SCD480
1 3 4 5 6 7 8 1 9 2 9 3 2 4 6 5 7 1 8
English 6 Български 13 Čeština 21 Eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 43 Қазақша 50 Lietuviškai 58 Latviešu 65 Polski 72 Română 80 Русский 88 Slovensky 96 Slovenščina 104 Srpski 111 SCD480 Українська 119
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home.
English - - - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The baby monitor has an operating range of 200 meters/600 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see section ‘Operating range’, in chapter ‘Using the appliance’. Caution Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 40°C. Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold, heat or direct sunlight.
English Mains operation 1 Put the appliance plug in the parent unit and put the adapter into a wall socket. The power-on light goes on. Operation on non-rechargeable batteries The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do not use rechargeable batteries, as the parent unit does not have a charging function.
English Dry materials Material thickness Loss of range Reinforced concrete <30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars <1cm/0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets <1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%. Features Digital signal confirmation The parent unit has a link light that continuously advises you of the status of the connection between the baby and the parent units. You can set an alert on the parent unit to notify you if the link is lost.
, , - English Baby unit: (Fig. 3) Turn the locking knob with a coin and remove the lid. Remove the batteries from the battery compartment, if present. Use a small, flat screwdriver to turn the channel selector to the desired position. Parent unit: (Fig. 4) Turn the locking knob a quarter turn (1) and slide the battery cover downwards to remove it (2). Remove the batteries from the battery compartment, if present. Use a small, flat screwdriver to turn the channel selector to the desired position.
English 11 Adapter Only replace the adapter of the parent unit with an adapter of the original type. You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre: - SBC CS0920/00W (EU/SGP only) - SBC CS0920/05W (UK only) - 9VD200 (AU/NZ only) Environment , , Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 11).
English Question Answer Why does the link light flash red? It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit. Check if the parent unit and the baby unit are both set to the same channel. If they are, put the parent unit in a different place, closer to the baby unit. Why does the parent unit beep? What you hear is the link alarm.
Български 13 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www. philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. С този бебефон можете да чувате бебето от което и да е място в дома ви и около него.
- - - - Български Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. Бебефонът е с радиус на действие на открито до 200 метра.
Български 15 Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани. 3 Затворете капачето на отделението за батерии чрез завъртане на ключалката с монета. Когато батериите са изтощени, индикаторът за захранване на устройството за бебето мига в червено. Родителско устройство Можете да използвате родителското устройство със захранване от мрежата или с обикновени батерии. Дори да възнамерявате да използвате устройството от мрежата, съветваме ви да поставите обикновените батерии.
Български 4 Поставете устройството за бебето поне на 1 метър от родителското устройство (фиг. 8). 5 Поставете родителското устройство в рамките на радиуса на действие на устройството за бебето. Погрижете се то да е поне на 1 метър от устройството за бебето. За повече информация относно радиуса на действие вж. раздела “Радиус на действие” подолу (фиг. 9). Радиус на действие Радиусът на действие на бебефона на открито е 200 метра.
Български 17 1 Изберете желаната чувствителност на микрофона на устройството за бебето с регулатора. Можете да използвате собствения си глас за сравнение (фиг. 10). Индикаторът за захранване на устройството за бебето светва в жълто, когато се предава звук. Забележка: При работа на батерии, ако чувствителността е настроена на високо ниво, родителското устройство консумира повече енергия.
Български Съхранение Когато няма да използвате бебефона за известно време, извадете обикновените батерии от устройството за бебето и от родителското устройство. Приберете устройството за бебето, родителското устройство и адаптерите на хладно и сухо място. Замяна Устройство за бебето Батерии Подменяйте обикновените батерии на устройството за бебето само с четири батерии тип R6 AA от 1,5V. Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да използвате обикновени батерии Philips.
Български 19 Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Въпрос Отговор Защо не светва индикаторът за захранване? Може би щепселът на уреда не е влязъл добре в гнездото на устройството или адаптерът не е включен или не е поставен правилно в контакта. Възможно е да сте забравили да включите устройствата.
Български Въпрос Отговор Защо връзката от време на време се губи? Родителското устройство вероятно е на границата на радиуса на действие. Поставете родителското устройство на място, където приема по-добре. Имайте предвид, че при преместване на някое от устройствата възстановяването на връзката ще отнеме около 30 секунди. Защо има смущения в родителското устройство? Смущения могат да се получат, когато родителското устройство е извън радиуса на действие на устройството за бебето.
Čeština 21 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www. philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Díky této elektronické chůvě společnosti Philips AVENT můžete své dítě slyšet kdekoli v domě i v okolí domu.
- - Čeština Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Provozní dosah elektronické chůvy v exteriéru je až 200 metrů. Provozní dosah se může snížit podle okolí a dalších rušivých faktorů (viz část ‚Provozní dosah‘ v kapitole ‚Použití přístroje‘). Upozornění Přístroj uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a 40 °C. Nevystavujte dětskou a rodičovskou jednotku extrémní zimě, teplu nebo přímému slunečnímu světlu.
Čeština 23 Napájení ze sítě 1 Zasuňte přístrojovou zástrčku do rodičovské jednotky a adaptér do zásuvky ve zdi. Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje. Provoz s použitím nedobíjecích baterií Rodičovská jednotka je napájena čtyřmi 1,5V bateriemi typu R6 AA (nejsou součástí dodávky). Velmi doporučujeme používat baterie Philips LR6 PowerLife. Nepoužívejte nabíjecí baterie, protože rodičovská jednotka nemá funkci nabíjení. Odpojte rodičovskou jednotku od sítě.
Čeština Suché materiály Tloušťka materiálu Ztráta dosahu Cihly, překližka < 30 cm 5 – 35 % Vyztužený beton < 30 cm 30 – 100 % Kovové mříže nebo zábradlí < 1 cm 90 - 100 % Kovová nebo hliníková fólie < 1 cm 100 % U mokrých a vlhkých materiálů může dojít až ke 100% ztrátě dosahu. Funkce Potvrzení digitálního signálu Rodičovská jednotka je vybavena kontrolkou LINK, která vás neustále upozorňuje na stav spojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou.
Čeština 25 1 , , - Otevřete kryty přihrádek na baterie u obou jednotek. Dětská jednotka: (Obr. 3) Otočte zajišťovací knoflík pomocí mince a sejměte kryt. Pokud se v přihrádce nacházejí baterie, vyjměte je. Otočením nastavte volič kanálů do požadované polohy. Rodičovská jednotka: (Obr. 4) Otočte zajišťovací knoflík o čtvrt otáčky (1) a sejměte kryt přihrádky pro baterie vysunutím směrem dolů (2). Pokud se v přihrádce nacházejí baterie, vyjměte je. Otočením nastavte volič kanálů do požadované polohy.
Čeština Poznámka:Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips. Adaptér Adaptér rodičovské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips: - SBC CS0920/00W (pouze pro EU a Singapur) - SBC CS0920/05W (pouze pro Velkou Británii) - 9VD200 (pouze model AU/NZ) Životní prostředí , , Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Čeština 27 Otázka Odpověď Proč kontrolka LINK červeně bliká? Kontrolka bliká červeně, protože není spojení. Rodičovská jednotka je možná mimo dosah dětské jednotky nebo je nastavena na jiný kanál než dětská jednotka. Zkontrolujte, zda je rodičovská jednotka i dětská jednotka nastavena na stejný kanál. Pokud ano, dejte rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks on Philipsi AVENT pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele. Selle Philipsi AVENTi lapsevahiga kuulete te last ükskõik kus te oma majas või selle ümbruses ka ei viibiks.
Eesti 29 - - Lapsevahi tegevusraadius on lahtisel maastikul kuni 200 m. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla (vt ptk „Seadme kasutamine“ jaotist „Tegevusraadius“). Ettevaatust Kasutage ja hoidke seadet temperatuuril 10 °C kuni 40 °C. Ärge jätke lapse- ja vanemaseadet väga kuuma ega külma kohta või otsese päikesepaiste kätte. Veenduge selles, et lapse- ja vanemaseadme juhe oleksid väljaspool imiku käeulatust (vähemalt ühe meetri kaugusel).
Eesti Toite märgutuli süttib põlema. Tavapatareitoitel kasutamine Vanemaseade töötab nelja 1,5-voldise R6-tüüpi AA-suuruses patareiga (ei kuulu komplekti). Soovitame tungivalt kasutada Philipsi LR6-tüüpi PowerLife-patareisid. Ärge kasutage akupatareisid, sest vanemaseadmel puudub laadimisfunktsioon. tõmmake vanemaseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleks mittelaetavate patareide sisestamise ajal kuivad.
Eesti 31 Kuivad materjalid Materjalide paksus Tegevusraadiuse vähenemine Metallvõred või trellid < 1 cm 90 – 100% Metall- või alumiiniumplaadid < 1 cm 100% Märja või niiske materjali korral võib tegevusraadius kuni 100% väheneda. Omadused Kinnitus digisignaaliga Vanemaseadmel on ühenduse märgutuli, mis pidevalt annab teavet vanema- ja lapseseadme vahelise ühenduse olekust. Ühenduse katkemisest teavitamiseks saate vanemaseadmel seadistada alarmsignaali.
, - Eesti Lapseseade: keerake lukustusseadet mündiga ja eemaldage kaas. Kui patareid olid sisse pandud, siis võtke patareipesadest patareid välja. Kanaliselektori keeramiseks soovitud asendisse kasutage väikest, lamedat kruvikeerajat. Vanemaseade (Jn 4) Keerake lukustusnuppu veerand pööret (1) ja eemaldage patareipesa kaas allapoole lükates (2). Kui patareid olid sisse pandud, siis võtke patareipesadest patareid välja.
Eesti 33 - SBC CS0920/00W (ainult EÜ/SGP) SBC CS0920/05W (ainult UK) 9VD200 (ainult AU/NZ) Keskkond , , Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 11). Patareid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge visake patareisid tavalise majapidamisprügi hulka.Viige need ametlikku patareide kogumiskohta.
Eesti Küsimus Vastus Miks teeb vanemaseade katkendlikku heli? See mis te kuulete on ühenduse alarmsignaal. See tähendab seda, et ühendus on katkenud. Vanemaseade on võib-olla väljaspool lapseseadme tegevuspiirkonda või on seadistatud lapseseadmest erinevale kanalile. Kontrollige, kas vanemaseade ja lapseseade on mõlemad ühele ja samale kanalile seadistatud. Kui on, siis pange vanemaseade teise kohta, lapseseadmele lähemale.
Hrvatski 35 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT predan je proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Philips AVENT monitor za bebe omogućuje vam da čujete svoju bebu ma gdje bili u svom domu i oko njega.
- - - Hrvatski Monitor za bebe ima radni domet od 200 metara/600 stopa na otvorenom. Ako u okolini nema prepreka i drugih faktora koji bi mogli ometati prijem, domet može biti manji (pogledajte odjeljak “Radni domet”, u poglavlju “Korištenje aparata”. Oprez Aparat koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 40°C. Ne izlažite jedinicu za bebe i roditeljsku jedinicu ekstremnoj hladnoći, toplini ili izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Hrvatski 37 Roditeljska jedinica Jedinicu za roditelje možete koristiti uz napajanje preko lokalne mreže ili pomoću baterija bez mogućnosti punjenja. Čak i ako jedinicu napajate preko lokalne mreže, savjetujemo da umetnete baterije bez mogućnosti punjenja. To jamči automatsko rezervno napajanje u slučaju prekida mrežnog napajanja. Rad na mrežno napajanje 1 Utikač za aparat priključite u jedinicu za roditelje, a adapter u zidnu utičnicu. Indikator napajanja se uključuje.
Hrvatski Suhi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, žbuka, gipsana ploča, staklo (bez < 30 cm/12 inča metala, žica ili olova) 0-10% Cigla, šperploča < 30 cm/12 inča 5-35% Pojačani beton < 30 cm/12 inča 30-100% Metalne rešetke ili šipke < 1 cm/0,4 inča 90-100% Metalne ili aluminijske ploče < 1 cm/0,4 inča 100% Kod mokrih i vlažnih materijala, gubitak dometa može biti do 100%.
Hrvatski 39 Gumb za odabir kanala Uvijek provjerite jesu li gumbi za odabir kanala unutar odjeljaka za baterije obje jedinice postavljeni na isti kanal. Pomoću gumba za odabir kanala možete odabrati šesnaest različitih kanala. Ako imate problema sa smetnjama uzrokovanima drugim monitorom za bebe, radio uređajima i sl., odaberite drugi kanal. 1 , , - Otvorite poklopce odjeljka za baterije na obje jedinice. Jedinica za bebu: (Sl. 3) Okrenite kvaku za zaključavanje pomoću novčića i uklonite poklopac.
- Hrvatski SBC CS0920/05W (samo UK) 9VD200 (samo AU/NZ) Roditeljska jedinica Baterije Baterije bez mogućnosti punjenja u jedinice za roditelje zamjenjujte isključivo s četiri R6 baterije od 1,5 V veličine AA. Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips. Adapter Adapter roditeljske jedinice zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom.
Hrvatski 41 Pitanje Odgovor Zašto roditeljska jedinica proizvodi visoke tonove? Jedinice su preblizu jedna drugoj. Roditeljsku jedinicu pomaknite barem 1 metar/3 stope od jedinice za bebe. Ako to ne pomogne, jačina zvuka je previsoka. Jačinu zvuka podesite na nižu razinu. Zašto se iz jedinice za roditelje ne čuje zvuk? Provjerite je li jačina postavljena na dovoljno visoku razinu. Ako je jačina zvuka preniska, kontrolu jačine zvuka okrenite na višu razinu.
Hrvatski Pitanje Odgovor Što se događa u slučaju prekida mrežnog napajanja? Ako koristite mrežno napajanje, a da pritom niste umetnuli baterije u jedinice, veza će se izgubiti u slučaju prekida napajanja. Ako ste u obje jedinice umetnuli baterije, one će se automatski prebaciti na napajanje preko baterija i veza se neće izgubiti u slučaju prekida mrežnog napajanja.
Magyar 43 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett elkötelezett, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára..Ezen Philips AVENT babaőr segítségével hallhatja gyermekét, akárhol is tartózkodjon Ön otthonában, vagy annak közelében.
- - Magyar Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A babaőrző a szabadban 200 méteres hatósugárral rendelkezik.A környezettől és egyéb zavaró tényezőktől függően a hatótávolság kisebb is lehet (tekintse meg a „Hatótávolság” című fejezetet a „Készülék használata” részben). Figyelem A készüléket 10 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja és használja.
Magyar 45 Hálózati üzemmód 1 Helyezze a kis méretű dugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba. A működésjelző fény világítani kezd. Működés elemekkel A szülői egység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (külön megvásárolható). Ajánljuk, hogy Philips LR6 PowerLife elemeket használjon. Ne használjon akkumulátort, mivel a szülői egység nem tölthető.
Magyar Száraz anyagok Anyagvastagság Hatótávveszteség Fa, gipsz, gipszkarton, üveg (fém, huzalok és ólom nélkül) < 30 cm 0-10% Tégla, furnérlemez < 30 cm 5-35% Vasbeton < 30 cm 30-100% Fém rácsok vagy korlátok < 1 cm 90-100% Fém vagy alumínium lemezek < 1 cm 100% Nedves anyagoknál a hatótávveszteség akár 100% is lehet Jellemzők Digitális kapcsolat jelző A szülői egység rendelkezik egy kapcsolatot jelző fénnyel, amely folyamatosan információt szolgáltat az Ön számára a bébi- és a szülő
Magyar 47 Csatornaválasztó Mindig ügyeljen, hogy mindkét egység elemtartó rekeszében a csatornaválasztók azonos csatornára legyenek állítva. A csatornaválasztókkal tizenhat különböző csatornabeállítás közül választhat. Amennyiben más babaőrzők, rádiókészülékek stb. okozta interferenciát tapasztal, válasszon másik csatornát. 1 , , - Nyissa ki mindkét egység elemtartó rekeszének fedelét. Bébiegység (ábra 3) Egy érme segítségével fordítsa el a zárógombot és vegye le a fedelet.
- Magyar 9VD200 (csak AU/NZ) Szülői egység Elemek A szülői egység elemeit négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú elemre cserélje. Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott. Adapter A szülői egység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet. - SBC CS0920/00W (csak EU/SGP) - SBC CS0920/05W (csak UK) - 9VD200 (csak AU/NZ) Környezetvédelem , , A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Magyar 49 Kérdés Válasz Miért nem ad ki Ellenőrizze, hogy a hangerő elég nagyra van-e állítva. Ha a hangerő túl hangot a szülői egység? alacsony, állítsa a hangerőt erősebb fokozatra. Ellenőrizze a bébiegység mikrofonérzékenységét is. Miért villog vörös fénnyel a kapcsolat jelzőfény? Azért villog vörösen, mert nincs kapcsolat. A szülői egység valószínűleg kívül esik a bébiegység hatótávolságán, vagy másik csatornára van állítva, mint a bébiegység.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT компаниясының мақсаты ата аналарға қажетті сақтандыруларды қамтамасыз ететін сенімді күтім көрсету өнімдерін шығару болып табылады. Philips AVENT нәресте мониторы үйдің ішінде және сыртында болсаңыз да нәрестені естуге мүмкіндік туғызады.
Қазақша 51 - - - - Бұл құрылғы физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері төмен адамдардың (оның ішінде балалар), тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың қолдануына арналмаған, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам оларға жетекшілік етіп, құрылғыны қалай қолдану керектігін түсіндіруі тиіс. Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз. Ашық жерде нәресте мониторы 150 метр/450 фут аралығында жұмыс жасай береді.
Қазақша 2 Қайта зарядталмайтын батареялардың төртеуін салыңыз. Батарелардың + және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. 3 Батареялар бөлімінің қақпағын орнына салып, кілттейтін тұтқаны тиынмен бұрау арқылы оны жабыңыз. Батареялардың заряды таусыла бастағанда, нәресте бөлігіндегі батарея шамы қызыл болып жыпылықтайды. Ата-аналар бөлігі Ата-аналар бөлігін ток көзіне қосып немесе қайта зарядталмайтын батареялармен пайдалануға болады.
Қазақша 53 4 Нәресте бөлігін өзіңіздің нәрестеңізден ең кем дегенде 1 метр/3 фут қашықтықта қойыңыз (Cурет 8). 5 Ата аналар бөлігін нәресте бөлігінің байланыс аймағына қойыңыз. Оның нәресте бөлігінен ең кем дегенде 1 метр/3 фут қашықтықта екендігін тексеріңіз. Жұмыс жасайтын аймақ жөнінде толығырақ ақпарат алу үшін «Жұмыс жасау аймағы» бөлімін қараңыз (Cурет 9). Жұмыс жасау аймағы Ашық жерде нәресте мониторы 150 метр/450 фут аралығында жұмыс жасай береді.
Қазақша 1 Нәресте бөлігі микрофонының сезімталдығын қажетті деңгейге қою үшін микрофон сезімталдығын басқару тұтқасын пайдаланыңыз. Өз даусыңызды дыбыс сілтемесі ретінде пайдалануға болады (Cурет 10). Дыбыс берілгенде, нәресте бөлігіндегі құрылғыны қосу шамы сары болып жанады. Ескертпе: Батареялармен жұмыс істегенде сезімталдық деңгейі ең жоғарғысына орнатылса, ата-аналар құрылғысы электр қуатын көбірек қолданады.
Қазақша 55 Сақтау Егер сіз нәресте мониторын біраз уақыт пайдаланбайтын болсаңыз, қайта зарядталмайтын батареяларды нәресте бөлігі мен ата-аналар бөлігінен шығарып алыңыз. Нәресте бөлігін, атааналар бөлігін және адаптерлерді салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз. Алмастыру Нәресте бөлігі Батареялар Нәресте бөлігіндегі қайта зарядталмайтын батареяларын тек төрт қайта зарядталмайтын 1.5V R6 AA батареяларымен ғана алмастырыңыз.
Қазақша Кепілдік және қызмет Егер көмек не ақпарат алғыңыз келсе немесе сізде шешілмеген мәселе болса, www.philips. com/AVENT мекенжайы бойынша Philips AVENT веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Еліңізде тұтынушылар орталығы болмаса, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз. Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген.
Қазақша 57 Сұрақ Жауап Неліктен ата аналар бөлігі нәресте дыбыстарын тым жылдам сезінеді? Нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығын төменірек деңгейге орнатыңыз немесе/және нәресте бөлігін нірестеге жақынырақ қойыңыз. Неліктен Ата-аналар бөлігі жұмыс аумағы шекарасына жақын тұрған болар. байланыс қайта қайта Ата-аналар бөлігін нәресте бөлігіне жақынырақ сигналды жақсы үзіліп қалады? қабылдайтын жерге қойыңыз.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ siekia tiekti patikimus gaminius, teikiančius tėvams tokią ramybę, kokios jiems reikia. Su šiuo „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvu savo kūdikį galite girdėti iš bet kurios savo namų vietos.
Lietuviškai 59 - - - Kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas yra 200 metrų / 600 pėdų atviroje erdvėje. Atsižvelgiant į aplinką ir kitus trukdžius šis atstumas gali būti mažesnis (žr. skyrelį „Veikimo diapazonas“ skyriuje „Prietaiso naudojimas“. Įspėjimas Prietaisą naudokite ir laikykite 10–40 °C temperatūroje. Kūdikio ir tėvų įrenginių nelaikykite pernelyg šaltoje ar karštoje vietoje, taip pat tiesioginėje saulės šviesoje.
Lietuviškai Tėvų įrenginys Tėvų įrenginiu galite naudotis prijungę jį prie elektros tinklo arba su maitinimo elementais. Net jei naudojatės įrenginiu prijungę prie elektros tinklo, patariame įdėti vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. Tai užtikrins nepertraukiamą prietaiso maitinimą sutrikus elektros tinklui. Naudojimas įjungus į tinklą 1 Įkiškite prietaiso kištuką į tėvų įrenginį, o adapterį – į sieninį el. lizdą. Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.
Lietuviškai 61 Sausos medžiagos Medžiagų storis Diapazono sumažėjimas Medis, tinkas, kartonas, stiklas (be metalo, laidų ar švino) < 30 cm / 12 col. 0–10% Mūras, fanera < 30 cm / 12 col. 5–35% Gelžbetonis < 30 cm / 12 col. 30–100% Metalinės grotelės ar strypai < 1 cm / 0,4 col. 90–100% Metalo ar aliuminio lakštai < 1 cm / 0,4 col. 100% Jei medžiagos drėgnos ar šlapios, gali būti prarasta iki 100% diapazono.
Lietuviškai padėčių. Jei yra trikdžių iš kitų kūdikio stebėjimo siųstuvų, radijo prietaisų ir pan., pasirinkite kitą kanalą.. 1 , , - Atidarykite abiejų įrenginių maitinimo elementų skyrių dangtelius. Kūdikio įrenginys: (Pav. 3) Moneta pasukite fiksavimo rankenėlę ir nuimkite dangtelį. Jei yra, iš maitinimo elementų skyriaus išimkite elementus. Norimai kanalų reguliatoriaus padėčiai nustatyti naudokite mažą plokščią atsuktuvą. Tėvų įrenginys: (Pav.
Lietuviškai 63 Tėvų įrenginys Maitinimo elementai Tėvų įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementus keiskite tik keturiais 1,5V R6 AA tipo maitinimo elementais. Pastaba: Rekomenduojame naudoti „Philips“ vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. Adapteris Tėvų įrenginio adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu.
Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl nėra jokio garso Patikrinkite, ar nustatytas pakankamas garsumas. Jei garsumas yra per „tėvų įrenginyje“? mažas, jį padidinkite garsumo reguliatoriumi. Patikrinkite ir „kūdikio įrenginio“ mikrofono jautrį. Kodėl ryšio lemputė mirksi raudonai? Ji mirksi raudonai, nes nėra ryšio. „Tėvų įrenginys“ gali nebūti „kūdikio įrenginio“ veikimo srityje arba būti nustatytas veikti skirtingu kanalu.
Latviešu 65 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, lai sniegtu vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļa uzraugs ļauj jums dzirdēt savu mazuli no visām vietām savā mājā un ap to.
- - - Latviešu Mazuļa uzraugs darbojas 200 metru/600 pēdu diapazonā bez šķēršļiem. Tomēr, atkarībā no apkārtnes un cietiem traucējošiem faktoriem, darbības diapazons var būt mazāks (skatiet sadaļu ‘Darbības diapazons’ nodaļā ‘Ierīces lietošana’. Ievērībai Uzglabājiet iekārtu no 10°C līdz 40°C temperatūrā. Nepakļaujiet mazuļa ierīci un vecāku ierīci lielam aukstumam, karstumam vai tiešai saules staru iedarbībai.
Latviešu 67 Ierīces izmantošana, pieslēdzot to elektrotīklam 1 Ievietojiet ierīces kontaktdakšu vecāku ierīcē, un tad ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā. Iedegas barošanas gaismiņa. Darbība par parastām baterijām Vecāku ierīce darbojas ar četrām 1,5V R6 AA baterijām (nav iekļautas komplektā). Mēs jums iesakām izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas. Nelietojiet no jauna uzlādējamas baterijas, tā kā vecāku ierīcei nav uzlādēšanas funkcijas.
Latviešu Sausi materiāli Materiālu biezums Diapazona traucējumi Dzelzsbetons < 30cm/12collas 30-100% Metāla režģi vai stieņi < 1cm/0,4collas 90-100% Metāla vai alumīnija loksnes < 1cm/0,4collas 100% Attiecībā uz mitriem un valgiem materiāliem diapazona traucējumi var būt līdz pat 100%. Funkcijas Digitālā signāla apstiprinājums Vecāku ierīcei ir savienojuma gaismiņa, kas nepārtraukti informē jūs par savienojuma statusu starp mazuļa ierīci un vecāku ierīci.
Latviešu 69 , - Pagrieziet noslēdzošo pogu ar monētu un noņemiet vāciņu. Izņemiet baterijas, ja tādas ir, no bateriju nodalījuma. Izmantojiet mazu, parastu skrūvgriezi, lai pagrieztu kanāla izvēlni vēlamajā pozīcijā. Vecāku ierīce: (Zīm. 4) Pagrieziet noslēdzošo pogu par ceturtdaļpagriezienu (1) un pavirziet baterijas nodalījuma vāciņu lejup, lai to izņemtu (2). Izņemiet baterijas, ja tādas ir, no bateriju nodalījuma. Izmantojiet mazu, parastu skrūvgriezi, lai pagrieztu kanāla izvēlni vēlamajā pozīcijā.
Latviešu Adapteris Nomainiet vecāku ierīces adapteri tikai pret oriģinālu. Jūs varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā: - SBC CS0920/00W (tikai EU/SGP) - SBC CS0920/05W (tikai UK) - 9VD200 (tikai AU/NZ) Vides aizsardzība , , Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 11).
Latviešu 71 Jautājums Atbilde Kāpēc vecāku ierīce izdod signālus? Jūs dzirdat savienojuma trauksmes signālu. Tas norāda, ka starp mazuļa ierīci un vecāku ierīci nav savienojuma. Vecāku ierīce varētu nebūt mazuļa ierīces darbības diapazonā vai tai varētu būt cits kanāls nekā mazuļa ierīcei. Pārbaudiet, vai vecāku ierīcei un mazuļa ierīcei ir iestatīts tas pats kanāls. Ja tā ir, novietojiet vecāku ierīci citā vietā tuvāk mazuļa ierīcei.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips. com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom. Ta elektroniczna niania Philips AVENT umożliwia zachowanie stałego kontaktu z dzieckiem.
Polski 73 - - doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Na wolnym powietrzu elektroniczna niania ma zasięg do 200 m. W zależności od otoczenia i innych czynników zakłócających działanie, zasięg urządzenia może być mniejszy (patrz część „Zasięg działania” w rozdziale „Zasady używania”).
Polski Odbiornik Odbiornik może być zasilany z sieci elektrycznej lub działać na baterie. Nawet jeśli zamierzasz korzystać z zasilania sieciowego, radzimy włożyć baterie do urządzenia. Zagwarantuje to jego nieprzerwane działanie w przypadku awarii sieci elektrycznej. Zasilanie sieciowe 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w odbiorniku i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Zaświeci się wskaźnik zasilania.
Polski 75 Suche materiały Grubość materiału Utrata zasięgu Drewno, tynk, płyta kartonowo-gipsowa, szkło (bez metalowych, drucianych i ołowianych części) < 30 cm 0–10% Cegła, sklejka < 30 cm 5–35% Żelbeton < 30 cm 30–100% Metalowe kraty lub pręty < 1 cm 90–100% Blacha metalowa lub aluminiowa < 1 cm 100% Mokre i wilgotne materiały mogą spowodować nawet całkowitą utratę zasięgu.
Polski Przełącznik kanałów Zawsze upewnij się, że przełączniki kanałów w komorze baterii nadajnika i odbiornika są ustawione na ten sam kanał. Za pomocą tych przełączników możesz wybrać szesnaście różnych kanałów. W przypadku zakłóceń powodowanych działaniem innych elektronicznych niań, urządzeń radiowych itp. wybierz inny kanał. 1 , , - Otwórz pokrywkę komory baterii w nadajniku i odbiorniku. Nadajnik: (rys. 3) Przekręć blokadę za pomocą monety, a następnie zdejmij pokrywkę.
Polski 77 Odbiornik Baterie Baterie nadajnika wymieniaj wyłącznie na cztery baterie R6 AA 1,5 V. Uwaga: Zalecamy korzystanie z baterii firmy Philips. Zasilacz Zasilacz odbiornika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Nowy zasilacz można zamówić u sprzedawcy produktów Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips.
Polski Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego wskaźnik zasilania nie świeci? Być może wtyczka nie została właściwie włożona do gniazda urządzenia lub zasilacz nie został prawidłowo włożony do gniazdka elektrycznego. Być może zapomniano także włączyć nadajnik i odbiornik.
Polski 79 Pytanie Odpowiedź Dlaczego w odbiorniku pojawiają się zakłócenia? Zakłócenia mogą powstawać, kiedy odbiornik jest poza zasięgiem nadajnika. Być może odbiornik znajduje się zbyt blisko okna i odbiera sygnały zakłócające przez to okno. Odsuń odbiornik od okna. Zakłócenia mogą także powstawać, kiedy nadajnik i odbiornik są oddzielone zbyt wieloma ścianami i/lub sufitami. Spróbuj ustawić odbiornik w innym miejscu bliżej nadajnika.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT , înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se consacră realizării de produse de îngrijire, fiabile, pentru a le oferi părinţilor siguranţa de care au nevoie. Monitorul pentru copii Philips AVENT vă permite să vă auziţi copilul de oriunde vă aflaţi, în interiorul sau în jurul locuinţei.
Română 81 - - - care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Monitorul pentru copii are o rază de acţiune de 200 metri/600 picioare în aer liber. În funcţie de condiţiile de mediu şi de alţi factori perturbatori, raza de acţiune poate scădea (consultaţi secţiunea “Raza de acţiune”, din capitolul “Utilizarea aparatului”).
Română Unitatea pentru părinte Puteţi utiliza unitatea pentru părinte conectată la o priză electrică sau cu baterii nereîncărcabile. Chiar dacă veţi utiliza unitatea conectată la o priză electrică, vă recomandăm să introduceţi baterii nereîncărcabile. Aceasta garantează funcţionarea automată în cazul unei pene electrice. Operarea cu adaptorul electric 1 Puneţi fişa aparatului în unitatea pentru părinte şi introduceţi adaptorul în priză. Led-ul butonului se aprinde.
Română 83 Materiale uscate Grosime material Micşorarea razei de acţiune Lemn, gips, gips-carton, sticlă (fără metal, sârmă sau plumb) < 30 cm / 12 in. 0 - 10% Cărămidă, placaj < 30 cm / 12 in. 5 - 35% Beton armat < 30 cm / 12 in. 30 - 100% Grile sau bare metalice < 1 cm / 0,4 in. 90-100% Foi metalice sau de aluminiu < 1 cm / 0,4 in. 100% În cazul materialelor ude sau umede, raza de acţiune poate scădea cu 100%.
Română Selector canale Asiguraţi-vă că selectoarele de canal aflate în interiorul compartimentelor pentru baterii din fiecare unitate sunt setate la acelaşi canal. Cu aceste selectoare de canal, puteţi selecta şaisprezece poziţii diferite pentru canal. Dacă experimentaţi interferenţe de la alte monitoare pentru copii, dispozitive radio etc., selectaţi un canal diferit. 1 , , - Deschideţi capacele compartimentelor pentru baterii ale ambelor unităţi. Unitatea pentru copil: (fig.
Română 85 - SBC CS0920/05W (numai UK) 9VD200 (numai AU/NZ) Unitatea pentru părinte Baterii Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru părinte numai cu patru baterii 1,5 V R6 AA. Notă:Vă recomandăm puternic să utilizaţi baterii nereîncărcabile Philips. Adaptor Înlocuiţi adaptorul unităţii pentru părinte numai cu un model de adaptor original. Puteţi comanda un adaptor nou de la distribuitorul dvs.
Română Întrebare Răspuns De ce unitatea pentru părinte produce un zgomot înalt? Unităţile sunt prea apropiate. Mutaţi unitatea pentru părinte la o distanţă de cel puţin 1 metru/3 picioare de unitatea pentru copil. Dacă acest lucru nu este util, volumul este prea ridicat. Rotiţi controlul pentru volum la un volum inferior. De ce nu se emite niciun zgomot de la unitatea pentru părinte? Verificaţi dacă volumul este setat suficient de ridicat.
Română 87 Întrebare Răspuns De ce preia unitatea parentală semnale de la un alt monitor pentru copii? Monitorul pentru copii funcţionează pe acelaşi canal ca alt monitor pentru copii din vecinătate. Setaţi ambele unităţi la un alt canal cu ajutorul selectorului de canale. De ce nu atinge monitorul pentru copii raza de acţiune specificată, de 200 m? Raza de acţiune de 200 m este valabilă doar în spaţiu deschis.
Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный вами продукт на сайте www.philips.com/welcome. Philips AVENT предлагает надежные продукты по уходу за детьми, дающие их родителям необходимую уверенность. Эта радионяня Philips AVENT позволяет слышать вашего малыша в любое время и в любом месте вашего дома и вне его.
Русский 89 - - - Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Диапазон работы радионяни на открытом пространстве составляет 200 метров.
Русский 1 Откройте отсек батареек, повернув монетой фиксатор крышки и снимите крышку отсека (Рис. 3). 2 Установите четыре неперезаряжаемых батареи. При установке батареек соблюдайте полярность (“+” и “-”) 3 Установите крышку отсека батарей на место и закрепите ее, повернув монетой фиксатор крышки. Когда батареи разряжены, индикатор на детском блоке начинает мигать красным. Родительский блок Питание родительского блока может производится от сети или неперезаряжаемых батарей.
Русский 91 Примечание: Установление соединения занимает около 30 секунд. Примечание: В случае отсутствия соединения индикатор соединения на родительском блоке мигает красным. 4 Детский блок необходимо устанавливать на расстоянии не менее 1 метра/ 3 футов от ребёнка (Рис. 8). 5 Установите родительский блок в пределах рабочего диапазона детского блока. Расстояние между блоками не должно быть меньше 1 метра / 3 футов. Дополнительные сведения о рабочем диапазоне см. в разделе “Рабочий диапазон” ниже (Рис. 9).
Русский Примечание: Чувствительность детского блока для любой ситуации можно изменить только при наличии соединения между детским и родительским блоком. 1 С помощью регулятора чувствительности микрофона установите необходимый уровень чувствительности детского блока. Для проверки можно использовать собственный голос (Рис. 10). При передаче сигнала индикатор на детском блоке горит желтым цветом.
Русский 93 Хранение Если вы некоторое время не собираетесь пользоваться радионяней, извлеките батареи и поместите детский и родительский блоки и адаптеры на хранение. Храните родительский блок, детский блок и адаптеры в сухом, прохладном месте. Замена Детский блок Батарейки Неперезаряжаемые батареи детского блока можно заменять только четырьмя 1,5-вольтными батарейками R6 типа AA. Примечание: Мы настоятельно рекомендуем использовать неперезаряжаемые батареи Philips.
Русский Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Ответ Почему не горит индикатор питания? Возможно, штекер прибора не был правильно подключен к гнезду зарядного устройства, или адаптер неправильно вставлен в розетку электросети. Также возможно, что блоки не были включены.
Русский 95 Вопрос Ответ Почему соединение время от времени пропадает? Возможно, родительский блок находится на границе рабочего диапазона. Переместите родительский блок ближе к детскому блоку, в место, где прием лучше. Следует учитывать, что при перемещении одного или обоих блоков повторное установление соединения занимает около 30 секунд. Почему родительский блок передает помехи? Если родительский блок находится вне рабочего диапазона детского блока могут возникнуть помехи.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/ welcome. Spoločnosť Philips AVENT uvádza na trh praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie Philips AVENT slúži na monitorovanie Vášho dieťaťa bez ohľadu na to, v ktorej časti domu alebo jeho okolia práve ste.
Slovensky 97 - - dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Zariadenie na monitorovanie dieťaťa má v otvorenom priestore dosah signálu až do 200 metrov/600 stôp. V závislosti od okolia a iných rušivých faktorov môže byť dosah signálu menší (pozrite si časť „Prevádzkový dosah“ v kapitole „Použitie zariadenia“).
Slovensky Rodičovská jednotka Rodičovská jednotka môže byť napájaná zo siete alebo z nenabíjateľných batérií. Aj v prípade, že jednotku napájate zo siete, Vám odporúčame, aby ste do nej vložili nenabíjateľné batérie. Zaručíte tak automatické zálohovanie napájania v prípade výpadku prúdu. Prevádzka na elektrický prúd 1 Koncovku zariadenia pripojte do rodičovskej jednotky a adaptér vložte do sieťovej zásuvky. Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.
Slovensky 99 Prevádzkový dosah Dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa je v otvorenom priestore 200 metrov/600 stôp. V závislosti od prostredia a iných rušivých faktorov môže byť tento dosah menší.
Slovensky Poznámka: Ak je počas prevádzky na batérie hlasitosť nastavená na vysokú úroveň, rodičovská jednotka bude spotrebúvať viac energie. Volič kanála Uistite sa, že voliče komunikačného kanála, ktoré sú umiestnené v priečinkoch pre batérie, sú v obidvoch jednotkách nastavené na rovnaký kanál. Pomocou týchto voličov môžete vybrať jeden zo šestnástich kanálov. Ak je niektorý z kanálov rušený iným zariadením na monitorovanie dieťaťa, rádioprijímačom a pod., zvoľte iný kanál.
Slovensky 101 - SBC CS0920/05W (len VB) 9VD200 (len AU/NZ) Rodičovská jednotka Batérie Nenabíjateľné batérie rodičovskej jednotky vždy nahraďte len štyrmi 1,5 V batériami R6 typu AA. Poznámka:Výslovne odporúčame, aby ste používali nenabíjateľné batérie značky Philips. Adaptér Adaptér rodičovskej jednotky vymeňte len za adaptér originálneho typu. Nový adaptér si môžete objednať od svojho predajcu alebo v Servisnom centre spoločnosti Philips.
Slovensky Otázka Odpoveď Prečo rodičovská jednotka vydáva vysoký tón? Jednotky sú blízko pri sebe. Rodičovskú jednotku premiestnite do vzdialenosti aspoň 1 meter/3 stopy od detskej jednotky. Ak to nepomôže, nastavili ste príliš vysokú hlasitosť. Ovládač hlasitosti nastavte na nižšiu úroveň. Prečo rodičovská jednotka nevydáva žiaden zvuk? Skontrolujte, či je nastavená dostatočná hlasitosť. Ak je hlasitosť priveľmi nízka, nastavte vyššiu hlasitosť.
Slovensky 103 Otázka Odpoveď Prečo rodičovská jednotka zachytáva signály z iného zariadenie na monitorovanie dieťaťa? Zariadenie na monitorovanie dieťaťa je nastavené na rovnaký komunikačný kanál ako iné zariadenie na monitorovanie dieťaťa v susedstve. Obe jednotky nastavte pomocou voliča kanálov na odlišný kanál. Prečo signál zo zariadenie na monitorovane dieťaťa nedosahuje uvedený dosah 200 metrov? Uvedený dosah 200 metrov platí len v otvorenom priestore.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Ta otroška varuška Philips AVENT vam omogoča, da slišite otroka, kjerkoli ste, znotraj in na prostem.
Slovenščina 105 - Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroška varuška ima na prostem doseg delovanja 200 metrov.
Slovenščina Starševska enota Starševska enota je lahko priključena na električno omrežje ali pa deluje na baterije, ki jih ni mogoče polniti. Tudi če bo enota priključena na električno omrežje, svetujemo, da vstavite baterije. To zagotavlja napajanje tudi v primeru izpada električne napetosti. Delovanje z napajanjem z električnega omrežja 1 Vtikač aparata vstavite v starševsko enoto, adapter pa vključite v omrežno vtičnico. Zasveti indikator vklopa.
Slovenščina 107 Suhi materiali Debelina materiala Zmanjšanje obsega Les, mavec, lepenka, steklo (brez kovine, žic ali svinca) < 30 cm 0-10 % Opeka, vezane plošče < 30 cm 5-35 % Ojačani beton < 30 cm 30-100 % Kovinske mreže ali drogi < 1 cm 90-100 % Kovinske ali aluminijaste plošče < 1 cm 100 % Pri mokrih ali vlažnih materialih se lahko obseg zmanjša do 100 %.
Slovenščina Izbiralnik kanalov Izbiralnika kanalov v prostorih za baterije obeh enot morata biti nastavljena na isti kanal. Z izbiralnikoma kanalov lahko izberete šestnajst različnih kanalov. Če se pojavljajo motnje zaradi drugih otroških varušk, radijskih naprav itd., izberite drug kanal. 1 , , - Odprite pokrova prostorov za baterije obeh enot. Otroška enota: (Sl. 3) S kovancem obrnite gumb za zaklep in odstranite pokrov. Odstranite baterije iz prostora za baterije, če so prisotne.
Slovenščina 109 Starševska enota Baterije Baterije starševske enote, ki jih ni mogoče polniti, zamenjajte samo s štirimi baterijami 1,5 V R6 AA. Opomba: Močno priporočamo, da uporabljate Philipsove baterije, ki jih ni mogoče polniti. Adapter Adapter starševske enote zamenjajte samo z originalnim.
Slovenščina Vprašanje Odgovor Zakaj indikator Rdeče utripa, ker ni povezave. Starševska enota je morda izven dosega povezave utripa rdeče? otroške enote ali pa je morda nastavljena na drug kanal kot otroška enota. Preverite, ali sta starševska in otroška enota nastavljeni na isti kanal. Če sta, postavite starševsko enoto drugam, bližje otroški enoti. Zakaj starševska enota piska? To, kar slišite, je alarm povezave. Opozarja, da ni povezave med otroško in starševsko enoto.
Srpski 111 Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost. Pomoću ovog Philips AVENT baby monitora možete da čujete svoju bebu u svakom delu kuće.
Srpski - - Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. Radni domet aparata je 200 metara / 600 stopa na otvorenom. U zavisnosti od okruženja i drugih ometajućih faktora, radni domet može biti kraći (pogledajte odeljak “Radni domet” u poglavlju “Upotreba aparata”). Oprez Koristite i odlažite aparat pri temperaturama između 10°C i 40°C. Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu nemojte izlagati izuzetno visokim ili niskim temperaturama niti direktnoj sunčevoj svetlosti.
Srpski 113 Napajanje sa električne mreže 1 Stavite utikač u roditeljsku jedinicu i uključite adapter u zidnu utičnicu. Pali se indikator napajanja. Radi sa nepunjivim baterijama Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 V (nisu u kompletu). Savetujemo da koristite Philips LR6 PowerLife baterije. Nemojte koristiti punjive baterije jer roditeljska jedinica nema funkciju punjenja.
Srpski Suvi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, gips, gipsani karton, staklo (bez metala, žica ili vodova) < 30 cm / 12 inča 0 - 10 % Cigla, iverica < 30 cm / 12 inča 5 - 35 % Armirani beton < 30 cm / 12 inča 30 - 100 % Metalne rešetke ili šipke < 1 cm / 0,4 inča 90 - 100 % Metalne ili aluminijumske ploče < 1 cm / 0,4 inča 100 % Mokri i vlažni materijali mogu da umanje domet do 100 %.
Srpski 115 Selektor kanala Pazite da su selektori kanala unutar odeljaka za baterije obe jedinice postavljeni na isti kanal. Ovim selektorima kanala možete da izaberete šesnaest različitih kanala. Ako se pojave smetnje sa drugih baby monitora, radio uređaja i sl. izaberite drugi kanal. 1 , , - Otvorite poklopce odeljaka za baterije na obe jedinice. Jedinica za bebu: (Sl. 3) okrenite dugme za zaključavanje pomoću novčića i skinite poklopac. Izvadite baterije iz odeljka za baterije, ako su unutra.
Srpski Roditeljska jedinica Baterije Nepunjive baterije roditeljske jedinice zamenite isključivo sa četiri 1,5 V R6 AA baterije. Napomena: Savetujemo vam da koristite Philips nepunjive baterije. Adapter Adapter roditeljske jedinice zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od prodavca ili u Philips servisnom centru.
Srpski 117 Pitanje Odgovor Zašto roditeljska jedinica ne emituje zvuk? Proverite da li je jačina zvuka dovoljno visoka. Ako je jačina zvuka suviše niska, okrenite kontrolu jačine zvuka na viši nivo. Takođe proverite osetljivost mikrofona na jedinici za bebu. Zašto indikator veze trepće crveno? Trepće zato što veza nije uspostavljena. Roditeljska jedinica je možda van dometa jedinice za bebu ili su jedinice postavljene na različite kanale.
Srpski Pitanje Odgovor Šta se dešava kada nestane struje? Ako upotrebljavate jedinice a niste stavili baterije u njih, veza će se prekinuti kada nestane struje. Ako u jedinicama ima baterija, one će automatski preći na napajanje pomoću baterija u slučaju nestanka struje i veza neće biti prekinuta.
Українська 119 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. За допомогою цієї системи контролю за дитиною Philips AVENT Ви зможете чути свого малюка з будь-якого місця в будинку чи біля нього.
Українська - - - Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. Робочий діапазон системи контролю за дитиною становить 200 метрів на відкритому просторі.
Українська 121 3 Встановіть кришку батарейного відсіку на місце та закрийте її, повертаючи монеткою фіксатор. Коли батареї розрядяться, індикатор живлення на дитячому блоці заблимає червоним кольором. Батьківський блок Батьківський блок може працювати від мережі чи звичайних батарей. Навіть якщо Ви маєте намір використовувати блок із живленням від мережі, радимо вставити звичайні батареї. Це гарантуватиме автоматичний резерв у випадку збою в електропостачанні.
Українська інформацію про робочий діапазон можна знайти внизу в розділі “Робочий діапазон” (Мал. 9). Робочий діапазон Робочий діапазон системи контролю за дитиною становить 200 метрів/600 футів на відкритому просторі. Залежно від оточення та інших факторів, які можуть створювати перешкоди, робочий діапазон може бути меншим.
Українська 123 Регульована гучність гучномовця Гучність батьківського блока можна налаштувати відповідно до оточення. 1 Повертайте регулятор гучності справа на батьківському блоці, поки не буде вибрано потрібний рівень гучності для батьківського блока. Примітка: Якщо під час роботи пристрою від батарей вибрано високий рівень гучності, батьківський блок споживатиме більше енергії.
Українська Примітка: Наполегливо рекомендуємо використовувати звичайні батареї Philips. Адаптер Заміняйте адаптер дитячого блока лише оригінальним адаптером. Новий адаптер можна замовити у дилера або сервісному центрі Philips. - SBC CS0920/00W (лише Європа/Сінгапур) - SBC CS0920/05W (лише Великобританія) - 9VD200 (лише Австралія/Нова Зеландія) Батьківський блок Батареї Заміняйте звичайні батареї батьківського блока лише чотирма батареями R6 АА 1,5 В.
Українська 125 Запитання Відповідь Якщо Ви використовуєте батареї, вони могли розрядитися. У такому випадку замініть батареї. Чому індикатор увімкнення блимає червоним кольором? Ви користуєтеся розрядженими батареями. Замініть батареї. Чому батьківський блок видає пронизливі звуки? Блоки розміщені надто близько. Перекладіть батьківський блок принаймні на відстань 1 метр від дитячого. Якщо це не допоможе, можливо, надто високе налаштування гучності. Зменшіть гучність, повернувши регулятор гучності.
Українська Запитання Відповідь Перешкоди з’являються також і тоді, коли між батьківським і дитячим блоком є надто багато стін та стель. Покладіть батьківський блок в іншому місці, ближче до дитячого. Також перевірте, чи блоки знаходяться на великій відстані від мобільних або бездротових телефонів, радіо та телевізорів. Система контролю за дитиною працює на тому самому каналі, що й Чому батьківський блок вловлює сигнали інша система неподалік.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0LF-GER 45 790 ) 40-000L www.philips.com/AVENT 4222.002.7303.