Portable CD player ACT 7583
México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA No abrir, riesgo de choque eléctrico ATENCIÓN Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Español Controles........................................36–37 Suministro eléctrico ......................38–39 Auriculares ...........................................40 Información general .............................41 Reproducción de CD ......................42–43 Características...............................44–48 Conexión para el automóvil .................49 Localización de averías..................50–51 English Lecture CD .....................................26–27 Fonctions spéciales ............
CONTROLS English 6 5 DB B PR OG 7 8 9 0 P MO DE 4 3 ES P 2 ! VO @ L T E OU / LIN 1 % $ # 4
CONTROLS 1 p LINE OUT...3.5mm headphone socket English 2 2; .................switches the set on, starts and interrupts CD play 3 ∞ ..................skips and searches backward 4 § ..................skips and searches forward 5 .......................display 6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: enhances the bass response, DBB 1™DBB 2™DBB 3™off Press this button for more than 3 seconds to switch off/on acoustic feedback. 7 PROG P ..........programs tracks and reviews the program 8 MODE ............
POWER SUPPLY Batteries (supplied or optionally available) English With this set you can use either: • alkaline batteries (type LR6, UM3 or AA), or • the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. Make sure you purchase these special batteries, as any other batteries cannot be recharged on this set. Inserting batteries 1 Unfasten the buckle. DB PRO B G P MO 2 Open the CD lid. 3 Open the battery compartment and insert either 2 alkaline batteries or the AY 3362 batteries.
POWER SUPPLY English Mains adapter (supplied or optionally available) Only use the AY 3170 mains adapter (4.5V/300mA direct current, positive pole to the centre pin). Any other product may damage the set. 1 Make sure the local voltage corresponds to the adapter’s voltage. 2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket. Notes: – Always disconnect the adapter when you are not using it. – No acoustic feedback is available when using the adapter.
POWER SUPPLY / HEADPHONES ECO-PLUS NiMH battery information English • Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime. Therefore, after using the ECO-PLUS NiMH batteries a few times, discharge them completely before recharging. • To avoid a short circuit, the batteries should not touch any metal objects. • If the batteries become empty soon after recharging, then they have reached the end of their lifetime.
GENERAL INFORMATION English CD player and CD handling • Do not touch the lens A of the CD player. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). A • You can clean the CD player with a soft, slightly dampened lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre toward the edge using a soft, lint-free cloth.
CD PLAY Playing a CD English 1 Unfasten the buckle. 2 Open the CD lid. 3 Insert an audio CD, printed side up, by pressing gently on the CD centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down on the left side. MO DE ES P 4 Press 2; to switch the set on and start playback. y The current track number and the elapsed playing time of the current track are displayed. • You can interrupt playback by pressing 2;. y The time where playback was interrupted starts to flash.
CD PLAY English Volume and sound adjustment • Adjust the volume by using VOL E. OFF RESU ME HOLD VOL You can activate a bass enhancement to enjoy a more powerful sound. 3 different levels of bass power can be chosen. DB 1 Press DBB until the desired bass level is displayed. y ∂❶, ∂❶❷ or ∂❶❷❸ is shown. 2 To deactivate the bass enhancement, press DBB until the indication goes off. PR B OG P M DBB 1 2 3 This CD player can play all kinds of audio discs, including CD-Recordables and CD-Rewritables.
FEATURES Selecting a track and searching English Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the current, previous or subsequent track start. y Playback continues with the selected track and its number is displayed. Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press ∞ or § once or several times. y The selected track number is displayed. 2 Press 2; to start CD play. y Playback starts with the selected track.
FEATURES You can select up to 99 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You can store any track more than once. DB English Programming track numbers B PR OG 1 While playback is stopped, select a track with ∞ or §. 2 Press PROG P to store the track. y PROGRAM lights up, the track number programmed and P with the total number of stored tracks are displayed. P MO DE PROGRAM 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
FEATURES Storing the last position played – RESUME English You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. y RESUME is shown. OFF RES UM E HOLD VOL 2 Press 9 whenever you want to stop playback. 3 Press 2; whenever you want to resume playback. y RESUME is shown and playback continues from where you have stopped. RESUME • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
FEATURES Press the ESP button repeatedly to switch to ESP™PSM™off. yThe ESP/PSM symbol lights up in the display. yThe ESP memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. yProlonged shocks and vibrations may empty the ESP memory completely, and CD play will be interrupted. English ESP / PSM ES P Note: When switching the ESP and PSM feature on and off, CD play will be delayed or interrupted for a short time.
FEATURES Selecting different playing possibilities – MODE English It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the first few seconds of each track. 1 Press MODE during playback as often as necessary until the display shows either: y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random order until all of them have been played once. y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. y REPEAT: The current track is played repeatedly.
IN-CAR CONNECTION English In-car use (connections supplied or optionally available) Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5V/600mA, DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car adapter cassette. Any other product may damage the set. 4,5 V DC 1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is a safe place, where the player is no danger or obstacle to the driver and passengers.
TROUBLESHOOTING English WARNING Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
COMMANDES Français 6 5 DB B PR OG 7 8 9 0 P MO DE 4 3 ES P 2 ! VO @ L T E OU / LIN 1 % $ # 20
COMMANDES 1 p LINE OUT...prise 3,5 mm pour écouteurs 2 2; .................met l’appareil en marche, démarre et interrompt la lecture CD 3 ∞ ..................saut et recherche en arrière 4 § ..................saut et recherche en avant 5 .......................afficheur Français 6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: accentue les basses, DBB 1™DBB 2™DBB 3™arrêt Appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour activer/désactiver le feedback acoustique. 7 PROG P ..........
ALIMENTATION ELECTRIQUE Piles (fournies ou en option) Avec cet appareil, vous pouvez utiliser : • des piles alcalines (de type LR6, UM3 ou AA) ou • les piles rechargeables AY 3362 ECO-PLUS au NiMH. Veillez à acheter ces piles spéciales, dans la mesure où toutes les autres piles ne peuvent pas être rechargées sur cet appareil. Français Mise en place des piles 1 Défaites la boucle. DB PRO 2 Ouvrez le compartiment CD.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Bloc d’alimentation (fourni ou en option) Utilisez uniquement le bloc d’alimentation AY 3170 (courant continu 4,5 V/300 mA, pôle plus à la broche centrale). Tout autre produit risquerait d’endommager l’appareil. Français 1 Veillez à ce que la tension locale soit bien conforme à celle du bloc d’alimentation. 2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise 4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise de courant.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH • Le fait de recharger des piles déjà chargées ou chargées à moitié réduit leur durée de vie. Par conséquent, après avoir utilisé plusieurs fois les piles ECO-PLUS au NiMH, déchargez-les complètement avant de les recharger. • Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
INFORMATIONS GENERALES Lecteur de CD et manipulation des CD • Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. • N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou incidence directe du soleil). A Français • Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec un chiffon doux légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
LECTURE CD Lecture d’un CD 1 Défaites la boucle. 2 Ouvrez le compartiment CD. Français 3 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le centre du CD pour le fixer sur l’axe. Fermez le compartiment en appuyant sur la gauche du couvercle. MO DE ES P 4 Appuyez sur 2; pour mettre l’appareil en marche et démarrez la lecture. y Le numéro du morceau en cours et la durée de lecture écoulée du morceau en cours s’affichent.
LECTURE CD Réglage du volume et du son • Réglez le volume au moyen de VOL E. OFF RESU ME HOLD VOL DB 1 Appuyez sur DBB jusqu’à ce que le niveau de basses voulu s’affiche. y L’afficheur indique ∂❶, ∂❶❷ ou ∂❶❷❸. PR Français Vous pouvez activer l’accentuation des basses pour bénéficier d’un son plus puissant. Vous disposez au choix de trois différents niveaux de basses. B OG P M 2 Pour désactiver l’accentuation des basses, appuyez sur DBB jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
FONCTIONS SPECIALES Sélection et recherche de morceaux Français Sélection d’un morceau en cours de lecture • Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une ou plusieurs reprises pour sauter au début du morceau en cours ou d’un morceau précédent ou suivant. y La lecture se poursuit avec le morceau sélectionné, dont le numéro s’affiche. Sélection d’un morceau lorsque la lecture est à l’arrêt 1 Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une au plusieurs reprises. y Le numéro du morceau sélectionné s’affiche.
FONCTIONS SPECIALES Programmation des numéros de morceaux Vous pouvez sélectionner jusqu’à 99 morceaux et les mémoriser dans l’ordre voulu. Vous pouvez programme tout morceau plus d’une fois. DB B PR OG 2 Appuyez sur PROG P pour mémoriser le morceau. y PROGRAM s’allume, le numéro du morceau programmé et le symbole P ainsi que le nombre total de morceaux programmés s’affichent. P MO DE Français 1 La lecture étant à l’arrêt. sélectionnez un morceau avec ∞ ou §.
FONCTIONS SPECIALES Mémorisation de la dernière position lue – RESUME Vous pouvez mémoriser la dernière position lue. Au redémarrage, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée. Français 1 Poussez le commutateur en position RESUME pendant la lecture pour activer RESUME. y RESUME apparaît. OFF RES UM E HOLD VOL 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous voulez reprendre la lecture.
FONCTIONS SPECIALES Remarque: Lorsque vous activez ou désactivez les fonctions ESP et PSM, la lecture est retardée ou interrompue pour un petit instant. Feedback acoustique L’appareil est équipé d’une fonction accompagnant différentes opérations par touches d’un signal acoustique. • Maintenez DBB appuyé pendant plus de 3 secondes. Si le signal acoustique était désactivé : y bEEP est affiché et le signal est activé.
FONCTIONS SPECIALES Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE Vous pouvez jouer des morceaux dans un ordre aléatoire, répéter un morceau ou le CD ou jouer les premières secondes des morceaux. O Français G 1 Appuyez sur MODE en cours de lecture aussi souvent P que nécessaire jusqu’à ce que l’afficheur indique l’un MO de modes suivants : DE y SHUFFLE : tous les morceaux du CD sont joués dans un ordre aléatoire jusqu’à ce que chacun ait été joué une fois.
RACCORDEMENT EN VOITURE Utilisez exclusivement le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V/600 mA, CC, pôle plus à la borne centrale) et la cassette adaptatrice pour voiture 4,5 V DC AY 3501. Tout autre produit risquerait d’endommager l’appareil. 1 Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de vibrations. Veillez à choisir un emplacement sûr, où le lecteur de CD ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur ou les passagers.
PANNES ET REMEDES AVERTISSEMENT N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, ce qui invaliderait la garantie. Français Problème Cause possible Pas de courant, la lecture ne démarre pas Piles Les piles ne sont pas installées correctement. Les piles sont déchargées. Les broches de contact sont sales. Bloc d’alimentation Mal raccordé. Affichage nF dISC Affichage no dISC Utilisation en voiture L’allume-cigares n’est pas sous tension lorsque l’allumage est éteint.
PANNES ET REMEDES Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Cause possible Remède Appuyez sur 2;. Vérifiez et nettoyez les raccordements. Réglez le volume. Tenez compte des indications L (gauche) et R (droite). Champs magnétiques puissants Déplacez le lecteur de CD à proximité.
CONTROLES 6 5 DB B PR OG 7 8 9 0 P MO DE 4 3 ES P Español 2 ! VO @ L T E OU / LIN 1 % $ # 36
CONTROLES 1 p LINE OUT...Toma de auriculares de 3,5 mm 2 2; .................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD 3 ∞ ..................realiza un salto y busca atrás 4 § ..................realiza un salto y busca adelante 5 .......................pantalla 6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: mejora la respuesta de los sonidos graves, DBB 1™DBB 2™DBB 3™desconectado Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para desconectar/conectar la realimentación acústica. 8 MODE .....
SUMINISTRO ELÉCTRICO Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional) Con este equipo podrá usted utilizar: • Pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o • Pilas recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362. Compre siempre estas pilas especiales, las únicas que se pueden recargar con este equipo. Introducción de las pilas 1 Desabrochar la hebilla. DB 2 Abrir la tapa del CD. PRO B G P MO DE ES 3 Abra el compartimento de pilas e inserte 2, bien alcalinas o recargables ECO-PLUS de NiMH modelo AY 3362.
SUMINISTRO ELÉCTRICO Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional) Utilizar exclusivamente el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central). Cualquier otro producto puede ocasionar daños en el equipo. 1 Asegurarse de que la tensión de red local se corresponde con la tensión del adaptador. Notas: – Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando. – Sin realimentación acústica cuando se utiliza el adaptador.
SUMINISTRO ELÉCTRICO / AURICULARES Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH • La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil. Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas. • Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
INFORMACIÓN GENERAL Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD • No tocar la lente A del reproductor de CD. • No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo como por la exposición directa al sol). A • Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
REPRODUCCIÓN DE CD Reproducción de un CD 1 Desabrochar la hebilla. 2 Abrir la tapa del CD. 3 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre el centro del disco de forma que se introduzca en el eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo por el lado izquierdo. MO DE ES P 4 Pulse 2; para conectar el equipo y empezar la reproducción. y Se visualiza el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en reproducción.
REPRODUCCIÓN DE CD Ajuste de volumen y sonido • Ajustar el volumen utilizando VOL E. OFF RESU ME HOLD VOL Se puede activar un incremento de los bajos para disfrutar de un sonido más potente y elegir entre tres niveles diferentes de potencia de bajos. DB 1 Pulse DBB hasta visualizar el nivel de bajos deseado. y Aparece ∂❶, ∂❶❷ o ∂❶❷❸. OG P M Español 2 Para desactivar el aumento de los bajos, pulse DBB hasta que desaparezca la indicación.
CARACTERÍSTICAS Selección y búsqueda de pista Selección de una pista durante la reproducción • Pulsar brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes. y La reproducción continúa con la pista seleccionada, visualizándose su número en pantalla. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulsar brevemente ∞ or § una o varias veces. y Se visualiza el número de pista seleccionada. Español 2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
CARACTERÍSTICAS Programación de los números de pista Se pueden seleccionar hasta 99 pistas y almacenarlas en la memoria en la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez. 1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccionar una pista con ∞ o §. 2 Pulsar PROG P para almacenar la pista. y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número de pista programado junto con P y el número total de pistas almacenadas.
CARACTERÍSTICAS Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME Puede usted almacenar la última posición reproducida. Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el mismo punto en el que se paró. 1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME durante la reproducción, para activar la función RESUME. y Se muestra RESUME. OFF RES UM E HOLD VOL 2 Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción. Español 3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la reproducción.
CARACTERÍSTICAS ESP / PSM Pulse la tecla ESP varias veces para cambiar a ESP™PSM™desconectado. y Se ilumina el símbolo de ESP/PSM en el visualizador. y La memoria ESP guarda constantemente por ES P adelantado los datos del CD a reproducir. Es para evitar que el sonido salte durante la reproducción a causa de golpes y vibraciones. y Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar completamente la memoria ESP y la reproducción del CD se interrumpirá.
CARACTERÍSTICAS Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir los primeros segundos de las pistas. O Español G 1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo P como sea necesario hasta que la pantalla muestre MO alguna de las indicaciones siguientes: DE y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles de forma opcional) Utilizar exclusivamente el convertidor de tensión para batería AY 3545 (4,5 V/600 mA corriente continua, polo positivo en la clavija central), y el adaptador de cinta para automóvil AY 3501. Cualquier otro producto 4,5 V DC puede ocasionar daños en el equipo. 1 Colocar el reproductor de CD sobre una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o centro de servicio.
POLIZA DE GARANTÍA ESTA POLIZA ES GRATUITA Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor.
Philips Mexicana, S.A. de C.V. Producto importado por: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00 Centro de Información al Consumidor: Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tel.
AUSTRALIA Philips product warranty for Australia only Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio. The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Authorised Service Centres To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from anywhere in Australia. Adelaide Sydney Service is provided through 350 Hobart Newcastle accredited service dealers Wollongong Perth throughout Australia. To find out Canberra Melbourne about your nearest centre, call 1300 36 1392. Brisbane Please record the following information for your records and keep in a safe place. Model No:.................................................... Serial No:.
NEW ZEALAND Guarantee and Service for New Zealand Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1.
English Meet Philips at the Internet http://www. philips.com Français Español ∑ W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2736.