SCD535
1 19 1 2 10 9 3 4 5 6 12 20 18 11 8 17 7 21 14 15 13 16 9 13 14 1 2 3 4 8 15 7 5 6 10 12 16 11 17 18 1 2 ºC 6 ºF 7 3 8 4 9 5 10
SCD535 English 6 Dansk 23 Deutsch 40 Ελληνικα 58 Español 78 Suomi 96 Français 112 Italiano 130 Nederlands 148 Norsk 165 Português 181 Svenska 199 Türkçe 216
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 17 Compartment for non-rechargeable batteries 18 Lid of compartment for non-rechargeable batteries C Display 1 Temperature alert 2 Room temperature indication (Celcius or Fahrenheit) 3 Sound alert 4 Humidity indication 5 Paging symbol 6 Lullaby symbol 7 Nightlight symbol 8 Battery symbol 9 ECO symbol 10 Volume/microphone sensitivity indications -- Other display indications (not shown): -- ’High’ = room temperature above temperature set in menu -- ‘Low’ = room temperature below temperature
English Caution -- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C. -- Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold or heat or to direct sunlight. Do not put the baby unit and the parent unit close to a heating source. -- Make sure the baby unit and the cord are always out of reach of the baby (at least 1 metre/3 feet away). -- Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. -- Never cover the parent unit and the baby unit with anything (e.g.
English 9 Mains operation 1 Put the large appliance plug in the baby unit and put the adapter in a wall socket (Fig. 2). Operation on non-rechargeable batteries The baby unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do not use rechargeable batteries, as the baby unit does not have a charging function.
English Note:When the parent unit is not in the charger, the battery pack gradually discharges, even when the parent unit is switched off. Using the appliance 1 Place the parent unit and the baby unit in the same room to test the connection (Fig. 10). Make sure the baby unit is at least 1 metre/3 feet away from the parent unit. 2 Press and hold the on/off button 3on the baby unit until the green power-on light goes on. (Fig.
English 11 Dry materials Material thickness Loss of range Metal or aluminium sheets < 1cm/0.4in 100% For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%.
English ,, Q appears on the display of the parent unit. 2 Press the nightlight button Qagain to switch off the nightlight. ,, The nightlight dims gradually before it goes out completely. ,, Qdisappears from the display of the parent unit. Tip: Switch off the nightlight when you operate the baby unit on non-rechargeable batteries.This saves power. Paging the parent unit If you have misplaced the parent unit, you can use the PAGE button on the baby unit to locate the parent unit.
English 13 The Philips AVENT Ultrasonic Humidifier can help you improve the air quality and maintain a comfortable humidity level in your baby’s room. Contact your local Philips Consumer Care Centre for stockists. Note:The baby monitor only measures the humidity level.You cannot adjust the humidity level with the baby monitor. Out of range alert When the parent unit is out of range of the baby unit, the parent unit beeps from time to time and the messages ‘Searching’ and ‘Not linked’ appear on the display.
English 3 If the ECO mode is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the ECO mode. If the ECO mode is on, the display shows ‘Off?’. Press the OK button to switch off the ECO mode. ,, If you have set the ECO mode to ‘on’, the parent unit switches off and on again. The ECO mode symbol appears on the display of the baby unit and the parent unit to indicate that both units now operate in ECO mode.
English 15 1 Select ‘Sensitivity’ with the + and - buttons. 2 Press the OK button to confirm. 3 Select the desired microphone sensitivity level for the baby unit with the + and buttons. (Fig. 24) 1 Minimum sensitivity level 2 Maximum sensitivity level 4 Press the OK button to confirm. ,, The message ‘Saved’ appears on the display. Note:When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often.
English 7 Set the desired maximum temperature with the + and - buttons. 8 Press the OK button to confirm. ,, The message ‘Saved’ appears on the display. Temperature alert on/off Note:You can only switch the temperature alert on and off in the menu of the parent unit. Note: If the temperature alert is activated too often, reduce the set minimum temperature and/or increase the set maximum temperature (see ‘Setting room temperature range’).
English 17 2 Press the OK button to confirm. 3 Select ‘Temp scale’ with the + and - buttons. 4 Press the OK button to confirm. 5 Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ with the + and - buttons. Reset function This function in the menu of the parent unit allows you to reset both the parent unit and the baby unit to the default settings at the same time. You can use this function if problems occur that you cannot solve by following the suggestions in chapter ‘Frequently asked questions’.
English Connecting the neck strap 1 Insert the end loop of the neck strap through the hole behind the strap post. Thread the neck strap through the end loop and pull the neck strap tight (Fig. 34). Disconnecting the neck strap 1 Pass the neck strip through the end loop and pull the end loop out of the hole behind the strap post. Cleaning and maintenance Do not immerse the parent unit or the baby unit in water and do not clean them under the tap. Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
English 19 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 35). -- Non-rechargeable batteries and battery packs contain substances that may pollute the environment. Do not throw away non-rechargeable batteries and battery packs with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.
English Question Answer The ECO mode is switched on, but the operating range is too large. Move the parent unit closer to the baby unit or switch off the ECO mode. The non-rechargeable batteries of the baby unit are running low. Why does the battery symbol flash on the Replace the non-rechargeable batteries or connect the baby unit to the display of the baby unit? mains (see chapter ‘Preparing for use’).
English 21 Question Answer Why do the nonrechargeable batteries of the baby unit run low quickly? The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high, which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit. The volume on the baby unit may be set too high, which causes the baby unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the baby unit.
English Question Answer Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference? The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other equipment and no eavesdropping. The operating time of the parent unit is supposed to be up to 24 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter? When the rechargeable battery pack of the parent unit has been charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.
Dansk 23 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj.
Dansk 16 Ikke-genopladelige batterier (medfølger ikke) 17 Rum til ikke-genopladelige batterier 18 Dæksel til rum til ikke-genopladelige batterier C Display 1 Temperaturalarm 2 Angivelse af rumtemperatur (Celcius eller Fahrenheit) 3 Lydalarm 4 Fugtighedsindikator 5 Søgesymbol 6 Vuggevisesymbol 7 Natlyssymbol 8 Batterisymbol 9 ECO-symbol 10 Indikatorer for lydstyrke/mikrofons følsomhed -- Andre indikatorer i display (ikke vist): -- ”High” = Højere rumtemperatur end indstillet i menuen -- “Low” = Lavere r
Dansk 25 -- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Forsigtig -- Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem 10°C og 35°C. -- Hverken baby- eller forældreenheden må udsættes for ekstrem kulde eller varme eller for direkte sollys. Anbring aldrig baby- eller forældreenheden i nærheden af en varmekilde. -- Babyenheden og dens ledning skal altid være uden for barnets rækkevidde (mindst 1 meter væk).
Dansk Brug via lysnet 1 Sæt det store apparatstik i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
Dansk 27 Bemærk: Når forældreenheden ikke står i opladeren, aflades batterierne gradvist, også selvom forældreenheden er slukket. Sådan bruges apparatet 1 Anbring forældreenheden og babyenheden i det samme rum, for at afprøve forbindelsen (fig. 10). Babyenheden skal stå mindst 1 meter fra forældreenheden. 2 Tryk på on/off-knappen 3 på babyenheden, og hold den inde, indtil den grønne strømindikator lyser. (fig.
Dansk Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde Metal- eller aluminiumsplader < 1 cm 100 % Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden.
Dansk 29 1 Tryk på natlystasten Q på babyenheden for at tænde for natlyset. (fig. 26) ,, Q vises i displayet på forældreenheden. 2 Tryk på natlystasten Q igen for at slukke natlyset. ,, Natlyset dæmpes gradvist, før det slukkes helt. ,, Qforsvinder fra displayet på forældreenheden. Tip: Det anbefales at slukke for natlyset, når babyenheden kører på ikke-genopladelige batterier. Det sparer på strømmen.
Dansk Den ultrasoniske Philips AVENT luftfugter kan hjælpe dig med at forbedre luftkvaliteten og opretholde et behageligt luftfugtighedsniveau i børneværelset. Kontakt dit lokale Philips Kundecenter for at få oplyst en forhandler. Bemærk: Babyalarmen kan kun måle fugtigheden og kan ikke bruges til at justere luftfugtighedsniveauet.
Dansk 31 ,, Hvis du har indstillet ECO mode til “On”, slukker og tænder forældreenheden. ECO mode-symbolet vises på babyenhedens og forældreenhedens display for at angive, at begge enheder nu arbejder i ECO mode. Bemærk: Forbindelsen mellem forældre- og babyenhed kan forsvinde, når ECO mode slås til. Hvis det sker, er senderækkevidden muligvis for stor til ECO mode. I så fald skal du enten reducere afstanden eller slå ECO mode fra. Natlys tændt/slukket 1 Vælg “Light” (Lys) med tasterne + og -.
Dansk 3 Vælg det ønskede niveau for mikrofonfølsomhed på babyenheden med tasterne + og -. (fig. 24) 1 Laveste følsomhedsniveau 2 Højeste følsomhedsniveau 4 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. ,, Meddelelsen “Saved” vises i displayet. Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den flere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger enheden mere strøm, og batteriets brugstid er kortere.
Dansk 33 Temperaturalarm tændt/slukket Bemærk: Det er kun muligt at tænde og slukke for temperaturalarmen i menuen i forældreenheden. Bemærk: Hvis temperaturalarmen aktiveres for ofte, skal du reducere den indstillede minimale temperatur og/eller øge den indstillede maksimale temperatur (se “Indstilling af rumtemperatur”).
Dansk 4 Tryk på OK-tasten for at fortsætte. 5 Vælg “Celsius” eller “Fahrenheit” med tasterne + og -. Reset-funktion Denne funktion i forældreenhedens menu giver dig mulighed for at nulstille både forældre- og babyenheden til standardindstillingerne samtidigt. Du kan anvende denne funktion, hvis der opstår problemer, som du ikke kan løse ved at følge forslagene i kapitlet “Ofte stillede spørgsmål”. 1 Vælg “Settings” (Indstillinger) med tasterne + og -. 2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte.
Dansk 35 Afmontering af halsstroppen 1 Før halsstroppen gennem endekrogen, og træk endekrogen ud igennem hullet bag stropbøjlen. Rengøring og vedligeholdelse Forældre- eller babyenheden må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller flydende rengøringsmidler. 1 Tag babyenheden ud af stikket, hvis den er tilsluttet lysnettet, og tag forældreenheden ud af opladeren. 2 Rengør forældre- og babyenhed med en fugtig klud.
Dansk -- Ikke-genopladelige batterier og batteripakker indeholder stoffer, der kan være skadelige for miljøet. Smid ikke ikke-genopladelige batterier og batteripakker væk sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér det på et officielt indsamlingssted. Fjern altid ikke-genopladelige batterier og batteripakker, før du skiller dig af med apparatet på en genbrugsstation. (fig.
Dansk 37 Spørgsmål Svar ECO mode (Øko-modus) er slået til, men der er for lang afstand mellem enhederne. Flyt forældreenheden tættere på babyenheden, eller slå ECO mode fra. Hvorfor blinker batterisymbolet på displayet på babyenheden? De ikke-genopladelige batterier i babyenheden er ved at være tomme. Udskift de ikke-genopladelige batterier, eller slut babyenheden til lysnettet (se kapitlet “Klargøring”).
Dansk Spørgsmål Svar Hvordan kan det være, at forældreenheden reagerer så langsomt på barnets lyde? Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for lavt. Indstil mikrofonens følsomhed til et højere niveau i forældreenhedens menu. Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. Hvorfor løber de Dette bevirker at babyenheden sender oftere. Nedsæt mikrofonens ikke-genopladelige følsomhed i forældreenhedens menu.
Dansk 39 Spørgsmål Svar Hvad sker der ved strømsvigt? Hvis forældreenheden er tilstrækkeligt opladet, vil den fortsætte med at fungere under et strømsvigt, både med og uden opladeren. Hvis der er batterier i babyenheden, vil den automatisk fortsætte med at fungere i tilfælde af strømsvigt. Er min babyalarm sikret DECT-teknologien i denne babyalarm garanterer, at der ikke vil mod aflytning og forekomme interferens fra andet udstyr eller aflytning.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen.
Deutsch 41 15 16 17 18 Buchse für großen Gerätestecker Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) Batteriefach Batteriefachabdeckung C Display 1 Temperatursignal 2 Zimmertemperaturanzeige (Celcius oder Fahrenheit) 3 Geräuschsignal 4 Luftfeuchtigkeitsanzeige 5 Rufsymbol 6 Schlafliedsymbol 7 Nachtlichtsymbol 8 Akkusymbol 9 ECO-Symbol 10 Lautstärke-/Mikrofonempfindlichkeitsanzeigen -- Weitere Display-Anzeigen (nicht dargestellt): -- ”Hoch” = Zimmertemperatur höher als im Menü eingestellt -- “Niedrig” = Zimm
Deutsch -- Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie mit Ausnahme des Batteriefachs das Gehäuse der Baby- und der Elterneinheit nicht öffnen. -- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Deutsch 43 ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den Gebrauch vorbereiten Babyeinheit Sie können die Babyeinheit entweder über die Steckdose oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen. So bleibt das Gerät auch bei einem Stromausfall betriebsbereit. Netzbetrieb 1 Stecken Sie den großen Gerätestecker in die Buchse der Babyeinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb. 2).
Deutsch ,, Wenn die Akkus vollständig geladen sind, wird auf dem Display der Elterneinheit ein volles Batteriesymbol T angezeigt. -- Wenn Sie die Elterneinheit vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längerem Nichtgebrauch laden, schalten Sie sie aus, und laden Sie sie mindestens 10 Stunden lang ohne Unterbrechung. -- Wird die Elterneinheit während des Ladens eingeschaltet, dauert der Ladevorgang länger als vier Stunden. Um die Ladezeit zu verkürzen, schalten Sie die Elterneinheit beim Laden aus.
Deutsch 45 Empfangsbereich Der Empfangsbereich des Babyphones beträgt im Freien 330 Meter. Je nach Umgebung und anderen Faktoren, die Störungen verursachen können, ist die Reichweite unter Umständen geringer. Im Haus beträgt die Reichweite bis zu 50 Meter. Hinweis:Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, verringert sich der Empfangsbereich des Babyphones ebenfalls (siehe Abschnitt “ECO-Modus” im Kapitel “Menüoptionen”).
Deutsch ,, Die grüne LINK-Lampe beginnt zu blinken, und die Meldung “Sprechen” erscheint auf dem Display. 2 Lassen Sie die TALK-Taste nach dem Sprechen wieder los. Geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich, und die Geräuschpegelanzeigen zeigen an, ob sich irgendetwas ändert. Beginnt das Baby zu weinen, so leuchten die Geräuschpegelanzeigen an der Elterneinheit auf.
Deutsch 47 ,, Wenn Sie “Alle spielen” auswählen, werden alle fünf Schlaflieder einmal wiedergegeben. 3 Um die Wiedergabe des Schlaflieds anzuhalten, drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste E an der Babyeinheit erneut. (Abb. 28) 4 So wählen Sie ein anderes Schlaflied aus, wenn gerade ein Schlaflied wiedergegeben wird: -- Drücken Sie die Schlafliedtaste K an der Babyeinheit innerhalb von zwei Sekunden, um durch die Liste der Schlaflieder zu navigieren.
Deutsch 6 Drücken Sie die MENÜ-Taste erneut, um das Menü zu verlassen. ECO-Modus Hinweis: Der ECO-Modus kann nur über das Menü der Elterneinheit ein- und ausgeschaltet werden. Mit dem ECO-Modus können Sie den Energieverbrauch des Geräts reduzieren. Die Überwachung Ihres Babys über eine geringe Entfernung erfordert weniger Übertragungs- und elektrische Leistung als die Überwachung Ihres Babys über eine große Distanz.
Deutsch 49 Unterbrechen der Wiedergabe eines Schlaflieds 1 Drücken Sie die OK-Taste. ,, Die Meldung “Pause” wird auf dem Display angezeigt. 2 Drücken Sie erneut die OK-Taste, um die Wiedergabe des Schlaflieds fortzusetzen. Wenn das Schlaflied nicht innerhalb von 30 Sekunden fortgesetzt wird, wird die Schlafliedfunktion automatisch abgeschaltet. Die Meldung “Pause” und das Schlafliedsymbol werden dann nicht mehr auf dem Display angezeigt.
Deutsch Den Zimmertemperaturbereich einstellen Hinweis: Der Zimmertemperaturbereich kann nur über das Menü der Elterneinheit angepasst werden. Ein Baby schläft am besten, wenn die Zimmertemperatur zwischen 16 °C und 20 °C beträgt. Dies ist wichtig, da das Baby seine Körpertemperatur nicht so gut wie ein Erwachsener regulieren kann. Ein Baby braucht länger, um sich an Temperaturschwankungen anzupassen.
Deutsch 51 1 Wählen Sie über die Tasten + und - die Option “Alarmeinstell.” aus. 2 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. 3 Wählen Sie über die Tasten + und - die Option für den Vibrationsalarm aus. 4 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. 5 Bei deaktiviertem Vibrationsalarm wird auf dem Display “Ein?” angezeigt. Drücken Sie die OK-Taste, um den Vibrationsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem Vibrationsalarm wird auf dem Display “Aus?” angezeigt.
Deutsch -- Mikrofonempfindlichkeit: 5 -- Signalton: aus -- Temperatursignal: aus -- Warnsignal “Temperatur zu niedrig”: 14 °C -- Warnsignal “Temperatur zu hoch”: 35 °C -- Temperaturskala: Celsius -- ECO-Modus: Aus Babyeinheit -- Lautsprecherlautstärke: 3 -- Nachtlicht: Aus -- Schlaflied: Aus Zubehör Gürtel-Clip und Halstrageband Sind die Akkus der Elterneinheit ausreichend geladen, können Sie die Einheit überall im und um das Haus mitnehmen.
Deutsch 53 -- Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit nicht zu benutzen, entnehmen Sie die Batterien aus der Babyeinheit bzw. die Akkus aus der Elterneinheit. Verwahren Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit, das Ladegerät der Elterneinheit und die Adapter in der mitgelieferten Tasche. Ersatz Babyeinheit Batterien Ersetzen Sie die Batterien der Babyeinheit ausschließlich durch vier 1,5-V-Batterien des Typs R6 AA. Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, Batterien von Philips zu verwenden.
Deutsch Frage Antwort Was ist der ECOModus? Wie trägt dieser Modus zum Schutz der Umwelt bei? Der ECO-Modus wurde entwickelt, um Ihnen die Reduzierung des Energieverbrauchs zu ermöglichen. Die Überwachung Ihres Babys über eine kleine Entfernung beansprucht weniger Strom als die Überwachung über eine große Distanz. Wenn Sie Ihr Baby über eine kleine Entfernung überwachen, können Sie den ECO-Modus aktivieren.
Deutsch 55 Frage Antwort Wenn das Signal an der Elterneinheit ertönt, und auf dem Display das leere Batteriesymbol angezeigt wird, sind die Akkus der Elterneinheit fast leer. Laden Sie sie auf. Wenn Sie bei eingeschaltetem Signalton die Lautstärke ausgeschaltet haben, ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal, wenn die vierte Geräuschpegelanzeige aufleuchtet, weil die Babyeinheit ein Geräusch festgestellt hat.
Deutsch Frage Antwort Möglicherweise ist die Lautstärke an der Babyeinheit zu hoch eingestellt, wodurch die Einheit viel Energie verbraucht. Verringern Sie die Lautstärke an der Babyeinheit. Sie haben u. U. eine maximale Zimmertemperatur eingestellt, die niedriger als die tatsächliche ist, oder eine Mindesttemperatur, die höher ist als die tatsächliche Raumtemperatur. Dies führt dazu, dass das Display ununterbrochen leuchtet, wodurch sich der Stromverbrauch der Babyeinheit erhöht.
Deutsch 57 Frage Antwort Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher? Dank der DECT-Technologie ist dieses Babyphone abhörsicher und unempfindlich gegen Störungen durch andere Geräte. Die Betriebszeit der Elterneinheit wird mit bis zu 24 Stunden angegeben. Warum ist dieser Zeitraum bei meiner Elterneinheit kürzer? Nach dem erstmaligen Laden der Akkus in der Elterneinheit beträgt die Betriebsdauer weniger als 24 Stunden.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Ελληνικα 59 13 14 15 16 17 18 Ηχείο Αισθητήρας θερμοκρασίας και υγρασίας Υποδοχή για μεγάλο βύσμα συσκευής Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) Θήκη για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Καπάκι θήκης για μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 --- Οθόνη Ειδοποίηση θερμοκρασίας Ένδειξη θερμοκρασίας δωματίου (Κελσίου ή Φαρενάιτ) Ειδοποίηση ήχου Ένδειξη υγρασίας Σύμβολο εντοπισμού Σύμβολο νανουρίσματος Σύμβολο νυχτερινού φωτός Σύμβολο μπαταρίας Σύμβολο ECO Ενδείξεις έντασης ήχου/ε
Ελληνικα -- Εάν οι μετασχηματιστές υποστούν βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσιους προς αποφυγή κινδύνου. Για πληροφορίες σχετικά με το σωστό τύπο μετασχηματιστών, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’. -- Εάν η βάση φόρτισης της μονάδας γονέα υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με γνήσια. -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το βρεφικό μόνιτορ σε υγρά μέρη ή κοντά σε νερό.
Ελληνικα 61 -- Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν κατά την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών ή του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών. -- Προκειμένου να αποφευχθεί ζημιά από διαρροή των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών ή του σετ μπαταριών: 1 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 35°C.
Ελληνικα Φορτίστε τη μονάδα γονέα πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή όταν η μονάδα γονέα υποδεικνύει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή (το σύμβολο άδειας μπαταρίας αναβοσβήνει στην οθόνη και ένα ηχητικό σήμα ακούγεται από τη μονάδα γονέα). Η μονάδα γονέα αρχίζει να υποδεικνύει ότι η ισχύς του σετ μπαταριών είναι χαμηλή 30 λεπτά πριν αδειάσει εντελώς το σετ μπαταριών.
Ελληνικα 63 ,, Μετά από 2 δευτερόλεπτα οι τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας εμφανίζονται στην οθόνη (Εικ. 13). 3 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3στη μονάδα γονέα μέχρι να ανάψουν για λίγο οι λυχνίες επιπέδου ήχου. (Εικ. 14) ,, Η οθόνη ανάβει και το σύμβολο μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. 15). ,, Η λυχνία LINK αναβοσβήνει κόκκινη και το μήνυμα ‘Searching’ (Αναζήτηση) εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. 16).
Ελληνικα Χαρακτηριστικά Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά περιγράφονται στο κεφάλαιο ‘Επιλογές μενού’, καθώς η λειτουργία τους είναι δυνατή μόνο από το μενού της μονάδας γονέα: -- Ρύθμιση ευαισθησίας μικροφώνου -- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης ήχου -- Ρύθμιση εύρους της θερμοκρασίας δωματίου (ελάχιστη και μέγιστη θερμοκρασία) -- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης θερμοκρασίας -- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης δόνησης -- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας ECO -- Ρύθμιση κλίμακας θε
Ελληνικα 65 ,, Q εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. 2 Πατήστε ξανά το κουμπί νυχτερινού φωτός Qγια να σβήσετε το νυχτερινό φως. ,, Το νυχτερινό φως εξασθενεί σταδιακά πριν σβήσει εντελώς. ,, Qεξαφανίζεται από την οθόνη της μονάδας γονέα. Συμβουλή: Σβήστε το νυχτερινό φως όταν λειτουργείτε τη μονάδα μωρού με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Με τον τρόπο αυτό εξοικονομείτε ενέργεια.
Ελληνικα ερεθισμούς των βλεννογόνων, ξηρό και κνησμώδες δέρμα, σκασμένα χείλη και ξηρό και ερεθισμένο λαιμό. Όταν οι βλεννογόνοι δεν λειτουργούν σωστά, δεν μπορούν να προσφέρουν στο μωρό σας την πλήρη προστασία ενάντια στα διάφορα μικρόβια. Αυτό αυξάνει την πιθανότητα να κρυολογήσει ή να κολλήσει γρίπη και μειώνει την αντοχή του μωρού σε λοιμώξεις από μούχλα και βακτήρια.
Ελληνικα 67 καθαρά χωρίς παρεμβολές. Εάν χρησιμοποιείτε το βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία ECO, συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Σημείωση: Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ, όταν χρησιμοποιείται στη λειτουργία ECO, είναι 260 μέτρα σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με τον περιβάλλοντα χώρο και άλλους παράγοντες που ενδέχεται να προκαλούν παρεμβολές, αυτή η εμβέλεια ενδέχεται να είναι μικρότερη. 1 Επιλέξτε ‘ECO mode’ (Λειτουργία ECO) με τα κουμπιά + και - (Εικ. 31).
Ελληνικα 2 Πατήστε ξανά το κουμπί OK για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος. Εάν δεν συνεχίσετε την αναπαραγωγή του νανουρίσματος εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία νανουρίσματος απενεργοποιείται αυτόματα. Το μήνυμα ‘Paused’ (Παύση) και το σύμβολο νανουρίσματος εξαφανίζονται από την οθόνη. Διακοπή νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί + για να επιλέξετε ‘Stop’ (Διακοπή) από τη λίστα. 2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Ελληνικα 69 ,, Εάν έχετε ρυθμίσει την ειδοποίηση ήχου στο ‘on’ (ενεργοποίηση), το σύμβολο ειδοποίησης ήχου ( g) εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. Ρύθμιση του εύρους της θερμοκρασίας δωματίου Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος της θερμοκρασίας μόνο από το μενού της μονάδας γονέα. Ένα μωρό θα κοιμάται άνετα σε ένα δωμάτιο με θερμοκρασία μεταξύ 16°C και 20°C. Αυτό είναι σημαντικό καθώς ένα μωρό δεν μπορεί να ρυθμίσει τη θερμοκρασία του σώματός του το ίδιο όπως ένας ενήλικος.
Ελληνικα 5 Εάν η ειδοποίηση είναι απενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘On?’ (Ενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Εάν η ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ‘Off?’ (Απενεργοποίηση;). Πατήστε το κουμπί OK για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ειδοποίησης δόνησης Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση δόνησης μόνο από το μενού της μονάδας γονέα.
Ελληνικα 71 2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. 3 Επιλέξτε ‘Reset’ (Επαναφορά) με τα κουμπιά + και -. 4 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. ,, Το μήνυμα ‘Confirm?’ (Επιβεβαίωση;) εμφανίζεται στην οθόνη της μονάδας γονέα. 5 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. ,, Η μονάδα γονέα απενεργοποιείται και, στη συνέχεια, ενεργοποιείται ξανά. ,, Έχει πλέον ολοκληρωθεί η επαναφορά και των δύο μονάδων στις προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Ελληνικα Καθαρισμός και συντήρηση Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε με νερό βρύσης. Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή καθαριστικά υγρά. 1 Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την πρίζα, εάν είναι συνδεδεμένη, και αποσύρετε τη μονάδα γονέα από τη βάση φόρτισης. 2 Καθαρίστε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα είναι στεγνή πριν την τοποθετήσετε ξανά στη βάση φόρτισης που είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Ελληνικα 73 Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 35). -- Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καθώς και τα σετ μπαταριών περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία LINK στη μονάδα γονέα ανάβει συνεχώς κόκκινη και γιατί το μήνυμα ‘Searching’ (Αναζήτηση) εμφανίζεται στην οθόνη; Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα είναι εκτός εμβέλειας η μια από την άλλη. Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού. Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη μονάδα μωρού. Η λειτουργία ECO είναι ενεργοποιημένη, αλλά η εμβέλεια λειτουργίας είναι υπερβολικά μεγάλη.
Ελληνικα 75 Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ακούγεται ήχος/Γιατί δεν ακούγεται το κλάμα του μωρού μου; Ενδέχεται η ένταση του ήχου στη μονάδα γονέα να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο ή ο ήχος να έχει απενεργοποιηθεί. Αυξήστε την ένταση ήχου στη μονάδα γονέα. Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου σε υψηλότερο επίπεδο από το μενού της μονάδας γονέα.
Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί ο χρόνος φόρτισης της μονάδας γονέα υπερβαίνει τις 4 ώρες; Ενδέχεται η μονάδα γονέα να έχει ενεργοποιηθεί κατά τη φόρτιση. Απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέα κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Η καθορισμένη εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ είναι 330 μέτρα/1000 πόδια. Γιατί το δικό μου βρεφικό μόνιτορ καλύπτει πολύ μικρότερη απόσταση από την καθορισμένη; Η καθορισμένη εμβέλεια ισχύει μόνο για υπαίθριους εξωτερικούς χώρους.
Ελληνικα 77 Ερώτηση Απάντηση Υποτίθεται ότι ο χρόνος λειτουργίας της μονάδας γονέα είναι έως 24 ώρες. Γιατί ο χρόνος λειτουργίας της δικής μου μονάδας γονέα είναι μικρότερος; Μετά την πρώτη φόρτιση του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας γονέα, ο χρόνος λειτουργίας είναι μικρότερος από 24 ώρες. Η πλήρης απόδοση του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα είναι διαθέσιμη μόνο μετά από τέσσερις τουλάχιστον φορές φόρτισης και αποφόρτισης.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionan a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips AVENT permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran.
Español 79 15 16 17 18 Toma para la clavija de la unidad del bebé Pilas no recargables (no incluidas) Compartimento para pilas no recargables Tapa del compartimento para pilas no recargables C Pantalla 1 Alerta de temperatura 2 Indicación de temperatura de la habitación (Centígrados o Fahrenheit) 3 Alerta sonora 4 Indicación de humedad 5 Símbolo de localización 6 Símbolo de nana 7 Símbolo de luz de compañía 8 Símbolo de la pila 9 Símbolo de modo ECO 10 Indicaciones de sensibilidad del micrófono/volumen --
Español -- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Precaución -- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
Español 81 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Preparación para su uso Unidad del bebé Puede utilizar la unidad del bebé conectada a la red eléctrica o con pilas no recargables.
Español 5 Deje la unidad de padres en el cargador hasta que las pilas estén completamente cargadas. ,, Durante la carga, el piloto de carga permanece encendido de forma continua. ,, Cuando el pack de pilas esté completamente cargado, en la pantalla de la unidad de padres aparecerá el símbolo de la pila llena T. -- Cuando cargue la unidad de padres por primera vez o después de no haberla utilizado durante mucho tiempo, apáguela y cárguela al menos durante 10 horas seguidas.
Español 83 2 Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica (fig. 10). Si desea obtener más información sobre el alcance de funcionamiento, consulte la sección “Alcance de funcionamiento”. Alcance de funcionamiento El alcance de funcionamiento del vigilabebés es de 330 metros al aire libre.
Español Función de intercomunicador Puede utilizar el botón TALK de la unidad de padres para hablar al bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). 1 Mantenga pulsado el botón TALK y hable por el micrófono con claridad a una distancia de 15-30 cm (fig. 25). ,, El piloto verde LINK comienza a parpadear y el mensaje ‘Intercomunicador’ aparece en la pantalla. 2 Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón TALK.
Español 85 2 Para seleccionar otra nana, alterne entre las nanas de la lista pulsando el botón de nana K de la unidad del bebé antes de que pasen 2 segundos. (fig. 29) Nota: Si no pulsa el botón de nana K durante más de 2 segundos, la nana que aparece en la pantalla comienza a reproducirse. ,, El número de la nana aparece en la pantalla junto con el símbolo de nana K. ,, La nana seleccionada se repite cinco veces seguidas. ,, Al seleccionar ‘Reproducir todo’, se reproducen las cinco nanas una vez.
Español 3 Pulse el botón OK para confirmar (fig. 32). 4 Utilice los botones + y - para seleccionar la opción que desee. 5 Pulse el botón OK para confirmar. ,, La nueva opción parpadea una vez. El mensaje ‘Grabado’ también parpadea una vez y luego desaparece de la pantalla. 6 Pulse el botón MENU de nuevo para salir del menú. Eco mode (Modo Eco) Nota: Sólo puede activar y desactivar el modo ECO en el menú de la unidad de padres. Puede utilizar el modo ECO para reducir el consumo de energía del aparato.
Español 87 Cambio de nana 1 Pulse el botón + para elegir otra nana de la lista. 2 Pulse el botón OK para confirmar. Cómo poner en pausa una nana 1 Pulse el botón OK. ,, El mensaje ‘En pausa’ aparece en la pantalla. 2 Pulse el botón OK de nuevo para reanudar la nana. Si no reanuda la nana antes de 30 segundos, la función de nana se desactiva automáticamente. El mensaje ‘En pausa’ y el símbolo de nana desaparecen de la pantalla.
Español ,, Si ha activado la alerta sonora, el símbolo de alerta sonora ( g ) aparece en la pantalla de la unidad de padres. Ajuste del rango de temperaturas de la habitación Nota: Sólo puede ajustar el rango de temperaturas en el menú de la unidad de padres. El bebé dormirá más cómodo en una habitación con una temperatura de entre 16 °C y 20 °C. Esto es muy importante, ya que un bebé no puede regular su temperatura corporal como un adulto.
Español 89 Si la alerta por vibración está activada, la unidad de padres vibra en cuanto el cuarto piloto de nivel de sonido se ilumina mientras el volumen está desactivado. 1 Seleccione ‘Ajuste alarma’ con los botones + y -. 2 Pulse el botón OK para confirmar. 3 Seleccione ‘Vibración’ con los botones + y -. 4 Pulse el botón OK para confirmar. 5 Si la alerta por vibración está desactivada, la pantalla muestra ‘¿Activar?’. Pulse el botón OK para activar la alerta por vibración.
Español -- Alerta por vibración: desactivada -- Idioma: español -- Volumen del altavoz: 1 -- Sensibilidad del micrófono: 5 -- Alerta sonora: desactivada -- Alerta de temperatura: desactivada -- Alerta de “Temperatura baja”: 14 °C -- Alerta de ‘Temperatura alta’: 35 °C -- Escala de temperaturas: Centígrados -- Modo ECO: desactivado Unidad del bebé -- Volumen de altavoz: 3 -- Luz de compañía: apagada -- Función de nana: desactivada Accesorios Pinza para cinturón y cinta para el cuello Si las pilas de la
Español 91 -- Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas no recargables de la unidad del bebé y el pack de pilas recargables de la unidad de padres. Guarde la unidad de padres, la unidad del bebé, el cargador de la unidad de padres y los adaptadores en la funda de viaje que se suministra. Sustitución Unidad del bebé Pilas Sustituya las pilas no recargables de la unidad del bebé únicamente por cuatro pilas R6 AA de 1,5 V.
Español Pregunta Respuesta ¿Qué es el modo ECO? ¿Cómo contribuye este modo a conservar el medio ambiente? El modo ECO se ha diseñado con el objetivo de conseguir reducir el consumo de energía. Para vigilar al bebé desde una distancia corta se necesita menos potencia que si se vigila a más distancia. Cuando desee vigilar al bebé desde una distancia corta, puede activar el modo ECO. Al activarlo, el vigilabebés utiliza menos energía y, por tanto, es más respetuoso con el medio ambiente.
Español 93 Pregunta Respuesta Si ha desactivado el volumen mientras la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite un pitido en cuanto el cuarto piloto de nivel de sonido se ilumina, ya que la unidad del bebé ha recogido un sonido.
Español Pregunta Respuesta Puede que haya establecido una temperatura máxima de la habitación que sea inferior a la temperatura real de la misma, o una temperatura mínima que sea superior a la temperatura real. En ese caso, la pantalla permanece encendida todo el tiempo, lo que aumenta el consumo de energía de la unidad del bebé. Esto hace que las pilas no recargables de la unidad del bebé se agoten rápidamente. Puede que haya encendido la luz de compañía.
Español 95 Pregunta Respuesta Se supone que el tiempo de funcionamiento de la unidad de padres es de al menos 24 horas. ¿Por qué el de mi unidad de padres es menor? Al cargar por primera vez las pilas recargables de la unidad de padres, el tiempo de funcionamiento será inferior a 24 horas. Las pilas recargables sólo alcanzan su capacidad máxima después de haberlas cargado y descargado al menos cuatro veces.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä.
Suomi 97 18 Paristolokeron kansi C Näyttö 1 Lämpötilahälytys 2 Huonelämpötilan ilmaisin (Celsius tai Fahrenheit) 3 Äänihälytys 4 Kosteuden ilmaisin 5 Hakukuvake 6 Kehtolaulukuvake 7 Yövalokuvake 8 Paristokuvake 9 ECO-kuvake 10 Äänenvoimakkuuden/mikrofonin herkkyyden ilmaisimet -- Muut näyttöilmaisimet (ei kuvassa): -- High (Korkea) = huonelämpötila korkeampi kuin valikossa määritetty -- Low (Matala) = huonelämpötila matalampi kuin valikossa määritetty -- Not linked (Ei yhteyttä) = yksiköiden välillä ei ole
Suomi -- Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä liian kuumaan tilaan tai suoraan auringonpaisteeseen. Älä aseta lapsen tai vanhemman yksikköä lämmönlähteen lähelle. -- Varmista, että lapsen yksikkö ja johto ovat lapsen ulottumattomissa (pidä ne vähintään metrin etäisyydellä). -- Älä aseta lapsen yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. -- Älä peitä lapsen tai vanhemman yksikköä esimerkiksi pyyheliinalla tai peitteellä. Varmista, että lapsen yksikön tuuletusaukkojen edessä ei ole mitään.
Suomi 99 Aseta lapsen yksikköön paristot, jos et halua käyttää yksikköä verkkovirralla tai haluat varautua sähkökatkoon. Vaihda lapsen yksikön paristot, kun ne ovat tyhjenemässä (tyhjän pariston kuvake vilkkuu, ja näytössä näkyy teksti Battery low (Paristo tyhjenemässä)). Irrota lapsen yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen. 1 Poista paristolokeron kansi (Kuva 3). 2 Aseta lokeroon neljä paristoa (Kuva 4).
Suomi Huomautus: virran vihreä merkkivalo palaa myös silloin, kun vanhemman yksikköön ei ole muodostettu yhteyttä. ,, Yövalo syttyy hetkeksi ja sammuu sitten hitaasti. ,, Näyttövalot syttyvät ja näyttöön tulee akun symboli (Kuva 12). ,, Kahden sekunnin kuluttua näytössä näkyvät lämpötila- ja kosteusarvot (Kuva 13). 3 ,, ,, ,, Paina vanhemman yksikön virtapainiketta 3, kunnes äänitason valo syttyy hetkeksi. (Kuva 14) Näyttöön tulee akun symboli (Kuva 15).
Suomi 101 -- Värinähälytyksen kytkentä ja sammutus -- ECO-tila käyttöön / pois käytöstä -- Lämpötila-asteikon valinta (Fahrenheit tai Celsius) Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Paina lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 22). 2 Paina vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 23).
Suomi 2 Lopeta hakuhälytysääni painamalla PAGE-painiketta uudelleen tai painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. Kehtolaulutoiminto Huomautus:Vanhemman yksikön valikosta voi käyttää myös kehtolaulutoimintoa. (Lisätietoja on luvussa Valikon asetukset kohdassa Kehtolaulutoiminto.) 1 Toista valittu kehtolaulu painamalla lapsen yksikön toisto/pysäytyspainiketta E.
Suomi 103 2 Valitse haluamasi asetus plus- ja miinuspainikkeilla (Kuva 31). Huomautus: nuoli osoittaa liikkumissuunnat. 3 Vahvista OK-painikkeella (Kuva 32). 4 Valitse haluamasi asetus painikkeilla + ja -. 5 Vahvista OK-painikkeella. ,, Uusi asetus välähtää kerran.Viesti Saved (Tallennettu) välähtää myös kerran ja katoaa sitten näytöstä. 6 Poistu valikosta painamalla valikkopainiketta uudelleen. ECO-tila Huomautus:Voit ottaa ECO-tilan käyttöön tai poistaa sen käytöstä vain vanhemman yksikön valikosta.
Suomi Kehtolaulun vaihtaminen 1 Valitse luettelosta toinen kehtolaulu painamalla +-painiketta. 2 Vahvista OK-painikkeella. Kehtolaulun toiston keskeyttäminen 1 Paina OK-painiketta. ,, Näytössä on teksti Paused (Keskeytetty). 2 Jatka toistoa painamalla OK-painiketta. Jos et jatka kehtolaulun toistoa 30 sekunnin kuluessa, kehtolaulutoiminto poistuu käytöstä automaattisesti. Teksti Paused (Keskeytetty) ja kehtolaulukuvake poistuvat näytöstä.
Suomi 105 ,, Jos olet ottanut äänihälytyksen käyttöön, vanhemman yksikön näyttöön tulee äänihälytyksen kuvake ( g). Huonelämpötila-alueen asettaminen Huomautus: voit vain säätää lämpötila-alaa vanhemman yksikön valikossa. Nukkuvalle lapselle sopiva lämpötila on 16–20 °C. Tämä on tärkeää, sillä lapsi ei voi säädellä ruumiinlämpöään yhtä hyvin kuin aikuinen. Lapsi tarvitseekin enemmän aikaa lämpötilavaihdoksiin mukautumiseen.
Suomi Värinähälytyksen ollessa käytössä vanhemman yksikkö värisee, kun neljännen äänenvoimakkuuden merkkivalo syttyy silloin, kun yksikkö on asetettu äänettömäksi. 1 Valitse plus- tai miinuspainikkeella Alert settings (Hälytysasetukset). 2 Vahvista OK-painikkeella. 3 Valitse plus- tai miinuspainikkeella Vibration (Värinä). 4 Vahvista OK-painikkeella. 5 Jos värinä ei ole käytössä, näytössä on teksti On? (Käyttöön?). Ota värinä käyttöön painamalla OK-painiketta.
Suomi 107 -- Kieli: englanti -- Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 1 -- Mikrofonin herkkyys: 5 -- Äänihälytys: ei käytössä -- Lämpötilan hälytys: ei käytössä -- Matalan lämpötilan hälytys: 14 °C -- Korkean lämpötilan hälytys: 35°C -- Lämpötila-asteikko: Celsius -- ECO-tila: pois käytöstä Lapsen yksikkö -- Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3 -- Yövalo: ei käytössä -- Kehtolaulu: pois käytöstä Lisätarvikkeet Vyöpidike ja kaulahihna Jos vanhemman yksikön akussa on riittävästi virtaa, voit kuljettaa yksikköä mukanasi kotona
Suomi -- Jos itkuhälytintä ei käytetä vähään aikaan, poista paristot lapsen yksiköstä ja ladattava akku vanhemman yksiköstä. Säilytä vanhemman ja lapsen yksiköt, laturi ja sovittimet mukana toimitetussa kantolaukussa. Varaosat Lapsen yksikkö Paristot Vaihda lapsen yksikön paristot aina neljään 1,5 V:n R6 AA -paristoon. Huomautus: Suosittelemme Philipsin paristojen käyttämistä Latauslaite Vaihda lapsen yksikön latauslaite ainoastaan alkuperäisen tyyppiseen latauslaitteeseen.
Suomi 109 Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön virran merkkivalo ja vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo eivät syty, kun painan yksiköiden virtapainikkeita? Vanhemman yksikön akku voi olla tyhjä, eikä yksikköä ole asetettu verkkovirtaan liitettyyn laturiin. Liitä laitteen pieni liitin laturiin ja laturi pistorasiaan. Laita vanhemman yksikkö laturiin. Muodosta sitten yhteys lapsen yksikköön painamalla virtapainiketta. Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä, eikä yksikkö ole asetettu verkkovirtaan.
Suomi Kysymys Vastaus Miksi laitteesta ei kuulu ääntä / miksi lapsen itkua ei kuulu? Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä asetettu liian matalaksi tai yksikkö on ehkä asetettu äänettömäksi. Lisää vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta. Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksikön avulla. Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt lähemmäksi toisiaan.
Suomi 111 Kysymys Vastaus Miksi yhteys katkeaa välillä? Miksi ääniyhteydessä on katkoksia? Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen rajaa. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan. Huomaa, että yhteyden muodostaminen yksiköiden välille kestää aina noin 30 sekuntia. Vanhemman yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen 1,8 GHz:n / 1,9 GHz:n itkuhälytin.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT permet une surveillance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites.
Français 113 16 Piles non rechargeables (non incluses) 17 Compartiment des piles non rechargeables 18 Couvercle du compartiment des piles non rechargeables C Afficheur 1 Alerte de température 2 Indication de la température de la pièce (en degrés Celsius ou Fahrenheit) 3 Alerte sonore 4 Indication du taux d’humidité ambiant 5 Symbole d’appel 6 Symbole de berceuse 7 Symbole de veilleuse 8 Symbole de la pile 9 Symbole du mode ECO 10 Indications de volume/sensibilité du microphone -- Autres indications figurant
Français -- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Français 115 scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Avant utilisation Unité bébé L’unité bébé peut être raccordée au secteur ou alimentée par des piles non rechargeables. Même si vous avez l’intention de la raccorder au secteur, nous vous conseillons d’insérer des piles non rechargeables. Cette précaution vous permet de garantir une sauvegarde automatique en cas de coupure de courant.
Français ,, Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de batterie pleine apparaît sur l’afficheur de l’unité parentsT. -- Pour la première charge ou au bout d’une période prolongée sans utilisation, éteignez l’unité parents et laissez-la charger au moins 10 heures d’affilée. -- Une charge normale prend 4 heures, mais elle peut durer plus longtemps si l’unité parents reste allumée au cours de la charge.
Français 117 Portée L’écoute-bébé a une portée de 330 mètres en plein air. Cette portée peut être inférieure en fonction de l’environnement et d’autres facteurs susceptibles de provoquer des interférences. À l’intérieur, la portée peut aller jusqu’à 50 mètres. Remarque : Lorsque le mode ECO est activé, la portée de l’écoute-bébé s’en trouve diminuée. Reportezvous à la section « Mode ECO » du chapitre « Options de menu ».
Français Voyants de niveau sonore L’unité parents surveille en permanence le niveau sonore de la pièce où se trouve l’enfant afin de signaler toute activité. Quand bébé pleure, les voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. -- Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints. -- Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument.
Français 119 -- Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton de berceuse Kde l’unité bébé pour parcourir la liste des berceuses. Remarque : Si vous n’appuyez pas sur le bouton de berceuse K pendant plus de 2 secondes, la lecture de la berceuse indiquée sur l’afficheur démarre. Humidité Lorsqu’une liaison est établie entre les unités bébé et parents, le taux d’humidité est indiqué sur les afficheurs des deux unités. Le taux d’humidité optimal est compris entre 40 % et 60 %.
Français Le mode ECO permet de réduire la consommation d’énergie de l’appareil. La surveillance de votre bébé sur de courtes distances nécessite moins de puissance de transmission et d’électricité que sur une distance importante. Lorsque vous surveillez votre bébé sur une faible distance, vous pouvez activer le mode ECO afin de permettre à l’appareil de consommer moins d’énergie tout en diffusant un son clair, sans bruits parasites.
Français 121 Si vous ne reprenez pas la lecture de la berceuse dans les 30 secondes, la fonction berceuse est désactivée automatiquement. Le message « Paused » (Pause) et le symbole de berceuse disparaissent de l’afficheur. Arrêt d’une berceuse 1 Appuyez sur le bouton + pour sélectionner « Stop » dans la liste. 2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Réglage de la sensibilité du microphone Remarque : La sensibilité du microphone ne peut se régler que dans le menu de l’unité parents.
Français Bébé dort confortablement dans une pièce dont la température est comprise entre 16 °C et 20 °C. Un nourrisson ne peut réguler sa température corporelle aussi bien qu’un adulte. Il a besoin de plus de temps pour s’adapter aux fluctuations thermiques. Si vous ne définissez pas de plage de température, l’écoute-bébé vous avertit lorsque la température de la chambre de bébé est inférieure à 14 °C ou supérieure à 35 °C.
Français 123 2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 3 Sélectionnez « Vibration » (Vibration) à l’aide des boutons + et -. 4 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 5 Si l’alerte de vibration est désactivée, « On? » (Activée ?) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour activer l’alerte de vibration. Si l’alerte de vibration est désactivée, « Off? » (Désactivée ?) apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver l’alerte de vibration.
Français -- Alerte sonore : désactivée -- Alerte de température : désactivée -- Alerte de température basse : 14 °C -- Alerte de température élevée : 35 °C -- Échelle de température : Celsius -- Mode ECO : désactivé Unité bébé -- Volume du haut-parleur : 3 -- Veilleuse : désactivée -- Berceuse : désactivée Accessoires Clip ceinture et lanière de cou Pour peu que la batterie de l’unité parents soit suffisamment chargée, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unité fixée à la ceinture
Français 125 -- Lorsque vous n’utilisez pas l’écoute-bébé pendant une période prolongée, retirez les piles non rechargeables de l’unité bébé et la batterie rechargeable de l’unité parents. Rangez l’unité parents, l’unité bébé, le chargeur de l’unité parents et les adaptateurs dans la housse de voyage fournie. Remplacement Unité bébé Piles Remplacez exclusivement les piles non rechargeables de l’unité bébé par quatre piles AA R6 de 1,5 V.
Français Question Réponse Qu’est-ce que le mode ECO ? En quoi contribue-t-il à préserver l’environnement ? Le mode ECO a été mis au point pour vous aider à réduire votre consommation d’énergie. La surveillance de votre bébé sur de courtes distances nécessitant moins d’énergie que sur de longues distances, nous vous invitons à activer le mode ECO lorsque vous utilisez l’écoute-bébé sur une faible distance. En mode ECO, l’écoutebébé consomme moins d’énergie, ce qui est appréciable pour l’environnement.
Français 127 Question Réponse Si vous avez désactivé le son mais que l’alerte sonore est activée, l’unité parents émet un signal sonore dès que le quatrième voyant de niveau sonore s’allume en raison de la détection d’un bruit par l’unité bébé.
Français Question Réponse Vous avez peut-être allumé la veilleuse. Si vous souhaitez utiliser la veilleuse, il est conseillé de brancher l’unité bébé sur le secteur. Pourquoi la durée de charge de l’unité parents dépasse-t-elle les 4 heures ? L’unité parents est peut-être restée allumée pendant le chargement. Éteignez-la lors du chargement. La portée nominale de l’écoute-bébé est de 330 mètres.
Français 129 Question Réponse Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peut-être trop élevé, ce qui augmente la consommation d’énergie. Réduisez le niveau de sensibilité du microphone de l’unité parents. Le symbole de batterie n’apparaît pas sur l’afficheur de l’unité parents lorsque je mets cette dernière en charge.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo.
Italiano 131 16 Batterie non ricaricabili (non incluse) 17 Vano per batterie non ricaricabili 18 Coperchio del vano per batterie non ricaricabili C Display 1 Allarme temperatura 2 Indicazione temperatura stanza (Celsius o Fahrenheit) 3 Avviso acustico 4 Indicazione umidità 5 Simbolo cercapersone 6 Simbolo ninnananna 7 Simbolo luce notturna 8 Simbolo batterie 9 Simbolo ECO 10 Indicazioni sul livello del volume/sensibilità del microfono -- Altre indicazioni del display (non visualizzate): -- ”High” (Alta) = t
Italiano -- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. -- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Attenzione -- Utilizzate e conservate l’apparecchio in ambienti con una temperatura compresa tra 10 e 35 °C.
Italiano 133 Predisposizione dell’apparecchio Unità bambino L’unità bambino può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con le batterie non ricaricabili. Anche se intendete utilizzare l’unità collegandola alla presa di corrente, si consiglia di inserire comunque le batterie non ricaricabili, per garantire il funzionamento anche in caso di black out. Funzionamento a corrente 1 Inserite la spina nella presa dell’unità bambino e collegate l’adattatore a una presa di corrente (fig. 2).
Italiano -- Quando caricate l’unità genitore per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività, spegnetela e caricatela per almeno 10 ore consecutive. -- Il processo di ricarica richiede solitamente 4 ore, ma impiega più tempo se l’unità genitore rimane accesa. Per ridurre al minimo possibile i tempi di ricarica, spegnete l’unità genitore. -- Quando la batteria è completamente carica, l’unità genitore può essere utilizzata in modalità cordless fino a un massimo di 24 ore.
Italiano 135 Portata di funzionamento La portata di funzionamento del baby monitor è di 330 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori che possono causare interferenze, tale portata può essere inferiore. In ambienti chiusi, la portata massima è di 50 metri. Nota Se la modalità ECO è attivata, la portata di funzionamento del baby monitor è inferiore.Vedere “Modalità ECO” nel capitolo “Opzioni di menu”.
Italiano Spie livello audio L’unità genitore controlla continuamente il livello audio della stanza del bambino e le spie del livello audio consentono di rilevare le attività all’interno della stanza. Se il bambino piange, le spie del livello audio si illuminano sull’unità genitore. -- Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente. -- Quando l’unità bambino rileva un suono, si accendono una o più spie del livello audio sull’unità genitore.
Italiano 137 -- Premete il pulsante ninnananna K sull’unità bambino entro 2 secondi per scorrere l’elenco di ninnananne disponibili. Nota Se non premete il pulsante ninnananna K per più di 2 secondi, viene riprodotta la ninnananna visualizzata sul display. Umidità Quando è presente una connessione tra l’unità bambino e l’unità genitore, il livello di umidità compare sul display di entrambi gli apparecchi. Il livello di umidità ottimale è compreso tra 40% e 60%.
Italiano prestazioni senza alcuna interferenza. Utilizzare il baby monitor in modalità ECO aiuta a proteggere l’ambiente. Nota Se la modalità ECO è attivata, la portata di funzionamento del baby monitor è di 260 metri all’aperto. A seconda dell’ambiente e di altri fattori che possono causare interferenze, tale portata può ridursi. 1 Selezionate “ECO mode” (Modalità ECO) con i pulsanti + e - (fig. 31). 2 Premete il pulsante OK per confermare (fig. 32).
Italiano 139 Come interrompere una ninnananna 1 Premete il pulsante + per selezionare “Stop” (Arresta) dall’elenco. 2 Premete il pulsante OK per confermare. Regolazione della sensibilità del microfono Nota Tramite il menu dell’unità genitore potete regolare solo la sensibilità del microfono. Potete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato.
Italiano o “Low” (Bassa). Per modificare l’impostazione minima e massima della temperatura preimpostata, seguite le istruzioni riportate di seguito. Nota La temperatura della stanza del bambino viene mostrata sul display di entrambe le unità quando sono connesse. 1 Selezionate “Temperature” (Temperatura) con i pulsanti + e -. 2 Premete il pulsante OK per confermare. 3 Selezionate “Range” (Intervallo) con i pulsanti + e -. 4 Premete il pulsante OK per confermare.
Italiano 141 5 Se l’allarme a vibrazione è spento, sul display compare la scritta “On”. Premete il pulsante OK per attivare l’allarme. Quando quest’ultimo è attivo, il display mostra la scritta “Off”. Premete il pulsante OK per disattivare l’allarme a vibrazione. Impostazione della lingua del display 1 Selezionate “Settings” (Impostazioni) con i pulsanti + e -. 2 Premete il pulsante OK per confermare. 3 Selezionate “Language” (Lingua) con i pulsanti + e -. 4 Premete il pulsante OK per confermare.
Italiano Unità bambino -- Volume dell’altoparlante: 3 -- Luce notturna: spenta -- Ninnananna: off Accessori Gancio per cintura e cordicella da collo Se la batteria dell’unità genitore è sufficientemente carica, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa applicandola alla cintura con l’apposito gancio o appendendola al collo con la cordicella. Potrete così controllare il bambino anche mentre vi spostate.
Italiano 143 Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips. Adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità bambino con uno originale. Potete ordinarlo dal vostro rivenditore o da un centro assistenza Philips. -- Solo Regno Unito: S004LB0750040 (UK) -- Altri paesi: S004LV0750050 (EU) Unità genitore Batteria Sostituite la batteria dell’unità genitore solo con una batteria Li-ion da 1000 mAh. Adattatore Sostituite l’adattatore dell’unità genitore con uno originale.
Italiano Domanda Risposta Perché la spia di accensione dell’unità bambino e la spia LINK dell’unità genitore non si accendono quando premo i pulsanti on/off delle due unità? È possibile che la batteria ricaricabile dell’unità genitore sia scarica e che l’unità non sia inserita nel caricabatterie. Collegate la presa dell’apparecchio al caricabatterie e l’adattatore a una presa di corrente, quindi inserite l’unità genitore nel caricabatterie.
Italiano 145 Domanda Risposta L’unità bambino potrebbe essere spenta. Accendete l’unità bambino. Perché l’unità genitore produce un rumore acuto? Le due unità potrebbero essere troppo vicine. Accertatevi che le due unità si trovino ad almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra. Il volume dell’unità genitore potrebbe essere impostato su un livello troppo alto. Diminuite il volume dell’unità genitore.
Italiano Domanda Risposta La portata specificata per il baby monitor è di 330 metri. Perché il mio apparecchio funziona invece a distanze molto inferiori? La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la portata di funzionamento è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti presenti tra le due unità. La portata di funzionamento massima all’interno della casa è di 50 metri. La modalità ECO è attivata.
Italiano 147 Domanda Risposta Perché il simbolo della batteria non appare visualizzato sul display dell’unità genitore quando si avvia l’unità genitore? Quando l’unità genitore viene messa in carica per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inutilizzo, potrebbero essere necessari alcuni minuti prima che il simbolo della batteria venga visualizzato sul display dell’unità genitore.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips AVENT-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden.
Nederlands 149 16 Niet-oplaadbare batterijen (niet bijgeleverd) 17 Vak voor niet-oplaadbare batterijen 18 Deksel van vak voor niet-oplaadbare batterijen C Display 1 Temperatuuralarm 2 Kamertemperatuurindicatie (Celsius of Fahrenheit) 3 Geluidsalarm 4 Vochtigheidsindicatie 5 Oproepsymbool 6 Slaapliedjesindicatie 7 Nachtlampsymbool 8 Batterijsymbool 9 ECO-symbool 10 Volume-/microfoongevoeligheidsindicatie -- Andere aanduidingen op het display (niet afgebeeld): -- ’Hoog’ = kamertemperatuur is hoger dan de in h
Nederlands -- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. -- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Nederlands 151 Klaarmaken voor gebruik Babyunit U kunt de babyunit gebruiken door deze aan te sluiten op netspanning of door gebruik te maken van niet-oplaadbare batterijen. Zelfs indien u van plan bent de babyunit op netspanning te laten werken, raden we u aan niet-oplaadbare batterijen in het batterijvak te plaatsen. Hierdoor blijft de babyunit werken wanneer de stroom uitvalt. Gebruik op netspanning 1 Steek de grote apparaatstekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 2).
Nederlands -- Wanneer u de ouderunit voor de eerste keer oplaadt of nadat u deze een lange periode niet hebt gebruikt, schakel de ouderunit dan uit en laat deze minimaal 10 uur ononderbroken opladen. -- Normaal duurt het opladen 4 uur, maar het opladen duurt langer wanneer de ouderunit tijdens het opladen ingeschakeld is. Schakel de ouderunit uit om de oplaadtijd zo kort mogelijk te houden.
Nederlands 153 Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Hout, pleisterwerk, karton, glas (zonder metaal, bedrading of lood) < 30 cm 0-10% Steen, triplex < 30 cm 5-35% Gewapend beton < 30 cm 30-100% Metalen roosters of stangen < 1 cm 90-100% Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 100% Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%.
Nederlands -- Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Het aantal lampjes dat gaat branden is afhankelijk van de sterkte van het geluid dat de babyunit opvangt. Nachtlampje Opmerking: U kunt het nachtlampje ook in- en uitschakelen in het menu van de ouderunit (zie ‘Nachtlampje’ in hoofdstuk ‘Menuopties’). 1 Druk kort op de knop voor het nachtlampje Q op de babyunit om het nachtlampje in te schakelen. (fig.
Nederlands 155 Vochtigheid Wanneer er verbinding is tussen de babyunit en de ouderunit, wordt de vochtigheidsgraad op beide units getoond. De optimale vochtigheidsgraad ligt tussen 40% en 60%. De juiste vochtigheidsgraad is erg belangrijk want zo wordt uw baby beschermd tegen irritatie van de slijmvliezen, droge en geïrriteerde huid, schrale lippen en een droge, pijnlijke keel. Wanneer de slijmvliezen niet goed functioneren, wordt uw baby niet goed beschermd tegen allerlei ziektekiemen.
Nederlands Opmerking: Met de ECO-modus ingeschakeld bedraagt het bereik van de babyfoon 260 meter in de open lucht. Dit bereik kan, afhankelijk van de omgeving en andere factoren die storing kunnen veroorzaken, kleiner zijn. 1 Kies ‘ECO-modus’ met de + en - knoppen (fig. 31). 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen (fig. 32). 3 Als de ECO-modus is uitgeschakeld, verschijnt ‘Aan?’ op het display. Druk op de OK-knop om de ECO-modus in te schakelen.
Nederlands 157 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Instellen van de microfoongevoeligheid Opmerking: U kunt de microfoongevoeligheid alleen aanpassen in het menu van de ouderunit. U kunt de microfoongevoeligheid van de babyunit op het gewenste niveau instellen. U kunt alleen de microfoongevoeligheid wijzigen als er verbinding is tussen de babyunit en de ouderunit, d.w.z. als het LINK-lampje op de ouderunit continu groen brandt. 1 Kies ‘Gevoeligheid’ met de + en - knoppen.
Nederlands 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 3 Kies ‘Bereik’ met de + en - knoppen. 4 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 5 Stel de gewenste minimumtemperatuur in met de + en - knoppen. 6 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 7 Stel de gewenste maximumtemperatuur in met de + en - knoppen. 8 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. ,, Het bericht ‘Opgeslagen’ verschijnt op het display.
Nederlands 159 3 Kies ‘Taal’ met de + en - knoppen. 4 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. 5 Kies de gewenste taal met de + en - knoppen. 6 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. De temperatuurschaal instellen Opmerking: U kunt de temperatuurschaal alleen instellen in het menu van de ouderunit. Voor de temperatuurschaal kunt u kiezen uit Celsius (C) en Fahrenheit (F). 1 Kies ‘Instellingen’ met de + en - knoppen. 2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
Nederlands Accessoires Riemclip en nekkoord Als het accupak van de ouderunit voldoende is opgeladen, kunt u de unit in en om huis bij u dragen door deze met de riemclip aan uw riem of broek/rokband te bevestigen of aan het nekkoord om uw nek te hangen. Zo kunt u gaan en staan waar u wilt terwijl u de baby in de gaten houdt. Bevestigen van de riemclip 1 Bevestig de riemclip aan de ouderunit (fig. 33). Losmaken van de riemclip 1 Trek de riemclip van de ouderunit.
Nederlands 161 -- Alleen Verenigd Koninkrijk: S004LB0750040 (UK) -- Andere landen: S004LV0750050 (EU) Ouderunit Accupak Vervang het accupak van de ouderunit uitsluitend door een Li-ionaccupak van 1000 mAh. Adapter Vervang de adapter van de ouderunit alleen met een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt een nieuwe adapter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum.
Nederlands Vraag Antwoord Mogelijk zijn de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit leeg en is de babyunit niet aangesloten op netspanning. Vervang de niet-oplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan op netspanning. Druk vervolgens op de aan/uitknop om de verbinding met de ouderunit tot stand te brengen. Als het LINK-lampje op de ouderunit nog steeds niet begint te knipperen, gebruik dan de resetfunctie om de units terug te zetten naar de standaardinstellingen.
Nederlands 163 Vraag Antwoord Het microfoongevoeligheidsniveau van de babyunit kan te laag zijn ingesteld. Stel in het menu van de ouderunit het microfoongevoeligheidsniveau hoger in. De babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de afstand tussen de units. Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden? De babyunit vangt ook andere geluiden op dan die van uw baby. Plaats de babyunit dichter bij de baby (houd ten minste 1 meter afstand).
Nederlands Vraag Antwoord Waarom wordt de verbinding af en toe verbroken? Waarom valt het geluid weg? De babyunit en de ouderunit staan mogelijk dichtbij de grens van het effectieve zendbereik. Probeer een andere plek of plaats de units iets dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer ongeveer 30 seconden duurt voor opnieuw verbinding is gemaakt tussen de units.
Norsk 165 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy.
Norsk 17 Rom for ikke-oppladbare batterier 18 Lokk til rom for ikke-oppladbare batterier C Skjerm 1 Temperaturvarsel 2 Romtemperaturindikator (celsius eller fahrenheit) 3 Lydvarsel 4 Fuktighetsindikator 5 Søkesymbol 6 Vuggevisesymbol 7 Nattlyssymbol 8 Batterisymbol 9 ØKO-symbol 10 Indikatorer for lydnivå/mikrofonfølsomhet -- Andre skjermindikatorer (ikke vist): -- High (Høy) = romtemperatur høyere enn temperaturen som er angitt i menyen -- Low (Lav) = romtemperatur lavere enn temperaturen som er angitt
Norsk 167 Viktig -- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 10 °C og 35 °C. -- Ikke utsett babyenheten eller foreldreenheten for ekstrem varme eller kulde eller for direkte sollys. Ikke plasser babyenheten eller foreldreenheten i nærheten av en varmekilde. -- Kontroller at babyen ikke kan få tak i babyenheten og ledningen (minst én meter unna). -- Ikke sett babyenheten i babyens seng eller lekegrind. -- Ikke dekk til foreldreenheten eller babyenheten (f.eks. med håndklær eller tepper).
Norsk Drift med strøm 1 Koble det store apparatstøpselet til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon. Plasser batterier i babyenheten hvis du ikke ønsker å bruke den med strøm fra veggkontakten, eller hvis du ønsker å ha dem i reserve i tilfelle strømbrudd.
Norsk 169 Bruke apparatet 1 Sett foreldreenheten og babyenheten i samme rom for å teste forbindelsen (fig. 10). Kontroller at babyenheten står minst én meter fra foreldreenheten. 2 Trykk på av/på-knappen 3på babyenheten og hold den nede til den grønne på-lampen begynner å lyse. (fig. 11) Merk: På-lampen lyser alltid grønt, selv hvis det ikke er noen forbindelse til foreldreenheten. ,, Nattlyset lyser kort og slukkes deretter gradvis igjen. ,, Displayet lyser opp, og batterisymbolet vises (fig. 12).
Norsk Funksjoner De følgende funksjonene er beskrevet i avsnittet Menyalternativer fordi de kun kan brukes fra menyen på foreldreenheten: -- Tilpasse mikrofonfølsomhet -- Lydvarsel av/på -- Stille inn temperaturområde (minimums- og maksimumstemperatur) -- Temperaturvarsel av/på -- Vibrasjonsvarsel av/på -- ØKO-modus av/på -- Innstilling av temperaturskala (fahrenheit eller celsius) Tilpasse høyttalervolumet 1 Trykk på volumknappene + eller – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nå
Norsk 171 Søke foreldreenheten Hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du bruke PAGE-knappen på babyenheten for å finne den. Merk: Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten er på. 1 Trykk på PAGE-knappen på babyenheten (fig. 27). ,, Meldingen Paging (Søker) og søkesymbolet vises på displayet på både babyenheten og foreldreenheten. ,, Foreldreenheten lager en søkevarsellyd. 2 For å stanse søkevarsellyden trykker du på PAGE-knappen en gang til eller på en knapp på foreldreenheten.
Norsk Merk: Meldingen Not linked (Ikke tilkoblet) vises også på displayet på foreldreenheten når babyenheten er slått av. Menyalternativer Alle funksjonene kan styres fra foreldreenheten, men noen av funksjonene kan også styres fra babyenheten. Menybruk - generell forklaring Merk: Menyfunksjonene kan bare brukes når det er opprettet en forbindelse mellom babyenheten og foreldreenheten. 1 Trykk på MENU-knappen for å åpne menyen (fig. 30). ,, Det første menyalternativet vises i displayet.
Norsk 173 3 Hvis nattlyset er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på nattlyset. Hvis nattlyset er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av nattlyset. Vuggevisefunksjon Velge en vuggevise 1 Velg Lullaby (Vuggevise) med knappene + og -. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3 Trykk én eller flere ganger på plussknappen (+) for å velge én av de fem vuggevisene fra listen, eller velg Play all (Spill alle). 4 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Norsk Med denne funksjonen kan du overvåke babyen stille. Den gjør at du kan slå av volumet på foreldreenheten og likevel bli varslet når babyen gråter. Hvis lydvarselet er slått på, piper foreldreenheten så snart det fjerde lydnivålyset begynner å lyse når volumet er slått av. I tillegg lyser bakgrunnslyset på displayet på foreldreenheten, og lydvarselsymbolet ( g) blinker på displayet. 1 Velg Alert settings (Varselsinnstillinger) med knappene + og –. 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Norsk 175 2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 3 Velg Alert (Varsel) med knappene + og -. 4 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. 5 Hvis varselet er slått av, viser displayet On? (På?). Trykk på OK-knappen for å slå på varselet. Hvis varselet er slått på, viser displayet Off? (Av?). Trykk på OK-knappen for å slå av varselet. Vibrasjonsvarsel av/på Merk: Du kan kun slå vibrasjonsvarselet av og på fra menyen på foreldreenheten.
Norsk 4 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. ,, Meldingen Confirm? (Bekrefte?) vises på displayet på foreldreenheten. 5 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. ,, Foreldreenheten slås av, og slås deretter på igjen. ,, Begge enhetene er nå tilbakestilt til standard fabrikkinnstillinger.
Norsk 177 Kontroller at foreldreenheten er tørr før du setter den tilbake i den tilkoblede laderen. 3 Rengjør laderen med en tørr klut. 4 Rengjør adapterne med en tørr klut. Lagring -- Du kan bruke reiseetuiet til å oppbevare babymonitoren når du er ute og reiser. -- Når du ikke skal bruke babymonitoren på en stund, tar du ut de ikke-oppladbare batteriene fra babyenheten og den oppladbare batteripakken fra foreldreenheten.
Norsk Spørsmål Svar Hva er ØKO-modus? Hvordan bidrar denne modusen til miljøet? ØKO-modus er utviklet for å gjøre det mulig for deg å redusere strømforbruket. Det å overvåke babyen på kort avstand krever mindre energi enn det å overvåke babyen på lang avstand. Når du overvåker babyen på kort avstand, kan du aktivere ØKO-modusen. Når du aktiverer ØKO-modus, bruker babymonitoren mindre strøm, og den er derfor mer miljøvennlig.
Norsk 179 Spørsmål Svar Hvis du har stilt inn romtemperaturområdet på foreldreenheten og temperaturvarselet er på, piper foreldreenheten når temperaturen går under det angitte nivået på 14 °C eller over det angitte nivået på 35 °C. Babyenheten kan være slått av. Slå på babyenheten. Hvorfor lager apparatet Enhetene kan være for nærme hverandre til å opprette forbindelse. en høy pipelyd? Forsikre deg om at foreldreenheten og babyenheten er minst én meter fra hverandre.
Norsk Spørsmål Svar Angitt driftsrekkevidde for babymonitoren er 330 meter. Hvorfor klarer babymonitoren kun en mye mindre avstand enn det? Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs i åpent landskap. Inne i huset begrenses driftsrekkevidden av antallet og typen vegger og/eller tak som er mellom rom og etasjer. Inne i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter. ØKO-modus er aktivert. Når du bruker babyenheten i ØKO-modus, er driftsrekkevidden i friluft 260 meter.
Português 181 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT apoia-o vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos.
Português 16 Pilhas não recarregáveis (não incluídas) 17 Compartimento para pilhas não recarregáveis 18 Tampa do compartimento para pilhas não recarregáveis C Visor 1 Alerta de temperatura 2 Indicação da temperatura ambiente (Celcius ou Fahrenheit) 3 Alerta sonoro 4 Indicação da humidade 5 Símbolo de comunicação 6 Símbolo de canção de embalar 7 Símbolo de luz de presença 8 Símbolo das pilhas 9 Símbolo ECO 10 Indicações de sensibilidade do microfone/volume -- Outras indicações do visor (não apresentadas)
Português 183 tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. -- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado -- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C. -- Não exponha as unidades a temperaturas extremas (frio ou calor) nem à luz solar directa. Não coloque as unidades perto de uma fonte de calor.
Português Preparar para a utilização Unidade do bebé Pode utilizar a unidade do bebé directamente ligada à corrente ou com pilhas não recarregáveis. Mesmo se pretende utilizar a unidade ligada directamente à corrente, recomendamos a introdução de pilhas. Isto garante uma alimentação de segurança automática, caso exista uma falha de corrente. Funcionamento a corrente 1 Coloque a ficha grande do aparelho na unidade do bebé e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 2).
Português 185 ,, Quando a bateria estiver carregada, o visor da unidade dos pais apresenta o símbolo das pilhas com a carga completa T. -- Quando carrega a unidade dos pais pela primeira vez ou após um longo período sem a utilizar, desligue-a e carregue-a sem interrupções durante 10 horas. -- Normalmente, o carregamento demora 4 horas, mas demora mais tempo quando a unidade dos pais permanece ligada durante a carga. Para reduzir ao máximo o tempo de carga, desligue a unidade dos pais durante o carregamento.
Português Para mais informações sobre o alcance de funcionamento, consulte a secção “Alcance de funcionamento” em baixo. Alcance de funcionamento O alcance de funcionamento do intercomunicador para bebé é de 330 metros no exterior. Dependendo da área envolvente e de outros factores que possam provocar interferências, este alcance pode ser menor. No interior, o alcance de funcionamento é de até 50 metros.
Português 187 2 Solte o botão TALK quando tiver terminado de falar. Luzes do nível de som A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto do bebé; as luzes do nível de som informam-no de qualquer actividade. Se o bebé chorar, as luzes do nível de som da unidade dos pais iluminam-se. -- Desde que a unidade do bebé não detecte um som, todas as luzes do nível de som da unidade do bebé estão apagadas.
Português ,, Se seleccionar “play all” (reproduzir todas), são reproduzidas as 5 canções de embalar, uma vez cada uma. 3 Para parar a canção de embalar, prima novamente o botão reproduzir/parar E na unidade do bebé. (fig. 28) 4 Para seleccionar outra canção durante a reprodução de uma canção de embalar: -- Prima o botão de canções de embalar K na unidade do bebé, no espaço de 2 segundos, para percorrer a lista de canções de embalar.
Português 189 ,, A nova definição apresenta uma intermitência. A mensagem “saved” (guardada) também é apresentada uma vez e, em seguida, desaparece do visor. 6 Prima novamente o botão MENU para sair do menu. Modo Eco Nota: O modo ECO apenas pode ser ligado e desligado no menu da unidade dos pais. Pode utilizar o modo ECO para reduzir o consumo de energia do aparelho.
Português Reproduzir outra canção de embalar 1 Prima o botão + para seleccionar outra canção a partir da lista. 2 Prima OK para confirmar. Pausar uma canção de embalar 1 Prima OK. ,, A mensagem “Paused” (Pausada) é apresentada no visor. 2 Prima novamente OK para retomar a reprodução da canção. Se não retomar a reprodução da canção de embalar dentro de 30 segundos, a função de canções de embalar é desligada automaticamente.
Português 191 5 Se o alerta estiver desligado, o visor apresenta a mensagem “On?” (Ligado?). Prima OK para ligar o alerta. Se o alerta estiver ligado, o visor apresenta a mensagem “Off?” (Desligado?). Prima OK para desligar o alerta. ,, Se tiver definido o alerta sonoro para “on” (ligado), o símbolo de alerta sonoro ( g) é apresentado no visor da unidade dos pais. Definir os limites da temperatura ambiente Nota: O intervalo de temperatura apenas pode ser ajustado no menu da unidade dos pais.
Português 5 Se o alerta estiver desligado, o visor apresenta a mensagem “On?” (Ligado?). Prima OK para ligar o alerta. Se o alerta estiver ligado, o visor apresenta a mensagem “Off?” (Desligado?). Prima OK para desligar o alerta. Ligar/desligar o alerta de vibração Nota: O alerta de vibração apenas pode ser ligado e desligado no menu da unidade dos pais.
Português 193 ,, A unidade dos pais desliga-se e volta a ligar-se. ,, As predefinições de fábrica foram repostas em ambas as unidades.
Português 4 Limpe os adaptadores com um pano seco. Armazenamento -- Pode utilizar a bolsa de viagem para guardar o intercomunicador quando viaja. -- Quando não pretender utilizar o intercomunicador para bebé, retire as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé e a bateria recarregável da unidade dos pais. Guarde a unidade dos pais, a unidade do bebé, o carregador da unidade dos pais e os adaptadores na bolsa de transporte fornecida.
Português 195 Pergunta Resposta O que é o modo ECO? De que forma é que este modo ajuda o ambiente? O modo ECO foi desenvolvido para lhe permitir reduzir o consumo de energia. A monitorização do seu bebé a partir de uma curta distância requer menos energia do que a monitorização do bebé a uma longa distância. Quando monitorizar o seu bebé a uma curta distância, pode activar o modo ECO. Ao ligar o modo ECO, o seu intercomunicador para bebé utiliza menos energia e, consequentemente é mais ecológico.
Português Pergunta Resposta Se tiver definido a temperatura ambiente na unidade dos pais e o alerta da temperatura estiver activado, a unidade dos pais emite um sinal sonoro quando a temperatura for inferior ao nível definido ou a 14 °C, ou quando a temperatura for superior ao nível definido ou a 35 °C. A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue a unidade do bebé. Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo? As unidades podem estar demasiado próximas uma da outra.
Português 197 Pergunta Resposta Poderá ter configurado um valor de temperatura máxima inferior à temperatura ambiente ou de temperatura mínima superior à temperatura ambiente. Neste caso, o visor encontra-se iluminado de forma permanente, o que aumenta o consumo de energia da unidade do bebé. Assim, as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé perdem a carga rapidamente. Talvez tenha ligado a luz de presença.
Português Pergunta Resposta O meu intercomunicador para bebé está protegido contra terceiros e interferências? A tecnologia DECT deste intercomunicador para bebé garante a ausência de interferências de outro equipamento e a impossibilidade de terceiros o escutarem. O tempo de funcionamento da unidade dos pais deve ser, no mínimo, de 24 horas.
Svenska 199 Inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Serien Philips AVENT är dedikerad för produktion av omsorgsprodukter som är tillförlitliga och ger föräldrar den säkerhet de behöver. Den här babyvakten från Philips AVENT ger stöd dygnet runt eftersom du alltid kan höra din baby tydligt och utan distraherande ljud.
Svenska 17 Fack för ej laddningsbara batterier 18 Lock till fack för ej laddningsbara batterier C Teckenfönster 1 Temperaturvarning 2 Rumstemperaturindikator (Celsius eller Fahrenheit) 3 Ljudvarning 4 Indikator för luftfuktighet 5 Indikator för sökfunktion 6 Vaggvisesymbol 7 Nattlampesymbol 8 Batterisymbol 9 ECO-symbol 10 Indikatorer för volym-/mikrofonkänslighet -- Övriga indikatorer i teckenfönstret (visas inte): -- High (hög) = rumstemperatur överstiger temperaturen vald på menyn -- Low (låg) = rumst
Svenska 201 Varning! -- Använd och förvara apparaten vid en temperatur mellan 10 °C och 35°C. -- Utsätt inte baby- och föräldraenheten för extrem kyla, värme eller direkt solljus. Placera inte baby- eller föräldraenheten nära en värmekälla. -- Se till att babyenheten och sladden är utom räckhåll för barnet (minst en meter bort). -- Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage. -- Täck aldrig över föräldra- eller babyenheten med någonting (t.ex. en handduk eller en filt).
Svenska Elnätsdrift 1 Sätt in den stora kontakten i uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 2). Drift med ej laddningsbara batterier Babyenheten drivs av fyra 1,5 V R6 AA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR6 PowerLife-batterier. Använd inte laddningsbara batterier då babyenheten inte har en laddningsfunktion.
Svenska 203 Obs! När föräldraenheten inte står i laddaren laddas batteriet gradvis ur, även om föräldraenheten är avstängd. Använda apparaten 1 Ställ föräldraenheten och babyenheten i samma rum för att testa anslutningen (Bild 10). Se till att babyenheten är minst en meter från föräldraenheten. 2 Tryck på och håll in på/av-knappen 3 på babyenheten tills den gröna strömlampan tänds. (Bild 11) Obs! Strömlampan lyser alltid grönt, även när det inte finns någon kontakt med föräldraenheten.
Svenska Funktioner Följande funktioner beskrivs i kapitlet Menyalternativ, då de bara kan manövreras på föräldraenhetens meny: -- Justera mikrofonens känslighet -- Ljudvarning på/av -- Ange intervall för rumstemperatur (lägsta och högsta temperatur) -- Temperaturvarning: på/av -- Vibrationsvarning på/av -- ECO-läge på/av -- Ställa in temperaturskala (Celsius eller Fahrenheit) Justera högtalarvolymen 1 Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten genom att trycka på volymknapparna + och – på babyenheten
Svenska 205 Sökning av föräldraenheten Om du har tappat bort föräldraenheten kan du använda SÖK-knappen på babyenheten till att hitta den. Obs! Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten är påslagen. 1 Tryck på SÖK-knappen på babyenheten (Bild 27). ,, Meddelandet Paging (söker) och söksymbolen visas i baby- och föräldraenhetens teckenfönster. ,, Föräldraenheten avger en söksignal. 2 När du vill stänga av söksignalen trycker du på SÖK-knappen igen, eller trycker på valfri knapp på föräldraenheten.
Svenska Varning för utom räckvidd När föräldraenheten är utom räckvidd för babyenheten piper föräldraenheten då och då och meddelandena Searching (söker) och Not linked (ej länkade) visas i teckenfönstret. LINK-lampan på föräldraenheten blinkar rött. Obs! Meddelandet Not Linked (ej länkade) visas även i föräldraenhetens teckenfönster när babyenheten är avstängd. Menyalternativ Alla funktioner kan skötas från föräldraenheten, men vissa funktioner kan även skötas från babyenheten.
Svenska 207 Nattlampa på/av 1 Välj Light (lampa) med knapparna + och -. 2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. 3 Om nattlampan är avstängd visas On? (på) i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen om du vill slå på nattlampan. Om nattlampan är påslagen visas Off? (av) i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen om du vill stänga av nattlampan. Vaggvisefunktion Välja en vaggvisa 1 Välj Lullaby (vaggvisa) med knapparna + och -. 2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
Svenska Obs! När mikrofonkänsligheten för babyenheten är inställd på en hög nivå fångar den upp mer ljud och sänder därmed oftare. På grund av det drar enheterna mer ström och batteriets drifttid blir kortare. Ljudvarning på/av Obs! Du kan bara slå på och stänga av ljudvarningsfunktionen på föräldraenhetens meny. Med den här funktionen kan du övervaka barnet tyst. Du kan stänga av volymen på föräldraenheten och ändå få veta om barnet gråter.
Svenska 209 Om temperaturvarningen är påslagen piper föräldraenheten om den faktiska rumstemperaturen överstiger den högsta angivna temperaturen eller understiger den lägsta angivna temperaturen. Dessutom tänds bakgrundsbelysningen i föräldraenhetens teckenfönster, temperaturvarningssymbolen ( t) blinkar och High (hög) eller Low (låg) visas i teckenfönstret. Om inga lägsta och högsta temperaturer har ställts in avges temperaturvarningen när rumstemperaturen faller under 14 °C eller stiger över 35 °C.
Svenska Återställningsfunktion Med den här funktionen på föräldraenhetens meny kan du återställa både föräldraenheten och babyenheten till standardinställningarna samtidigt. Du kan använda funktionen om det uppstår problem som du inte kan lösa genom att följa förslagen i kapitlet Vanliga frågor. 1 Välj Settings (inställningar) med knapparna + och -. 2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. 3 Välj Reset (återställ) med knapparna + och -. 4 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
Svenska 211 Rengöring och underhåll Sänk aldrig ned föräldraenheten eller babyenheten i vatten och rengör dem aldrig under kranen. Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. 1 Koppla ur babyenheten om den är inkopplad till ett vägguttag och ta ut föräldraenheten ur laddaren. 2 Rengör föräldra- och babyenheterna med en fuktig trasa. Se till att föräldraenheten är torr innan du sätter tillbaka den i den anslutna laddaren. 3 Rengör laddaren med en torr trasa.
Svenska Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare. Vanliga frågor Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten.
Svenska 213 Fråga Svar Varför piper föräldraenheten? Om föräldraenheten piper, LINK-lampan lyser rött hela tiden och meddelandet Searching (söker) visas i teckenfönstret har anslutningen till babyenheten brutits. Flytta föräldraenheten närmare babyenheten. Om föräldraenheten piper och batterisymbolen i teckenfönstret är tom börjar det laddningsbara batteriet ta slut. Ladda batteriet.
Svenska Fråga Svar Volymen på babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att babyenheten drar mycket ström. Sänk volymen på babyenheten. Du kan ha angett en högsta rumstemperatur som är lägre än den faktiska rumstemperaturen eller en lägsta rumstemperatur som är högre än den faktiska rumstemperaturen. I så fall lyser teckenfönstret konstant, vilket ökar babyenhetens energiförbrukning. Det leder till att babyenhetens ej laddningsbara batterier blir tomma snabbt.
Svenska 215 Fråga Svar Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå vilket gör att föräldraenheten drar mycket ström. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå i menyn för föräldraenheten. Varför visas inte batterisymbolen i föräldraenhetens teckenfönster när jag börjar ladda enheten? Det kan ta några minuter innan batterisymbolen visas i föräldraenhetens teckenfönster när du laddar enheten första gången eller när du inte har använt den under en längre tid.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olanak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır.
Türkçe 217 17 Şarj edilemeyen pil bölmesi 18 Şarj edilemeyen pil bölmesi kapağı C Görüntü 1 Sıcaklık uyarısı 2 Oda sıcaklığı göstergesi (Celcius veya Fahrenheit) 3 Sesli uyarı 4 Nem göstergesi 5 Çağrı simgesi 6 Ninni simgesi 7 Gece lambası simgesi 8 Pil simgesi 9 ECO simgesi 10 Ses seviyesi/mikrofon hassasiyeti göstergeleri -- Diğer ekran göstergeleri (gösterilmemiştir): -- ’Yüksek’= oda sıcaklığı menüde ayarlanan sıcaklığın üzerinde -- ‘Alçak’= oda sıcaklığı menüde ayarlanan sıcaklığın altında -- ‘Bağlantı
Türkçe Dikkat -- Cihazı 10°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. -- Bebek ünitesi ve ana üniteyi çok soğuk ya da sıcağa ya da doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Bebek ünitesi ve ana üniteyi ısıtma kaynağı yakınına koymayın. -- Bebek ünitesinin ve kordonun bebeğin ulaşamayacağı yerlerde olduğundan emin olun (en az 1 metre/3 feet uzaklıkta). -- Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın. -- Ana ünite ve bebek ünitesini asla havlu, battaniye, vs.
Türkçe 219 Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın. Elektrik şebekesinden kullanmak istemiyorsanız veya elektrik kesintisi durumunda yedek enerji olmasını istiyorsanız bebek ünitesine pil takın.
Türkçe 2 Yeşil güç açma ışığı yanana kadar bebek ünitesindeki 3 açma/kapama düğmesini basılı tutun. (Şek. 11) Dikkat: Güç açma ışığı, ana üniteyle bağlantı olmasa bile her zaman yeşil yanar. ,, Gece ışığı kısaca yanar ve tekrar söner. ,, Ekran aydınlanır ve ekranda pil simgesi görüntülenir (Şek. 12). ,, 2 saniye sonra ekranda sıcaklık ve nem değerleri görüntülenir (Şek. 13). 3 Ses seviyesi ışıkları kısaca yanana kadar ana ünitedeki 3 açma/kapama düğmesini basılı tutun. (Şek.
Türkçe 221 ----- Sıcaklık uyarısı açık/kapalı Titreşimli uyarı açık/kapalı ECO modu açık/kapalı Sıcaklık ölçeğini ayarlama (Fahrenheit veya Celcius) Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması 1 Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için bebek ünitesindeki ses + veya - düğmesine basın (Şek. 22). 2 Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + veya düğmesine basın (Şek. 23).
Türkçe ,, Bebek ünitesinin ve ana ünitenin ekranında ‘Çağrı’ mesajı görüntülenir ve çağrı simgesi belirir. ,, Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı uyarısı sesini durdurmak için yeniden PAGE (ÇAĞRI) veya ana ünitenin herhangi bir düğmesine basın. Ninni fonksiyonu Dikkat: Ayrıca, ana ünitedeki menüden ninni fonksiyonunu çalıştırabilirsiniz. (bkz. ‘Menü seçenekleri’ bölümü, ‘Ninni fonksiyonu’ kısmı). 1 Seçilen ninniyi çalmak için, bebek ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine E basın. (Şek.
Türkçe 223 Menü kullanımı - genel açıklama Dikkat: Menü fonksiyonları sadece, bebek ünitesi ve ana ünite arasında bir bağlantı varken çalıştırılabilir. 1 Menüyü açmak için MENU (MENÜ) düğmesine basın (Şek. 30). ,, Ekranda ilk menü belirir. 2 İstediğiniz menü seçeneğini – ve + düğmelerini kullanarak seçin (Şek. 31). Dikkat: Ok, hangi yöne gidebileceğinizi gösterir. 3 Onaylamak için OK düğmesine basın (Şek. 32). 4 İstenen ayarı seçmek için + ve - düğmelerini kullanın. 5 Onaylamak için OK düğmesine basın.
Türkçe 2 Onaylamak için OK düğmesine basın. 3 Listedeki beş ninniden birini ya da ‘Tümünü Çal’ seçeneğini seçmek için + düğmesine bir ya da birden fazla kez basın. 4 Onaylamak için OK düğmesine basın. Beş ninniden birini seçtiğinizde, art arda 5 kez çalınır. ’Tümünü çal’ seçtiğinizde 5 ninni birer kez çalınır. Bir başka ninniye geçme 1 Listeden bir başka ninni seçmek için + düğmesine basın. 2 Onaylamak için OK düğmesine basın. Ninninin duraklatılması 1 OK düğmesine basın.
Türkçe 225 4 Onaylamak için OK düğmesine basın. 5 Sesli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı açmak için OK düğmesine basın. Sesli uyarı açıksa, ekranda ‘Kapat?’ mesajı gösterilir. Sesli uyarıyı kapatmak için OK düğmesine basın. ,, Sesli uyarıyı ‘Açık’ olarak ayarladıysanız, ana ünitenin ekranında sesli uyarı simgesi ( g) belirir. Oda sıcaklık aralığının ayarlanması Dikkat: Sıcaklık aralığını sadece ana ünitenin menüsünde ayarlayabilirsiniz.
Türkçe Titreşimli uyarı açık/kapalı Dikkat:Titreşimli uyarıyı sadece ana ünitenin menüsünde açıp kapatabilirsiniz. Titreşimli uyarı açıksa, ses kapalıyken dördüncü ses seviye ışığı yanmaya başlar başlamaz ana ünite titreşimli uyarı verir. 1 + ve - düğmeleriyle ‘Uyarı ayarları’nı seçin. 2 Onaylamak için OK düğmesine basın. 3 + ve - düğmeleriyle ‘Titreşim’ seçin. 4 Onaylamak için OK düğmesine basın. 5 Titreşimli uyarı kapalıysa, ekranda ‘Aç?’ mesajı gösterilir.
Türkçe 227 Varsayılan ayarlar Ana ünite -- Titreşimli uyarı: kapalı -- Dil: İngilizce -- Hoparlör ses seviyesi: 1 -- Mikrofon hassasiyeti: 5 -- Sesli uyarı: kapalı -- Sıcaklık uyarısı: kapalı -- ’Düşük sıcaklık’ uyarısı: 14 C° -- ’Yüksek sıcaklık’ uyarısı: 35°C -- Sıcaklık ölçeği: Celcius -- ECO modu: kapalı Bebek ünitesi -- Hoparlör ses seviyesi: 3 -- Gece ışığı: kapalı -- Ninni: kapalı Aksesuarlar Kemer klipsi ve boyun askısı Ana ünitenin pil paketi yeterince şarj edilmişse, üniteyi kemer klipsiyle kemeri
Türkçe Saklama -- Seyahat çantasını, seyahat ederken bebek monitörünü saklamak için kullanabilirsiniz. -- Bebek ünitesini bir süre kullanmayacaksanız, bebek ünitesindeki şarj edilmez pilleri ve ana ünitedeki şarj edilebilir pilleri çıkarın. Ana üniteyi, bebek ünitesini, ana ünitenin şarj cihazını ve adaptörleri cihazla birlikte verilen seyahat çantasında saklayın. Değiştirme Bebek ünitesi Piller Bebek ünitesinin şarj edilmez pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA pil kullanın.
Türkçe 229 Soru Cevap ECO modu nedir? Bu mod nasıl çevre için faydalı olur? ECO modu enerji tüketiminizi azaltabilmeniz için tasarlandı. Bebeğin kısa mesafeden izlenmesi için, belirli bir mesafeden izlemeye göre daha az enerji gereklidir. Bebeğinizi kısa bir mesafeden izlerken ECO modunu etkinleştirebilirsiniz. ECO modu açıldığında bebek monitörünüz daha az enerji kullanır ve bu nedenle daha çevre dostu olur.
Türkçe Soru Cevap Ana ünitenin sesi fazla yüksek bir seviyeye ayarlanmış olabilir. Ana ünitenin ses seviyesini azaltın. Neden ses duyamıyorum/ Neden bebeğimin ağlamasını duyamıyorum? Ana ünitenin ses seviyesi çok düşük veya kapalı olabilir. Ana ünitenin sesini artırın. Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük olarak ayarlanmış olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ana ünitenin menüsünden daha yüksek bir seviyeye ayarlayın. Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir.
Türkçe 231 Soru Cevap ECO modu açıktır. Bebek ünitesini ECO modunda çalıştırdığınızda çalışma menzili açık havada 260 metre/800 feet seviyesindedir. Evinizde çalışma menzili duvarların sayısı ve tipi ve/veya aradaki katlara göre sınırlanır. Ana üniteyi bebek ünitesine yaklaştırın veya ECO modunu kapatın. Niçin ara sıra bağlantı kesiliyor? Niçin ses kesintileri oluşuyor? Bebek ünitesi ve ana ünite muhtemelen çalışma menzili sınırına yakın konumda.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 1 2 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
4222.005.0001.