisen tai ruskettumisen jälkeen (katso "Lumean käyttäminen ennen auringonottoa tai ruskettumista ja sen jälkeen"). 2 Valitse oikea lisäosa ihon testaamista varten (katso "Lisäosat"). 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta 4 Valitse alue ihotestiä varten. .
Suomi 6 Varmista, että käyttövalmiuden merkkivalo palaa valkoisena. Tällöin laite koskettaa koko ajan ihoa. - Jos käyttövalmiuden merkkivalo palaa oranssina, iho on sävyltään liian tumma hoidettavaksi. Kokeile Lumeaa sävyltään vaaleammalla kehonalueella. 7 Kokeile jokaista asetusta ihollasi ja etsi mukava asetus. Jos välähdys tuntuu epämukavalta ja koet kipua, valitse alhaisempi asetus. - Jos laitteen käyttö tuntuu epämukavalta myös pienintä asetusta (➀) käytettäessä, lopeta laitteen käyttö.
Suomi 109 9 Tarkista ihosi reaktioiden (esim. punerruksen, ärsytyksen tai ihottuman) varalta. Jos ihoreaktioita ei ilmene 24 tunnin jälkeen, aloita hoito suurimmalla mukavalla asetuksella. Jos suurin mukava asetus aiheutti ihoreaktion, valitse pienempi asetus, joka ei aiheuta ihoreaktioita. Jos et testannut pienempää asetusta, toista ihotesti. C Hoito TÄRKEÄÄ: Suorita ensin osat A (Poista ihokarvat ja puhdista iho) ja B (Testaa iho 24 tuntia ennen hoitoa) ennen hoidon aloittamista.
Suomi 5 Väläytä valoa iholla painamalla välähdyspainiketta. Valo hoitaa ihon kyseisessä kohdassa. Laite antaa hiljaisen merkkiäänen. Välähdys tuottaa lämmön tunteen. Laite on valmis uuteen väläytykseen 3,5 sekunnin kuluessa edellisestä väläytyksestä. Laite on valmis välähtämään, kun käyttövalmiuden merkkivalo syttyy palamaan valkoisena. 6 Siirry vieressä olevaan kohtaan ja paina väläytyspainiketta uudelleen. Ihoa koskettavan lisäosan pinta on hieman suurempi kuin valoikkuna.
Suomi 111 4 Irrota lisäosa laitteesta. 5 Puhdista laitteen valoikkuna (A). A E B C 6 Puhdista lisäosan kaikki pinnat, metalliheijastin mukaan lukien (osat B, C, D ja E). 7 Anna kaikkien osien kuivua kokonaan. 8 Säilytä laitetta pölyttömässä ja kuivassa paikassa. D Lisätietoja Lumeasta Lisäosat Optimaalisten tulosten varmistamiseksi on tärkeää käyttää hoidettavaa kehonaluetta varten tarkoitettua lisäosaa.
Suomi Poista lisäosa vetämällä se irti valoikkunasta. Vartalolisäosa Vartalolisäosan suuri valoikkuna ja rakenne mahdollistavat kaulan alla olevien alueiden tehokkaan käsittelyn. Lisäosa soveltuu erityisesti suurille alueille, kuten jalkoihin, käsivarsiin ja vatsaan. Kasvolisäosa (SC1997, SC1998, SC1999) Kasvolisäosan ylimääräinen integroitu punainen lasisuodatin mahdollistaa ylähuulen yläpuolisen ihon, leuan ja pulisonkien herkän ihon turvallisen ja tarkan käsittelyn.
Suomi 113 Valotehon valitseminen Lumeassa on viisi eri valotehoa, ja voit aina valita itsellesi mukavimman valotehoasetuksen. 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja valitse valotehoasetus. 2 Voit säätää valotehoasetusta painelemalla virtapainiketta, kunnes asetus on haluamasi. Ihmisten ihon herkkyys voi vaihdella. Ihotesti on tärkein ohjenuora valotehoasetuksen valitsemiseen (katso "B Testaa iho 24 tuntia ennen hoitoa"). 3 Lumean käytön ei kuulu koskaan tuntua epämukavan kivuliaalta.
Suomi Lumean käyttäminen ennen auringonottoa tai ruskettumista ja sen jälkeen Ruskettuminen auringonvalossa tai keinovalossa Ihon altistaminen luonnolliselle tai keinotekoiselle auringonvalolle saattaa vaikuttaa ihon herkkyyteen ja väriin. Siksi on tärkeää ottaa huomioon seuraavat seikat: - Älä altista ihoasi auringonvalolle suojaamattomana, kun käytät Lumeaa.
Suomi 115 Yleiset ihoreaktiot Ihosi voi punoittaa ja/tai pistellä jonkin verran tai tuntua lämpimältä. Tämä reaktio katoaa nopeasti. Ihokarvojen ajeleminen tai ihokarvojen ajelemisen ja valohoidon yhdistelmä saattaa aiheuttaa ihon kuivumista ja kutinaa. Voit viilentää aluetta jääpakkauksella tai kostealla pyyhkeellä. Jos iho on edelleen kuiva, levitä hoitoalueelle hajustamatonta kosteusvoidetta. Harvinaiset sivuvaikutukset - - - - - - Palovammat, voimakas punoitus (esim.
Suomi Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite tai verkkolaite kuumenee käytön aikana. On täysin normaalia, että laite ja verkkolaite lämpenevät käytön aikana (mutta eivät kuumene niin paljon, että niitä ei voi koskettaa). Käytä laitetta hieman viileämmässä lämpötilassa ja/tai anna sen jäähtyä ennen käytön jatkamista. Tuuletin ei toimi. Varmista, että lisäosa on liitetty oikein. Puhdista lisäosan liittimet, jos se on tarpeen.
Suomi 117 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Iho tuntuu hoidon aikana normaalia herkemmältä. Laitteen käyttäminen on epämukavaa. Käytetty valotehoasetus on liian suuri. Tarkista, oletko valinnut käytössä mukavan valotehon. Valitse tarvittaessa alhaisempi valoteho. Et ole poistanut käsiteltävän alueen ihokarvoja. Valmistele iho ennen Lumean käyttöä. Valoikkunan UV-suodatin on rikki. Jos UV-suodatin on rikki, älä käytä laitetta enää.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Välähdys on erittäin kirkas. Onko minun käytettävä suojalaseja? Ei, Philips Lumea ei vahingoita silmiä. Laitteen tuottamasta hajavalosta ei ole haittaa silmille. Älä katso salamaan laitteen käytön aikana. Käytön aikana ei tarvita suojalaseja. Käytä laitetta hyvin valaistussa huoneessa, jotta laite ei häikäise silmiäsi. Varmista hajavalon välttämiseksi, että laite on kunnolla ihoa vasten. Hoidon tulos ei ole tyydyttävä.
Suomi 119 Tekniset tiedot Kuljetus ja säilytys Lumea pysyy NORMAALIKÄYTÖSSÄ toimintakunnossa sen teknisten tietojen mukaisesti kuljetuksen tai säilytyksen jälkeen seuraavissa ympäristöolosuhteissa: -25–70 °C, jopa 90 %:n RH, tiivistymätön, 700 – 1 060 hPa Käyttöolosuhteet Lumea vastaa teknisiä tietojaan NORMAALIKÄYTÖSSÄ seuraavissa ympäristöja toimintaolosuhteissa: 5–35 °C, jopa 90 %:n RH, tiivistymätön, 700 – 1 060 hPa Säteillyt aallonpituudet 530 – 1 400 nm Valopulssin kesto <1,5 millisekuntia To
Suomi Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöopas on luettava huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Tämä symboli tarkoittaa, että käyttäjän on perehdyttävä käyttöohjeissa oleviin tärkeisiin turvallisuustietoihin, kuten huomautuksiin, joita ei eri syistä voi esittää itse laitteessa.
Suomi 121 Tämä symboli osoittaa kytkimen tai kytkimen asennon, jolla osa laitteesta kytketään päälle laitteen saattamiseksi valmiustilaan, ja säätimen, jolla laite siirretään virransäästötilaan, tai virransäästötilan käytön. Tämä symboli ilmaisee suojausta kiinteiltä vierailta esineiltä, jotka ovat suurempia tai yhtä suuria kuin 12,5 mm, ja että laitetta ei ole suojattu veden tunkeutumisen aiheuttamilta haitallisilta vaikutuksilta.
Svenska Innehåll Välkommen ______________________________________________________________________________ Översikt över apparaten ____________________________________________________________________ Kontraindikationer ________________________________________________________________________ Viktiga säkerhetsföreskrifter ________________________________________________________________ Så här fungerar IPL ________________________________________________________________________ Rekommenderat behandlingssch
Svenska 123 Översikt över apparaten 1 Ljusfönster (med integrerat UVfilter) 2 Tillbehör a Tillbehör för kroppen b Tillbehör för ansiktet (SC1997, SC1998 och SC1999) c Tillbehör för bikinilinjen (SC1998, SC1999) 3 Reflektor inuti tillbehöret 4 Inbyggt säkerhetssystem 5 Hudtonssensor 6 Elektroniska kontakter 7 Blinkningsknapp 8 Öppning för elektroniska kontakter 9 På/av-knapp och ljusintensitetsinställning 10 Intensitetslampor 11 Lampa som anger att apparaten är klar att använda 12 Ventilationshål 13 Anslut
Svenska Använd aldrig apparaten: - Om du har fått strålbehandling eller kemoterapi under de senaste 3 månaderna. - Om du använder smärtstillande mediciner som minskar känsligheten för värme. - Om du tar immunsuppressiva läkemedel. Sjukdomstillstånd Använd aldrig apparaten: - Om du har diabetes eller någon annan systemisk eller metabolisk sjukdom. - Om du har hjärtsvikt. - Om du har en sjukdom som är kopplad till ljuskänslighet, till exempel polymorft ljusutslag (PMLE), solurticaria eller porfyri.
Svenska 125 Områden Använd aldrig apparaten på följande områden: - Runt ögonen eller på eller nära ögonbrynen. Lumea kan endast användas i ansiktet på kvinnor (under kindbenet) och på kroppen. - På läpparna, hårbotten, mellangården, bröstvårtorna, vårtgården, blygdläpparna, slidan, anus, insidan av näsborrarna och öronen. - På områden där du använder långtidsverkande deodorant. Det kan orsaka hudreaktioner.
Svenska - - - - - - - - - - Lämna alltid in apparaten hos ett serviceombud som är auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för användaren. Det är inte tillåtet att modifiera den här utrustningen. Modifiera inte, åsidosätt inte och skär inte loss någon del av apparaten (t.ex. adaptern eller dess kabel) eftersom det kan medföra risker.
Svenska 127 - - - - - - Använd inte din Lumea inom 2 veckor efter att du har använt produkter för artificiell solbränna (som krämer, sprayer eller piller). Artificiellt solbränd hud är mer benägen att resultera i brännskador eller pigmentförändringar. Läs instruktionerna i kapitlet ”Använda din Lumea före och efter solexponering eller solning” för att lära dig hur du använder din Lumea på ett säkert sätt.
Svenska 3 Cykeln för hårväxten består av olika faser. IPL-tekniken är endast effektiv när håret befinner sig i en växtfas. Alla hårstrån befinner sig inte i växtfasen samtidigt. Det är därför vi rekommenderar att du följer den inledande behandlingsfasen (4 behandlingar, varje behandling med 2 veckors mellanrum) och sedan uppföljningsbehandlingsfasen (touch-ups var 4 vecka) för att säkerställa att alla hårstrån behandlas effektivt i tillväxtfasen.
Svenska 129 Uppföljande behandlingsschema Utför en behandling var 4e vecka. Upprepa detta åtta gånger för att få effektiv hårborttagning. Det gör att du kan behålla resultaten och njuta av silkeslen hud i flera månader. - Vi rekommenderar att du utför en behandling inom 4 dagar före eller efter det planerade behandlingsdatumet. - Resultaten kan variera beroende på din individuella hårväxt och även mellan olika områden på kroppen.
Svenska 2 Rengör och torka huden. Se till att den är fri från lotion eller rakgel. B Testa huden 24 timmar före behandling 1 Testa din hud för att hitta rätt ljusinställning: - För varje nytt område på kroppen och/eller nytt tillbehör. Efter exponering för sol eller solning (se "Använda din Lumea innan och efter exponering för sol eller solning"). 2 Välj rätt tillbehör för att testa huden (se "Tillbehör"). 3 Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. 4 Välj ett område för hudtestet.
Svenska 131 6 Säkerställ att du har full hudkontakt genom att kontrollera att lampan som anger att apparaten är klar att använda tänds. - Om lampan som visar att apparaten är klar att använda blinkar orange är din hudton för mörk för att behandla. Prova Lumea på ett ljusare område på kroppen. 7 Prova varje inställning på din hud och hitta en inställning som du är bekväm med. Om blinkningen känns obekväm och du upplever smärta ska du sänka inställningen.
Svenska 9 Kontrollera din hud för eventuella reaktioner (t.ex. rodnad, irritation, utslag). Om det inte finns några hudreaktioner efter 24 timmar startar du behandlingen med den högsta bekväma inställningen. Om den högsta bekväma inställningen resulterade i en hudreaktion väljer du en lägre inställning som inte resulterade i några hudreaktioner. Om du inte provade en lägre inställning upprepar du hudtestet.
Svenska 133 5 Tryck på blinkningsknappen för att utlösa en blinkning på huden. Blinkningen behandlar huden på den punkten. Apparaten avger ett lätt smällande ljud. Du upplever en varm känsla vid blinkningen. Efter varje blinkning tar det upp till 3,5 sekunder innan du kan blinka med apparaten igen. Du kan utlösa en blinkning när lampan som visar att apparaten är klar lyser vitt. 6 Flytta till en intilliggande plats och tryck på blinkknappen igen.
Svenska 4 Ta bort tillbehöret från apparaten. 5 Rengör enhetens ljusfönster (A). A E B C 6 Rengör alla ytor på tillbehöret, inklusive metallreflektorn (delarna B, C, D, E). 7 Låt alla delar torka ordentligt. 8 Förvara apparaten på en dammfri och torr plats. D Om du vill veta mer om Lumea Tillbehör För bästa resultat är det viktigt att använda rätt tillbehör för det område på kroppen som du vill behandla.
Svenska 135 Ta bort tillbehöret genom att dra bort det från ljusfönstret. Tillbehör för kroppen Tillbehöret för kroppen har det största behandlingsfönstret och en design som gör att du effektivt kommer åt och kan behandla områden nedanför halsen, särskilt stora områden som ben, armar och mage.
Svenska Välja ljusintensiteten Lumea har fem olika ljusintensiteter och du kan alltid själv byta till den ljusintensitetsinställning du föredrar. 1 Tryck på på/av-knappen för att slå på enheten och välja önskad ljusintensitet. 2 Du kan justera ljusintensiteten genom att trycka på på/av-knappen tills du hittar den inställning du vill använda.
Svenska 137 - Slide & Flash (dra och blinka)-läget lämpar sig särskilt bra vid behandling av benen och andra större områden. Håll blinkningsknappen intryckt medan du drar apparaten över huden för att utlösa flera blinkningar i följd. Använda din Lumea innan och efter exponering för sol eller solning Solning i naturligt eller artificiellt solljus Att utsätta din hud för naturligt eller artificiellt solljus kan leda till solbränna som påverkar din huds känslighet och färg.
Svenska Varning: Om du upplever att huden är irriterad eller rodnar efter en behandling bör du vänta till dess att irritationen eller rodnaden har försvunnit innan du använder någon produkt på huden. Om du upplever att huden är irriterad efter användning av någon produkt ska du tvätta bort produkten med vatten. Sluta använda enheten och kontakta läkare om du ändå får hudreaktioner. Vanliga hudreaktioner Din hud kan uppvisa en lätt rodnad och/eller kan sticka eller kännas varm.
Svenska 139 - Smärta: Det här kan förekomma under eller efter en behandling om du använder apparaten på orakad hud, om du använder en ljusintensitet som är för hög för din hudton, om du blinkar mot samma område mer än en gång, om du använder apparaten på öppna sår, inflammerade eller infekterade områden, tatueringar, brännskador o.s.v. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten/adaptern blir varm under användning.
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten blinkar inte, fläkten sätts inte igång och alla 5 intensitetslamporna blinkar. Tillbehöret sitter inte fast ordentligt. Se till att du ansluter tillbehöret ordentligt. Rengör tillbehörets elektriska kontakter vid behov. Huden är känsligare än normalt under behandlingen. Jag upplever obehag då jag använder enheten. Du använder en för hög ljusintensitet. Kontrollera att du har valt en bra ljusintensitet. Välj vid behov en lägre inställning.
Svenska 141 Problem Möjlig orsak Lösning Hudreaktionen efter behandlingen kvarstår längre än normalt. Du har använt en ljusintensitet som är för hög för din hudton. Välj en lägre intensitet nästa gång (se "Välja ljusintensiteten"). Blinkljuset är väldigt starkt för mina ögon. Behöver jag använda skyddsglasögon? Nej, Philips Lumea skadar inte ögonen. Det ströljus som produceras av apparaten är ofarligt för dina ögon. Titta inte in i det blinkande ljuset när du använder apparaten.
Svenska Tekniska specifikationer Transport- och förvaringsförhållanden Lumea fungerar inom specifikationerna för NORMAL ANVÄNDNING efter transport eller förvaring inom följande miljöförhållanden: -25 °C till 70 °C upp till 90 % RH, icke‑kondenserande, 700 hPa till 1 060 hPa Driftförhållanden Lumea följer specifikationerna vid NORMAL ANVÄNDNING under följande förhållanden för driftmiljö: 5 °C till 35 °C upp till 90 % RH, icke-kondenserande, 700 hPa till 1 060 hPa Emitterade våglängder 530–1 400 nm
Svenska 143 Den här symbolen anger att du måste läsa användarhandboken noggrant innan du använder apparaten. Spara användarhandboken för framtida bruk. Den här symbolen anger att användaren bör läsa användningsinstruktionerna för att få viktig säkerhetsinformation såsom säkerhetsföreskrifter som av olika anledningar inte kan visas på själva apparaten.
Svenska Denna symbol identifierar omkopplaren eller omkopplarpositionen med hjälp av vilken del av utrustningen slås på för att ställa den i stand-by-läge och för att identifiera kontrollen för att växla till eller för att indikera tillståndet med låg strömförbrukning. Denna symbol indikerar skyddet mot inträngning av fasta främmande föremål ≥12,5 mm och att det inte finns något skydd för skadliga effekter på grund av inträngning av vatten.
Ελληνικά 145 Περιεχόμενα Καλώς ήρθατε ____________________________________________________________________________ Επισκόπηση συσκευής _____________________________________________________________________ Αντενδείξεις ______________________________________________________________________________ Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ___________________________________________________ Πώς λειτουργεί η IPL _______________________________________________________________________ Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα απ
Ελληνικά Επισκόπηση συσκευής 1 Παράθυρο εξόδου φωτισμού (με ενσωματωμένο φίλτρο UV) 2 Εξαρτήματα a Εξάρτημα σώματος b Εξάρτημα προσώπου (SC1997, SC1998 και SC1999) c Εξάρτημα για μπικίνι (SC1998, SC1999) 3 Ανακλαστήρας στο εσωτερικό του εξαρτήματος 4 Ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας 5 Αισθητήρας τόνου δέρματος 6 Ηλεκτρονικές επαφές 7 Κουμπί εκπομπής 8 Άνοιγμα για ηλεκτρονικές επαφές 9 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη σης και ρύθμισης έντασης φωτός 10 Φωτεινές ενδείξεις επιπέδου έντασης 11 Φωτεινή ένδε
Ελληνικά 147 - - Εάν λαμβάνετε παράγοντες ή φάρμακα φωτοευαισθησίας, ελέγξτε το ένθετο της συσκευασίας της φαρμακευτικής αγωγής σας και μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τη συσκευή, εάν αναφέρεται ότι μπορεί να προκαλέσει φωτοαλλεργικές αντιδράσεις, φωτοτοξικές αντιδράσεις ή εάν πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο κατά τη διάρκεια λήψης αυτού του φαρμάκου.
Ελληνικά - - Σε δέρμα ερεθισμένο (κόκκινο ή κομμένο), καμένο από τον ήλιο, με τεχνητό‑μαύρισμα. Στις ακόλουθες περιοχές: σε σπίλους, φακίδες, μεγάλες φλέβες, πιο σκουρόχρωμες περιοχές, ουλές, δερματικές ανωμαλίες χωρίς τη συμβουλή ιατρού. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα και αλλαγή του τόνου του δέρματος, που καθιστά δυνητικά δυσκολότερο τον εντοπισμό δερματικών παθήσεων. Στις ακόλουθες περιοχές: μυρμηγκιές, τατουάζ ή μόνιμο μακιγιάζ.
Ελληνικά 149 - - - - - - - - - - - - Το νερό και ο ηλεκτρισμός αποτελούν επικίνδυνο συνδυασμό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον (π.χ. κοντά σε γεμάτη μπανιέρα, σε ντουζιέρα που βρίσκεται σε χρήση ή σε γεμάτη πισίνα). Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή και να αποτελέσει δυνητικό κίνδυνο για την ασφάλεια. Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή τον μετασχηματιστή, εάν έχουν υποστεί βλάβη.
Ελληνικά - - - - - - - - - Αν παρουσιάσετε ερεθισμό του δέρματος ή ερυθρότητα του δέρματος μετά την αποτρίχωση, περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί προτού εφαρμόσετε οποιοδήποτε προϊόν στο δέρμα σας. Αν παρουσιάσετε ερεθισμό του δέρματος μετά την εφαρμογή ενός προϊόντος στο δέρμα σας, ξεπλύντε το με νερό. Αν εξακολουθείτε να παρουσιάζετε δερματικές αντιδράσεις, διακόψτε τη χρήση της συσκευής και συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Ελληνικά 151 - - Αυτή η συσκευή διαθέτει αποσπώμενο μετασχηματιστή. Χρησιμοποιείτε μόνο τον γνήσιο μετασχηματιστή που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή. Ο αριθμός αναφοράς (S036Nx2400150) αναγράφεται στη συσκευή σας. Ο χαρακτήρας "x" σε αυτόν τον αριθμό αναφέρεται στον τύπο βύσματος της χώρας σας. Ακολουθείτε το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης. Αν αυξήσετε τη συχνότητα, ιδιαίτερα στην αρχική φάση, μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος αντιδράσεων του δέρματος.
Ελληνικά Συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα αποτρίχωσης Αρχική φάση Για να επιτύχετε αποτελεσματική μείωση τριχών, ακολουθήστε το χρονοδιάγραμμα αρχικής αποτρίχωσης. Χρονοδιάγραμμα αρχικής αποτρίχωσης Για τις πρώτες 4 αποτριχώσεις, χρησιμοποιήστε το Lumea μία φορά κάθε 2 εβδομάδες για να διασφαλίσετε την αφαίρεση όλων των τριχών. - Κάντε μια αποτρίχωση εντός 3 ημερών πριν ή μετά από την προγραμματισμένη ημερομηνία αποτρίχωσης.
Ελληνικά 153 Τι να περιμένετε Κατά την αρχική φάση - - - Μετά την πρώτη αποτρίχωση, μπορεί να απαιτηθούν 1 έως 2 εβδομάδες για να πέσουν οι τρίχες. Τις πρώτες εβδομάδες μετά τις αρχικές αποτριχώσεις, βλέπετε ακόμα κάποιες τρίχες να μεγαλώνουν. Αυτές είναι πιθανότατα τρίχες που δεν βρίσκονταν στη φάση ανάπτυξής τους κατά τις πρώτες αποτριχώσεις. Μετά από 2-3 αποτριχώσεις, θα πρέπει να διαπιστώσετε μια αξιοσημείωτη μείωση στην ανάπτυξη τριχών.
Ελληνικά B Δοκιμή στο δέρμα 24 ώρες πριν από την αποτρίχωση 1 Δοκιμάστε το δέρμα σας, για να βρείτε τη σωστή ρύθμιση φωτός: - Για κάθε νέα περιοχή του σώματος ή/και νέο εξάρτημα. Μετά την έκθεση στον ήλιο ή μετά από μαύρισμα (βλέπε «Χρήση του Lumea πριν και μετά την έκθεση στον ήλιο και το μαύρισμα»). 2 Επιλέξτε το σωστό εξάρτημα, για να δοκιμάσετε το δέρμα σας (βλέπε «Εξαρτήματα»). 3 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ελληνικά 155 7 Δοκιμάστε κάθε ρύθμιση στο δέρμα σας και βρείτε τη ρύθμιση που είναι άνετη για εσάς. Αν νιώθετε ότι η εκπομπή είναι δυσάρεστη και αντιμετωπίσετε πόνο, μειώστε τη ρύθμιση. - Αν εξακολουθείτε να νιώθετε δυσάρεστα όταν χρησιμοποιείτε τη χαμηλότερη ρύθμιση (➀), διακόψτε τη χρήση της συσκευής. Όταν η φωτεινή ένδειξη «ΕΤΟΙΜΟ για εκπομπή» είναι λευκή, πατήστε το κουμπί εκπομπής στη λαβή μία φορά, για να αποτριχώσετε ένα σημείο με τη ρύθμιση ➀. Η συσκευή παράγει έναν απαλό ήχο.
Ελληνικά Γ Αποτρίχωση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ολοκληρώστε πρώτα τις περιοχές A (Αφαίρεση τριχών και καθαρισμός του δέρματος) και B (Δοκιμή στο δέρμα 24 ώρες πριν από την αποτρίχωση) πριν ξεκινήσετε την αποτρίχωση. 1 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στη συσκευή και συνδέστε το σε πρίζα. 2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 3 Ορίστε τη ρύθμιση που επιλέξατε μετά τη δερματική δοκιμή (ενότητα Β, βήμα 9).
Ελληνικά 157 6 Μετακινηθείτε σε ένα διπλανό σημείο και πατήστε ξανά το κουμπί εκπομπής. Η επιφάνεια του εξαρτήματος που έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας είναι ελαφρώς μεγαλύτερη από το παράθυρο εξόδου φωτός. Μην κάνετε εκπομπή στο ίδιο σημείο πολλές φορές κατά τη διάρκεια μιας θεραπείας.
Ελληνικά 5 Καθαρίστε το παράθυρο εξόδου φωτός της συσκευής (A). A E B C 6 Καθαρίστε όλες τις επιφάνειες του εξαρτήματος, συμπεριλαμβανομένου του μεταλλικού ανακλαστήρα (μέρη B, C, D, E). 7 Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν καλά. 8 Αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρος ξηρό και απαλλαγμένο από σκόνη.
Ελληνικά 159 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, τραβήξτε το από το παράθυρο εξόδου φωτός. Εξάρτημα σώματος Το εξάρτημα σώματος έχει το μεγαλύτερο παράθυρο αποτρίχωσης και σχέδιο για την αποτελεσματική κάλυψη και αποτρίχωση περιοχών κάτω από τον λαιμό, ιδιαίτερα μεγάλες περιοχές, όπως τα πόδια, τα χέρια και το στομάχι.
Ελληνικά πατάτε το κουμπί εκπομπής. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αυτό αποτρέπει την πρόκληση αντιδράσεων στο δέρμα. Επιλογή του επιπέδου έντασης φωτός Η Lumea παρέχει 5 διαφορετικά επίπεδα έντασης φωτός. Έχετε πάντοτε τη δυνατότητα να αλλάξετε τη ρύθμιση έντασης φωτός σε επίπεδο που είναι άνετο για εσάς. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης , για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση φωτός.
Ελληνικά 161 - Η λειτουργία Πάτημα κι εκπομπή είναι ιδανική για να αποτριχώνετε μικρές ή κυρτές περιοχές όπως τα γόνατα και οι μασχάλες. Απλά πατήστε και αφήστε το κουμπί εκπομπής για να απελευθερωθεί ένα φλας. - Η λειτουργία Ολίσθηση κι εκπομπή προσφέρει πρακτική χρήση σε μεγαλύτερες περιοχές όπως τα πόδια. Κρατήστε το κουμπί εκπομπής πατημένο ενώ σύρετε τη συσκευή πάνω από το δέρμα σας για να απελευθερώσετε αρκετά φλας στη σειρά.
Ελληνικά Ταξιδεύοντας με τη συσκευή Όταν ταξιδεύετε με τη συσκευή, επικοινωνήστε με τον αερομεταφορέα, για να επιβεβαιώσετε ότι μπορείτε να φέρετε ή/και να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο αεροσκάφος. Μετά τη χρήση Μετέπειτα φροντίδα Μετά τη χρήση, μπορείτε να εφαρμόσετε λοσιόν, κρέμες, αποσμητικό, ενυδατική κρέμα ή καλλυντικά στις επίμαχες περιοχές.
Ελληνικά 163 - - - - - Η μόλυνση του δέρματος είναι πολύ σπάνια αλλά είναι ένας δυνητικός κίνδυνος μετά από μια (μικρο)πληγή, ένα έγκαυμα του δέρματος, ερεθισμό του δέρματος κ.λπ. Θέρμανση της επιδερμίδας (μια καλά ορισμένη καφετί περιοχή η οποία παρουσιάζεται συχνά με πιο σκούρους τόνους δέρματος και δεν συνοδεύεται από ξηρότητα του δέρματος): αυτή η αντίδραση συμβαίνει πολύ σπάνια. Εάν αυτή η αντίδραση δεν εξαφανιστεί εντός 1 εβδομάδας, σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ιατρό.
Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή/ο μετασχηματιστής θερ μαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Είναι φυσιολογικό η συσκευή και ο μετασχηματιστής να θερμαίνονται (αλλά όχι τόσο ώστε να μην μπορείτε να τα πιάσετε) κατά τη διάρκεια της χρήσης. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε ελαφρώς πιο ψυχρό περιβάλλον ή/και αφήστε τη να κρυώσει πριν συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε. Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί. Ελέγξτε αν το εξάρτημα είναι καλά συνδεδεμένο.
Ελληνικά 165 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή αναδίδει μια περίεργη οσμή. Το παράθυρο εξόδου φωτός ή ο αισθητήρας τόνου δέρματος είναι βρόμικα. Καθαρίστε το παράθυρο εξόδου φωτός και τον αισθητήρα τόνου δέρματος προσεκτικά. Δεν έχετε αφαιρέσει καλά τις τρίχες στην περιοχή προς αποτρίχωση. Αυτές οι τρίχες μπορεί να καούν και να προκαλέσουν την οσμή. Προετοιμάστε το δέρμα σας προτού χρησιμοποιήσετε τη Lumea. Το εξάρτημα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αισθάνομαι το δέρμα μου πιο ευαίσθητο απ' ό, τι συνήθως κατά τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Αισθάνομαι δυσφορία όταν χρησιμοποιώ τη συσκευή. Η ρύθμιση της έντασης Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει μια άνετη ρύθμιση φωτός που έντασης φωτός. Εάν είναι απαραίτητο, επιλέξτε μια χρησιμοποιείτε είναι πολύ χαμηλότερη ρύθμιση. υψηλή. Δεν υπάρχει γυάλινο παράθυρο στο εξάρτημά μου. Λύση Δεν αφαιρέσατε τις τρίχες στις περιοχές προς αποτρίχωση.
Ελληνικά 167 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η αντίδραση του δέρματος μετά την αποτρίχωση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο. Χρησιμοποιήσατε ρύθμιση της έντασης φωτός η οποία είναι πολύ υψηλή για εσάς. Επιλέξτε μια χαμηλότερη ένταση την επόμενη φορά (βλέπε «Επιλογή του επιπέδου έντασης φωτός»). Η εκπομπή είναι πολύ έντονη για τα μάτια μου. Πρέπει να φορέσω γυαλιά; Όχι, η Philips Lumea δεν είναι επιβλαβής για τα μάτια σας.
Ελληνικά Ανακύκλωση - - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Ελληνικά 169 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Πληροφορίες συμμόρφωσης Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Επεξήγηση συμβόλων Οι προειδοποιητικές ενδείξεις και τα σύμβολα είναι σημαντικά, καθώς εγγυώνται την ασφαλή και ορθή χρήση της συσκευής και την αποτροπή ανθρώπινου τραυματισμού. Παρακάτω επεξηγούνται οι σημασίες των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων στην ετικέτα και στο εγχειρίδιο χρήστη.
Ελληνικά Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι ο μετασχηματιστής είναι σχεδιασμένος, ώστε να είναι απρόσβλητος σε βραχυκύκλωμα. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι ο μετασχηματιστής θεωρείται μονάδα τροφοδότησης ρεύματος μεταγόμενου τρόπου. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ονομαστική μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος στην οποία ο μετασχηματιστής μπορεί να λειτουργεί συνεχώς υπό κανονικές συνθήκες χρήσης.
Ελληνικά 171 Το λογότυπο FSC (Forest Stewardship Council – Συμβούλιο Διαχείρισης Δασών) υποδηλώνει ότι το προϊόν προέρχεται από υπεύθυνες πηγές —φιλικές προς το περιβάλλον, κοινωνικά επωφελείς και οικονομικά βιώσιμες.
193עברית סמל זה חל על מוצרים כדי לציין שהם תואמים להנחיות האיחוד האירופי הרלוונטיות בנוגע לבריאות ובטיחות או להגנת הסביבה. הלוגו של – Forest Stewardship Council) FSCהמועצה לכלכלת יערות( מסמל שמוצר זה מגיע ממקורות אחראיים ,כלומר ,ללא פגיעה באיכות הסביבה ,עם תועלת לחברה האנושית ועם קיימות כלכלית.
עברית 192 סמל זה מציין שהציוד מתאים לזרם חילופין בלבד. סמל זה מציין שאין להשתמש במכשיר סביב העיניים ועל גבי או ליד הגבות. סמל זה אומר" :אין להשתמש במכשיר זה באמבטיה ,במקלחת או במיכל מלא במים". סמל זה אומר שהמתאם מתוכנן להיות עמיד בפני קצר חשמלי. סמל זה אומר שהמתאם הוא יחידת ספק כוח ממותג ).(SMPS סמל זה אומר שהמכשיר מיועד לשימוש פנימי. סמל זה מציין את טמפרטורת הסביבה המקסימלית שבה מותר להפעיל את המתאם ברציפות בתנאי שימוש רגילים.
191עברית חשיפה אופטית אביזר לגוף2.5–5.0 J/cm2 : אביזר לביקיני2.5–5.0 J/cm2 : אביזר לפנים2.5–4.5 J/cm2 : 100–240 V כניסת מתאם 50/60 Hz 1.0 A פלט מתאם 1.5 A 36.0 W ממוצע יעילות בפעולה ≥87.4% יעילות בעומס נמוך )(10% ≥80.87% צריכת חשמל ללא עומס <0.1 W מספר סוג מתאם את המספר לייחוס ) (S036Nx2400150אפשר למצוא על המכשיר .האות ‘ ’xמציינת את סוג תקע ,שיכול להיות ,A, B, C, D, K, S, T, U :או .V 24.
עברית 190 בעיה סיבה אפשרית פתרון תוצאות הטיפול אינן משביעות רצון. השתמשת בהגדרת עוצמת אור נמוכה מדי עבורך. בחרי הגדרה גבוהה יותר בפעם הבאה. לא כיסית את כל האזורים שיש לטפל בהם. פני השטח של האביזר צריכים לחפוף את המקום הקודם כדי לוודא שאת מבזיקה על פני כל אזור העור ,אם כי טיפול באותו אזור מספר פעמים אינו מגביר את היעילות. המכשיר אינו יעיל על צבע שיער הגוף שלך. אם יש לך שיער בלונדיני בהיר ,אפור ,אדום או לבן ,הטיפול אינו יעיל.
189עברית בעיה סיבה אפשרית פתרון העור מרגיש רגיש יותר מהרגיל במהלך הטיפול .אני חווה אי נוחות כשאני משתמשת במכשיר. הגדרת עוצמת האור שבה את משתמשת גבוהה מדי. בדקי אם בחרת בהגדרת עוצמת אור נוחה. במידת הצורך ,בחרי הגדרה נמוכה יותר. לא הסרת את השערות באזורים שיש לטפל בהם. טפלי בעור לפני השימוש ב.Lumea- מסנן ה UV-של חלון יציאת האור שבור. אם מסנן UVשבור ,אל תשתמשי במכשיר יותר.
עברית 188 בעיה סיבה אפשרית .הנורית 'מוכן להבזיק' מהבהבת יש לאפס את המכשיר. בכתום 5נורות העוצמה מהבהבות גם כן פתרון כדי לאפס את המכשיר ,הוציאי את התקע מהשקע ,המתיני 30דקות כדי לאפשר למכשיר להתקרר .המכשיר אמור לפעול שוב כרגיל. במקרה שזה לא יעבוד שוב ,צרי קשר עם מרכז שירות הלקוחות במדינה שלך. הנורית 'מוכן להבזיק' אינה מאירה בלבן. המכשיר אינו במגע מלא עם העור שלך.
187עברית תופעות לוואי נדירות - - - - - - כוויות ,אדמומיות יתר )למשל סביב זקיקי שיער( ונפיחות :תגובות אלו מתרחשות לעיתים רחוקות .הם תוצאה של שימוש בעוצמת אור גבוהה מדי לגוון העור שלך .אם תגובות אלו אינן נעלמות תוך 3ימים ,אנו ממליצים לך להתייעץ עם רופא .המתיני עם הטיפול הבא עד שהעור ירפא לחלוטין והקפידי להשתמש בעוצמת אור נמוכה יותר. שינוי צבע העור :זה קורה לעתים רחוקות מאוד .
עברית 186 שימוש ב Lumea-לפני ואחרי חשיפה לשמש או שיזוף שיזוף עם אור שמש טבעי או מלאכותי חשיפת העור לאור שמש טבעי או מלאכותי עלולה לגרום לשיזוף שמשפיע על רגישות וצבע העור .לכן חשוב: אין לחשוף את העור לאור שמש ללא קרם הגנה בעת השימוש ב .Lumea-במהלך כל תקופת הטיפול ב ,IPL-ובמיוחד ב 48-השעות הראשונות לאחר הטיפול ,יש להגן על העור מפני אור השמש בעזרת בגדים או למרוח קרם הגנה עם לא פחות מSPF50- על אזורי הטיפול שאינם מכוסים.
185עברית 2 3 כדי להתאים את עוצמת האור ,השתמשי בלחצן הפעלה/כיבוי עד שתגיעי להגדרה הנדרשת. רגישות של העור משתנה מאדם לאדם ,בדיקת העור היא המדריך החשוב ביותר לבחירה בהגדרת עוצמת האור )ראו את 'ב .בדקי את העור 24שעות לפני הטיפול'(. השימוש ב Lumea-לעולם לא אמור להיות כואב בצורה לא נוחה .אם את חווה אי נוחות ,הפחיתי את הגדרת עוצמת האור.
עברית 184 אביזר לגוף אביזר הגוף מצויד בחלון הטיפול הגדול ביותר בעיצוב המאפשר כיסוי וטיפול יעילים באזורים מתחת לקו הצוואר ,במיוחד אזורים גדולים כמו רגליים ,ידיים ובטן. אביזר לפנים )(SC1997, SC1998, SC1999 אביזר הפנים מצויד במסנן משולב אדום נוסף לטיפול בטוח ומדויק בעור הרגיש מעל השפה העליונה ,הסנטר והפאות .המכשיר מיועד רק להסרת שיער גוף לא רצוי מאזורים מתחת לעצמות הלחיים .
183עברית 5 נקי את חלון יציאת האור של המכשיר ).(A 6 7 8 נקי את כל המשטחים של האביזר ,כולל מחזיר האור המתכתי )חלקים .(B, C, D, E תני לכל החלקים להתייבש היטב. יש לאחסן במקום יבש ונקי מאבק. A E D מידע נוסף על Lumea אביזרים לתוצאות מיטביות ,חשוב להשתמש באביזר הנכון המיועד לאזור הגוף הספציפי שבו ברצונך לטפל Lumea .מציע טיפול מלא לגוף עם עד שלושה אביזרים המיועדים לשימוש באזורי גוף ספציפיים.
עברית 182 5 לחצי על לחצן ההבזק כדי לשחרר הבזק על העור שלך .ההבזק מטפל בעור באותה נקודה .המכשיר משמיע צליל ניפוץ רך .ההבזק נותן לך תחושה חמימה. לאחר כל הבזק ,לוקח עד 3.5שניות עד שהמכשיר מוכן להבזיק שוב .את יכולה לשחרר הבזק כאשר נורית 'מוכן להבזיק' נדלקת בלבן. 6 7 8 9 עברי למקום סמוך ולחצי שוב על לחצן ההבזק .פני השטח של האביזר שנמצא במגע עם העור שלך גדול מעט יותר מחלון יציאת האור. אין להבזיק באותה נקודה כמה פעמים במהלך הטיפול .
181עברית 9 מומלץ לבדוק את העור אם יש תגובה כלשהי )למשל אדמומיות ,גירוי ,פריחה(. אם אין תגובות בעור לאחר 24שעות ,ניתן להתחיל את הטיפול עם ההגדרה הנוחה הגבוהה ביותר. אם ההגדרה הנוחה הגבוהה ביותר הביאה לתגובת עור ,יש לבחור הגדרה נמוכה יותר שלא גורמת לתגובות בעור. אם לא בדקת הגדרה נמוכה יותר ,כדאי לחזור על בדיקת העור. ג .
עברית 180 6 ודאי שנורית 'מוכן להבזיק' נדלקת בלבן כדי להבטיח שיש מגע מלא עם העור שלך. - אם הנורית 'מוכן להבזיק' כתומה ,העור שלך כהה מכדי לטפל בו .נסי את Lumeaעל אזור גוף בהיר יותר. 7 אפשר לנסות כל הגדרה על העור כדי למצוא את ההגדרה שהכי מתאימה לך. אם ההבזק מרגיש לא נוח ויש לך כאב ,יש להוריד את ההגדרה. - אם עדיין יש לך תחושה לא נוחה בזמן השימוש בהגדרה הנמוכה ביותר )➀( ,יש להפסיק להשתמש במכשיר.
179עברית 2 נקי ויבשי את העור שלך .ודאי שהוא נקי מכל קרם או ג'ל. ב .בדקי את העור 24שעות לפני הטיפול 1 בדקי את העור שלך כדי למצוא את הגדרת האור הנכונה: - לכל אזור גוף חדש ו/או אביזר חדש. לאחר חשיפה לשמש או שיזוף )ראו את 'שימוש ב Lumea-לפני ואחרי חשיפה לשמש או שיזוף'(. 2 בחרי את האביזר הנכון כדי לבדוק את העור שלך )ראו את 'אביזרים'(. כדי להפעיל את המכשיר. 3 4 לחצי על לחצן ההפעלה/כיבוי בחרי אזור לבדיקת העור שלך.
עברית 178 לוח זמנים לשלב השיפורים יש לבצע טיפול כל 4שבועות .חזרי על זה 8פעמים כדי להשיג הפחתת שיער יעילה .זאת על מנת לשמור על תוצאות וליהנות מעור חלק למשך חודשים. אנו ממליצים לבצע טיפול תוך 4ימים לפני או אחרי מועד הטיפול המתוכנן. התוצאות עשויות להשתנות בהתאם לצמיחת השיער האישית שלך וגם באזורי גוף שונים. אם סיימת את שלב השיפורים ואת רואה צורך להמשיך בטיפול )השיער מתחיל לחזור( ,אנו ממליצים לך להתחיל מחדש את השלב הראשוני.
177עברית הבזקי האור מעוררים את זקיק השערה לעבור לשלב מנוחה .כתוצאה מכך ,השיער נושר באופן טבעי ונמנעת צמיחת שיער. 2 מחזור צמיחת השיער מורכב משלבים שונים .טכנולוגיית IPLיעילה רק כאשר השיער נמצא בשלב הצמיחה שלו .לא כל השערות נמצאות בשלב הצמיחה בו זמנית .זו הסיבה שאנו ממליצים לך לעקוב אחר שלב הטיפול הראשוני ) 4טיפולים ,כל טיפול בהפרש של שבועיים ( ולאחר מכן שלב המעקב אחר הטיפול )שיפורים כל 4שבועות( כדי לוודא שכל השערות יטופלו ביעילות בשלב הגדילה.
עברית 176 - - - - - - - - - אם גילוח ,אפילציה או שעווה גורמים לגירוי בעור ,אנו ממליצים לך לא להשתמש במכשיר עד שהגירוי בעור ייעלם. מכשיר זה אינו מיועד לשימוש על ידי אנשים עם יכולות פיזיות ,חושיות או נפשיות מופחתות ,או חוסר ניסיון וידע ,אלא אם כן הם קיבלו פיקוח או הדרכה לגבי השימוש במכשיר על ידי אדם האחראי לבטיחותם. יש להרחיק את Lumeaמהישג ידם של ילדים. יש לפקח על ילדים כדי להבטיח שהם לא ישחקו עם המכשיר .
175עברית הוראות בטיחות חשובות אזהרות אנא קראו ופעלו לפי הוראות אלה כדי לייעל את השימוש במכשיר ולמנוע/למזער את הסיכון לפציעה ,תגובות עור ותופעות לוואי. לפני השימוש ב ,Lumea-עליך לנקות את העור ולוודא שהוא נקי משיער ,יבש לחלוטין וללא כל קרם או ג'ל. שמרי את המכשיר ואת המתאם יבשים. מכשיר זה אינו ניתן לרחיצה .לעולם אל תטבלי את המכשיר במים ואל תשטפי אותו מתחת לברז. מים וחשמל הם שילוב מסוכן .
עברית 174 פתולוגיות/הפרעות לעולם אל תשתמשי במכשיר: אם יש לך סוכרת או מחלות סיסטמיות או מטבוליות אחרות. אם יש לך מחלת לב גדושה. אם יש לך מחלה הקשורה לרגישות לאור ,כגון התפרצות אור פולימורפית ),(PMLE אורטיקריה סולארית ,פורפיריה וכו'. אם יש לך היסטוריה של הפרעת קולגן ,כולל היסטוריה של היווצרות צלקת קלואידית או היסטוריה של ריפוי פצעים לקוי. אם יש לך אפילפסיה עם רגישות לאור. אם העור שלך רגיש לאור ומפתח בקלות פריחה או תגובה אלרגית.
173עברית סקירה כללית של מכשיר 1 2 3 4 5 6 7 חלון יציאת אור )עם מסנן UV משולב( אביזרים אביזר לגוף a אביזר לפנים ),SC1997 b SC1998ו(SC1999- אביזר לביקיני ),SC1998 c (SC1999 רפלקטור בתוך האביזר מערכת בטיחות משולבת חיישן צבעי עור מגעים אלקטרוניים לחצן הבזק 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 פתח למגעים אלקטרוניים לחצן הפעלה/כיבוי והגדרת עוצמת האור אורות עוצמה נורית 'מוכן להבזיק'
עברית 172 תוכן העניינים ברוכים הבאים______________________________________________________________________________ סקירה כללית של מכשיר_____________________________________________________________________ התוויות נגד________________________________________________________________________________ הוראות בטיחות חשובות______________________________________________________________________ איך עובד _______________________________________________________________________________IPL זמני טיפולים
© www.philips.