ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
1 5 2 6 3 7 4 8 11 12 13 10 14 9 19 40 cm 16 in 15 17 18 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 16 •2• Fig.
Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.
Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.
Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 Fig.30 - Abb.30 - Afb.30 Fig.31 - Abb.31 - Afb.31 Fig.32 - Abb.32 - Afb.32 Fig.33 - Abb.33 - Afb.33 Fig.34 - Abb.34 - Afb.34 Fig.35 - Abb.35 - Afb.35 Fig.36 - Abb.36 - Afb.
1 GENERALITÀ La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un cappuccinatore orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione.
Spazio per l’uso e la manutenzione Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
4 INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap. 3. 4.1 Imballaggio L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. 4.
EROGAZIONE DEL CAFFÈ Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vietato disinserire il portafiltro pressurizzato ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo d’ustioni. • Durante questa operazione, i tasti (15 - 16) possono accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia. • Assicurarsi, prima dell’uso, che il pomello (4) acqua calda/vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina contenga una quantità d'acqua sufficiente. • (Fig.
portafiltro come indicato nel par.5.1 o 5.2. • Posizionare una tazzina sotto l'erogatore caffè (4). • (Fig.14) - Premere e mantenere premuto il tasto caffè (15). Dopo 3 secondi, la macchina comincerà ad erogare caffè. • Quando nella tazzina è presente la quantità di caffè desiderata, rilasciare il tasto (15).
Dopo aver preparato il cappuccino, immergere il tubo d'aspirazione in un contenitore contenente acqua pulita ed erogare vapore. Quando esce acqua chiara, il cappuccinatore è pulito. Pulire esternamente il tubo d'aspirazione con un panno umido. Settimanalmente il cappuccinatore deve essere smontato e lavato completamente. • (Fig.19) - Premere nuovamente il tasto (18). • Procedere con il caricamento del circuito descritto nel par.4.5 per rendere operativa la macchina.
11 DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Qualora si voglia eseguirla personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si consiglia d'utilizzare il decalcificante Saeco.
Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio Rabboccare con acqua.(par.4.4). Tutti i tasti lampeggiano il circuito dell'acqua deve essere caricato. Eseguire il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5. Portafiltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5). Preriscaldare il portafiltro. Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Noi : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 026XH al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sicurezza di elettrodomestic
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
A INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
GENERAL INFORMATION • • • • • • Warning. No liability is held for damages caused by: Improper and inconsistent use of the machine. Repairs carried out by anyone other than authorized service centres. Tampering with the power cord. Tampering with any component of the machine. Use of non-original spare parts and accessories. Failed descaling and storage at temperatures below 0°C. In such cases, the warranty is not valid. 1.
Power Supply Connect the coffee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to the value shown on the machine’s label. Power Cord • Choose an adequately lit and clean location with a socket within easy reach. • Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in Fig. A. Storing the Machine Do not use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or its customer service centre.
INSTALLATION 4.1 Packaging The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport. 4.2 Installation Instructions Before installing the machine, read the following safety instructions carefully. • Put the machine in a safe place. • Make sure children cannot play with the machine. • Do not place the machine on hot surfaces or near open flames. The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.
5 COFFEE BREWING Warning! During the coffee brewing, do not remove the pressurized portafilter by manually turning it clockwise. Danger of burns. • During this operation, the buttons (15 - 16) may flash on and off; this is to be considered as standard and not a faulty operating mode. • Before using the machine, make sure that the hot water/ steam knob (4) is closed and that there is enough water in the tank. • (Fig.3) - Press the ON/OFF button (2). • Wait for the buttons (15 - 16) to be permanently on.
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE As a general rule any type of coffee available on the market can be used. However, coffee is a natural product and its flavour changes according to its origin and blend; it is therefore a good idea to try different types of coffee in order to find the most suited to your personal taste. For best results, we recommend using blends which are expressly indicated for espresso coffee machines. Coffee should always be dispensed by the pressurized portafilter without dripping.
9 PANNARELLO Pannarello can be used for dispensing hot water and ejecting steam instead of the cappuccinatore. Remove the cappuccinatore before installing the Pannarello (Fig.29-30): - Loosen the ring nut without taking it off. - Remove the cappuccinatore coupling from the steam spout. Install the Pannarello (Fig.31): - Insert the Pannarello completely into the steam spout. - Tighten the ring nut securely. (Fig.32 - Fig.
- Tighten the ring nut securely. If you are using a product other than the recommended one it is however important to follow the manufacturer’s instructions shown on the descaling solution box. 12 DISPOSAL English • Put unused appliances out of service. • Disconnect the plug from the socket and cut the electrical cord. • At the end of its life, take the appliance to a suitable waste collection site. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Fault Possible cause Solution Machine not connected to the power The machine does not turn on. supply. Connect the machine to the power supply. The pump is very noisy. Water tank empty. Refill with water (Section 4.4). All buttons are flashing. Water circuit needs priming. Prime the circuit as described in Section 4.5. The coffee is too cold. The portafilter is not inserted for preheating (Section 5). Preheat the portafilter. Cold cups. Preheat the cups with hot water.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 We : English Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYpe : SIN 026XH to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006) • Safety of househol
1 ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Cappuccinatore für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwikkelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz. • • • • • • Achtung.
Stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Netzkabel Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden.
16 17 18 19 Leuchttaste Ausgabe doppelter Kaffee Leuchttaste Heißwasserausgabe Leuchttaste Dampfausgabe Pannarello 4 AUFSTELLUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehalten werden. 4.1 Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren. 4.
KAFFEEAUSGABE Achtung! Die Herausnahme des Druckfilterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr. • Während dieses Vorgangs können sich die Tasten (15 - 16) ein- und ausschalten. Dieser Betrieb ist völlig normal und nicht als Störung zu betrachten. • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (4) “Heißwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthält. • (Abb.
Die Programmierung der Kaffeemenge ist lediglich für die Taste (15) möglich (min. 25 cm³ und max. 180 cm³). Durch Druck der Taste (16) gibt die Maschine hinsichtlich der Programmierung der Taste (15) die doppelte Menge aus. • Um die Programmierung zu beginnen, wird der Kaffee in den Filterhalter gefüllt, wie im Abschn. 5.1 oder 5.2 beschrieben. • Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf(4) stellen. • (Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken und gedrückt halten.
Nach der Zubereitung eines Cappuccinos wird der Ansaugschlauch in einen Behälter mit sauberem Wasser eingesteckt und Dampf ausgeben. Wenn sauberes Wasser austritt, ist der Cappuccinatore sauber. Den Ansaugschlauch außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Cappuccinatore sollte einmal wöchentlich auseinander gebaut und vollständig gereinigt werden. • (Abb. 19) - Die Taste (18) erneut drücken. • Die Vorgehensweise für die Ladung des Systems, die im Abschn. 4.
Verwendung eines Mikrowellen- oder herkömmlichen Backofens trocknen. 11 ENTKALKUNG Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 3-4 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Verminderung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. Soll die Entkalkung selbst durchgeführt werden, so kann ein handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen benutzt werden. Dieses Produkt darf weder giftig noch schädlich sein.
Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Alle Tasten blinken. Das Wassersystem muss gefüllt werden. Das System füllen, wie im Abschn. 4.5 beschrieben. Filterhalter zum Vorwärmen nicht eingesetzt (Kap. 5). Wärmen Sie den Filterhalter vor. Tassen kalt. Wärmen Sie die Tassen mit heißem Wasser vor. Der Kaffee ist zu kalt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Wir: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 026XH auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sicherheit elektrischer Geräte fü
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1.
GÉNÉRALITÉS Attention. La société décline toute responsabilité pour les éventuels dommages se produisant en cas de : • Usage impropre non conforme aux utilisations prévues ; • Réparations non effectuées auprès des centres d'assistance agréés ; • Altération du câble d'alimentation ; • Altération de n’importe quel composant de la machine ; • Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine ; • Défaut de détartrage et stockage au-dessous de 0°C. Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.
Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance aux clients.
MISE EN PLACE 4.1 Emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. 4.
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ Attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte-filtre pressurisé, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures. • Pendant cette opération, les touches (15-16) peuvent s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
• Pour commencer la programmation, mettre le café dans le porte-filtre comme indiqué aux sections 5.1 ou 5.2. • Positionner une tasse sous le distributeur de café (4). • (Fig.14) - Appuyer sur la touche café (15) sans la relâcher. Au bout de 3 secondes, la machine commence la distribution de café. • Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche (15). La programmation est terminée.
; le soulever doucement pour augmenter la quantité de crème. • Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (4) et prendre la tasse avec le lait émulsionné. Après avoir préparé le cappuccino, mettre le tuyau d’aspiration dans un récipient avec de l’eau propre et distribuer de la vapeur. Si de l'eau chaude sort, le cappuccinatore est propre. Nettoyer la partie extérieure du tuyau d’aspiration moyennant un chiffon humide. Le cappuccinatore doit être démonté et lavé complètement une fois pour semaine. • (Fig.
Si l'on souhaite effectuer cette opération personnellement, il existe dans le commerce une solution détartrante pour machines à café de type non toxique et/ou non nocive. Nous recommandons l’emploi de la solution détartrante Saeco. Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. • (Fig.1) - Enlever et vider le réservoir à eau. • (Fig.2) - Mélanger la solution détartrante avec de l'eau comme indiqué sur l'emballage du produit et remplir le réservoir à eau.
Panne La machine ne se met pas en marche La pompe est très bruyante La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sec .4.4). Toutes les touches clignotent. réamorcer le circuit de l’eau. Réamorcer le circuit comme décrit à la section 4.5. Le café est trop froid. Le porte-filtre n’est pas inséré pour le préchauffage (chap. 5). Préchauffer le porte-filtre.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nous : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ TYPE : SIN 026XH • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauff
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un cappuccinatore orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
Alimentación de corriente eléctrica Espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico.
4 INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.
SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras. • Durante esta operación, los botones (15 - 16) se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía. • Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (4) “agua caliente/vapor” esté cerrado y que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.
de la cantidad programada con el botón (15). • Para iniciar la programación, introducir el café en el portafiltro como se indica en el apartado 5.1 ó 5.2. • Colocar una taza debajo de la salida de café (4). • (Fig.14) - Pulsar y mantener pulsado el botón café (15). Al cabo de 3 segundos, la máquina empezará a suministrar café. • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar el botón (15).
Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor. Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio. Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración con un paño húmedo. Desmontar y lavar completamente el cappuccinatore una vez a la semana. • (Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón (18). • Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa.
11 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto descalcificante no tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja el uso del líquido descalcificante Saeco.
Posibles causas Solución La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). Todos los botones parpadean. Se debe cargar el circuito de agua. El café sale frío. No se forma la crema de la leche. No es posible preparar el capuchino. El café sale muy rápido y no se forma la crema. No se ha introducido el portafiltro para el precalentamiento (cap. 5).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026XH al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas : • Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Seguridad de los aparatos el
GENERALIDADES • • • • • • Atenção. Não assumimos qualquer responsabilidade para danos eventuais em caso de: Utilização errada e não conforme com os alvos previstos; Consertos não realizados em centros de assistência autorizados; Alteração do cabo de alimentação; Alteração de qualquer componente da máquina; Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais; Falta de descalcificação e armazenagem em lugares com temperatura abaixo de 0°C. Estes casos invalidarão a garantia. 1.
Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. Não faça passar o cabo de alimentação por ângulos e cantos vivos, acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o óleo.
INSTALAÇÃO 4.1 Embalagem A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Aconselha-se a conservá-la para um eventual futuro transporte. 4.2 Advertências de instalação Antes de instalar a máquina, siga as seguintes indicações de segurança: • coloque a máquina num lugar seguro; • certifique-se de que as crianças não têm a possibilidade de brincar com a máquina; • não coloque a máquina acima de superfícies muito quentes ou perto de chamas vivas.
5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ Atenção! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filtro pressurizado rodando-o manualmente no sentido horário. Perigo de queimaduras. • Durante esta operação as tecla (15 - 16) poderão acenderse e apagar-se; este funcionamento deve ser considerado normal e não uma anomalia. • Antes do uso, certifique-se de que o botão (4) água quente/vapor está fechado e que o reservatório de água da máquina contém uma quantidade suficiente de água. • (Fig.
A programação terminou e, de agora em diante, a máquina distribuirá: • a mesma quantidade seleccionada cada vez que pressionar e soltar a tecla (15); • o dobro da quantidade seleccionada cada vez que pressionar e soltar a tecla (16). 6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTÕES Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café existentes à venda.
• (Fig.21) - Ajuste o volume da espuma através do pino; levante-o delicadamente para aumentar a espuma. • No fim, feche o botão (4); retire a chávena com o leite batido. Depois de preparado o cappuccino, mergulhe o tubo de aspiração num recipiente com água limpa e distribua vapor. Quando sair água clara, o cappuccinatore estará limpo. Limpe externamente o tubo de aspiração com um pano húmido. O cappuccinatore deve ser desmontado e lavado completamente a cada semana. • (Fig.
Se quiser realizá-la pessoalmente, será possível utilizar um produto descalcificante para máquinas de café de tipo não tóxico e/ou não nocivo, fácil de se encontrar à venda. Aconselha-se a utilizar o descalcificante da Saeco. Atenção! Nunca utilize o vinagre como descalcificante. • (Fig.1) - Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.2) - Misture o descalcificante com água como especificado na embalagem do produto descalcificante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina.
Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Reabasteça com água (par.4.4). Todas as teclas piscam. O circuito de água deve ser carregado. Realize o carregamento do circuito como descrito no par. 4.5. O café é muito frio. Porta-filtro não introduzido para o préaquecimento (cap. 5). Pré-aqueça o porta-filtro. Chávenas frias.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 026XH • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15 Regras particulares para aparelhos de aqueciment
1 ALGEMEEN De koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbare cappuccinatore voor de afgifte van stoom en heet water. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik. Let op.
Stroomvoeding Ruimte voor gebruik en onderhoud Sluit de koffiemachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat vermeld.
4 INSTALLATIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de "Veiligheidsvoorschriften" in hst. 3. 4.1 Verpakking De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaardigd om de machine tijdens het transport te beschermen. Het is raadzaam om de verpakking te bewaren voor eventueel transport in de toekomst. 4.
KOFFIEAFGIFTE Let op! Tijdens de koffieafgifte mag de onder druk staande filterhouder niet worden verwijderd door hem met de hand rechtsom te draaien. Verbrandingsgevaar. • Tijdens deze handeling kunnen de toetsen (15 - 16) aan en uit gaan; dit is normaal en geen storing. • Controleer voor gebruik of de heetwater-/stoomknop (4) dicht gedraaid is en of het waterreservoir van het apparaat voldoende water bevat. • (Afb.3) - Druk op de schakelaar ON/OFF (2).
en max 180cc). Door op de toets (16) te drukken zal de machine een dubbele hoeveelheid afgegeven van wat geprogrammeerd is voor de toets (15). • Om de programmering te beginnen, plaats de koffie in de filterhouder zoals aangegeven in par.5.1 of 5.2. • Plaats een kopje onder de koffieuitloop (4). • (Afb. 14) - Houd de koffietoets (15) ingedrukt. Na 3 seconden zal de machine beginnen koffie af te geven. • Laat de toets (15) los wanneer het kopje de gewenste hoeveelheid koffie bevat.
Nadat de cappuccino bereid is, dompel het aanzuigbuisje in een bak met schoon water en laat stoom eruit lopen. Wanneer er helder water uitkomt, is de cappuccinatore schoon. Reinig het aanzuigbuisje aan de buitenkant met een vochtige doek. De cappuccinatore dient wekelijks te worden gedemonteerd en geheel afgewassen te worden. • (Afb.19) - Druk opnieuw op de toets (18). • Vul het circuit zoals in par. 4.5 is beschreven om de machine operatief te maken.
11 ONTKALKING Tijdens het gebruik van het apparaat wordt kalk gevormd; de machine moet om de 3-4 maanden ontkalkt worden en/of als er minder water uit de machine stroomt. Als u de machine zelf wilt ontkalken, kunt u een niet-giftig en/of onschadelijk ontkalkingsproduct voor koffiemachines gebruiken, dat gewoon in de handel verkrijgbaar is. Wij raden u aan het ontkalkingsmiddel van Saeco te gebruiken. Let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. • (Afb.1) - Verwijder en leeg het waterreservoir.
Mogelijke oorzaken Oplossing Machine niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4). Alle toetsen knipperen. het watercircuit dient gevuld te worden. het circuit vullen volgens de aanwijzingen in par. 4.5. De koffie is te koud. Filterhouder niet geplaatst voor voorverwarming (hst. 5). Verwarm de filterhouder voor. Koude kopjes. Warm de kopjes voor met warm water.
EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Wij : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 026XH waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: • Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid - Algemene eisen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) • Huishoudelijke en soortgelijke ele
INFORMACJE OGÓLNE • • • • • • Uwaga. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez: Użytkowanie błędne i niezgodne z przewidzianym celem; Naprawy nie wykonane w autoryzowanych centrach serwisowych; Przerobienie kabla zasilającego; Przerobienie jakiejkolwiek części urządzenia; Używanie nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów; Brak wykonania odwapnienia i przechowywanie w pomieszczeniach o temperaturze niższej niż 0°C.
odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu, co do sposobu użytkowania urządzenia. pojemniku przez kilka dni, umyć pojemnik i napełnić go świeżą, pitną wodą.
4 INSTALACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3. 4.1 Opakowanie Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej potrzeby transportu w przyszłości. 4.
5 PARZENIE KAWY Uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione wyjmowanie uchwytu filtra pod ciśnieniem obracając go ręcznie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Niebezpieczeństwo poparzeń. • Podczas tej operacji, przyciski (15 - 16) mogą się zapalać i gasnąć, takie funkcjonowanie jest to normalne i nie może być uważane za anomalię. • Upewnić się przed użyciem, czy pokrętło (4) gorąca woda/para jest zamknięte i czy pojemnik wody urządzenia zawiera wystarczającą ilość wody. • (Rys.
ilość kaw w stosunku do tej zaprogramowanej przy pomocy przycisku (15). • Aby rozpocząć programowanie, umieścić kawę w uchwycie filtra zgodnie ze wskazówkami w paragrafach 5.1 lub 5.2. • Umieścić filiżankę pod dozownikiem kawy (4). • (Rys.14) - Przycisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk kawy (15). Po 3 sekundach, urządzenie rozpocznie parzenie kawy. • Kiedy w filiżance pojawi się wybrana ilość kawy, należy uwolnić przycisk (15).
• Po zakończeniu zamknąć pokrętło (4); zabrać filiżankę ze spienionym mlekiem. Po przygotowaniu cappuccino, zanurzyć rurkę zasysającą w pojemniku z czystą wodą i wytworzyć parę. Kiedy pojawi się czysta woda, cappuccinatore jest czysty. Oczyścić z zewnątrz rurkę zasysającą wilgotną ściereczką. Co tydzień cappuccinatore musi być rozmontowany i całkowicie umyty. • (Rys.19) - Nacisnąć ponownie przycisk (18). • Przystąpić do napełnienia obwodu, tak jak to opisano w par. 4.5, by urządzenie stało się operatywne.
Chcąc dokonać tej czynności osobiście, można zastosować odwapniacz do ekspresów do kawy łatwo dostępny na rynku, pod warunkiem, że nie jest on toksyczny i/lub szkodliwy. Zaleca się stosowanie odwapniaczy Saeco. Uwaga! Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza. • (Rys.1) - Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę. • (Rys.2) - Wymieszać odwapniacz z wodą zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu produktu i napełnić pojemnik na wodę; włożyć pojemnik do urządzenia. • (Rys.
Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupełnić wodę. (par. 4.4). Migają wszystkie przyciski. należy napełnić obwód wody. Przeprowadzić napełnianie obwodu zgodnie z opisem w par. 4.5. Kawa jest zbyt zimna. Uchwyt filtra nie włożony do wstępnego ogrzania (rozdz. 5). Ogrzać wstępnie uchwyt filtra.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE My: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY TYP : SIN 026XH do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: • Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego - Wymagania ogólne EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Type Sin026XH Cod. 15001170 Rev.00 15-07-07 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.