FRENCH SPANISH PORTUGUESE Type HD8914 Instruction manual Read carefully before using the machine. Register your product and get support at www.saeco.
FRANÇAIS Type HD8914 Mode d'emploi À lire attentivement avant d'utiliser la machine. Enregistrez votre produit et retrouvez l’assistance en ligne sur www.saeco.
Sommaire 1. Introduction au manuel . . . . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . 1 Le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Principales parties amovibles . . . . . . . . . . . . . 2 Touches de commande et afficheur . . . . . . . 2 3. 3.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introduction au manuel • • • • • • • 2. Présentation du produit 2.1 Le produit 2.2 Accessoires 1 4 Avant-propos Merci d'avoir acheté cette machine à café super-automatique Saeco Incanto Automatic Milk Frother ! Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. Dans le chapitre « 2. Présentation du produit » , vous prendrez connaissance des différentes touches et des composants de la machine.
2.3 Principaux composants 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13 2 3 XAM 4 12 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 11 10 9 8 6 7 2.4 5 Principales parties amovibles 1 1. 2. 2 3. 3 12 9 4 11 13 7 PUSH 6 10 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. N 5 8 12. 13. 2.
3. Sécurité Cette machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement le chapitre « 3.1 Consignes de sécurité » et d’utiliser la machine en se conformant aux instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’éviter toute blessure ou dommage accidentel causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver ce mode d’emploi pour toute référence à venir. 3.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, si on leur a appris à utiliser correctement la machine et s’ils sont conscients des risques potentiels, ou bien s’ils sont sous la supervision d’un adulte. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d’un adulte. Garder la machine ainsi que son câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
4. Opérations préliminaires S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . 4.1 Positionnement H1 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de placer la machine dans un endroit qui laisse assez d'espace autour d'elle pour fonctionner. Espace pour le fonctionnement L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.
5. Activation et désactivation S’assurer de lire le chapitre « 3. Sécurité » . 5.1 Utilisation des touches de sélection 5.2 Première mise en marche 5.2.1 Amorçage du circuit hydraulique Certaines touches de fonction peuvent être utilisées pour naviguer à l'intérieur des fonctions / menus : La touche OK est utilisée pour sélectionner / confirmer / arrêter la fonction. La touche ESC est utilisée pour retourner au menu principal, d'un niveau à la fois.
> > 5.2.4 Phase de rinçage du circuit de distribution de l’eau chaude Suivre les instructions du chapitre « 6.4.1 Distribution d'eau chaude » . Après avoir distribué environ une tasse d'eau, arrêter la distribution d'eau chaude en appuyant sur la touche OK.Vider le récipient. La machine est prête pour la distribution.
5.3.4 Réglage de la température d’infusion Se reporter au chapitre « 8.2 Changement des réglages par défaut » pour changer la température d’infusion par défaut. MAX MED MIN 5.3.5 Réglage de la buse de distribution du café > 5.4 La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café avec les doigts. Désactivation et réactivation > > > 6.
> 6.1.2 Distribution d’un produit avec une touche > > > 6.1.3 > > 2X 2X Mettre deux tasses sous la buse de distribution du café. Deux expressos / deux cafés allongés Pour distribuer deux expressos, appuyer deux fois sur la touche ESPRESSO. Sinon, pour distribuer deux cafés allongés, appuyer deux fois sur la touche ESPRESSO LUNGO. Après le cycle de pré-infusion, le café commence à couler de la buse de distribution du café. La machine effectue deux cycles de mouture à la suite.
> > > > Phase d'insertion Si nécessaire, insérer le tuyau d'aspiration dans le mousseur à lait. Insérer le mousseur à lait dans le logement de la buse de vapeur jusqu'à ce qu'il soit fixé. Risque de brûlures ! Si la machine a été utilisée récemment, la buse de vapeur peut être encore chaude. Le protecteur en caoutchouc doit être correctement inséré sur la buse de vapeur sans dépasser de sa place, sinon, le mousseur à lait ne fonctionne pas correctement et le lait n'est pas aspiré.
6.4 Préparations à base d'eau chaude 6.4.1 Distribution d'eau chaude > > > > 7. Vérifier que la buse de distribution du mousseur à lait automatique n'est pas installée. Mettre un récipient sous la buse de vapeur. Risque de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur au début de la distribution. La buse de vapeur peut atteindre une température élevée. Ne jamais toucher la buse de vapeur directement avec les mains. Utiliser la poignée protectrice adaptée.
7.1.2 Nettoyage hebdomadaire de la machine > > Suivre une à une les instructions du chapitre « 7.1.1 Nettoyage de la machine en cas de besoin » jusqu'à atteindre le logement du bac d'égouttement. Nettoyer maintenant le logement du bac d’égouttement. Remettre les composants en place. 7.2 Nettoyage du groupe de distribution 7.2.
> Appuyer fort sur le bouton PUSH. > > > S'assurer que le groupe de distribution soit fixé dans la bonne position. S'il est toujours trop bas, le remonter jusqu'à ce qu'il se fixe à sa place. Remettre le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur le bouton PUSH. Remettre le tiroir à marc et le bac d'égouttement dans la machine et fermer la porte de service. PUSH N PUSH > 7.2.
> > > > > Sélectionner la fonction distribution de café prémoulu en appuyant sur la touche AROMA STRENGTH. La machine est prête pour la distribution. Appuyer sur la touche ESPRESSO LUNGO. La machine commence la distribution d'eau par la buse de distribution du café. Dès que la barre de progression atteint le milieu, mettre l'interrupteur général sur la position OFF pour éteindre la machine. Laisser la solution dégraissante agir pendant environ 15 minutes.
> 2 1 3 > > > > 3 > 4 Phase de réassemblage Effectuer les opérations décrites dans la « Phase de désassemblage de la buse de distribution du mousseur à lait » dans l'ordre inverse et réassembler tous les composants du mousseur à lait. START CALC CLEAN FILTER Cycle de détartrage Lorsque le symbole CALC CLEAN s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage de la machine.
afficheur rouge Laisser l'eau s'écouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide. CALC CLEAN > > > MAX MAX CALC CLEAN Enlever le réservoir à eau et le rincer. Le remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le remettre dans son emplacement. Enlever et vider le récipient. Répéter toutes les opérations décrites dans la « Phase de préparation » précédente et procéder à la « Phase de rinçage » . C > CALC CLEAN > > CALC CLEAN > START CALC CLEAN > START CALC CLEAN > > 8. 8.
8.2 WATER FILTER Réglage FILTER FILTER Afficheur 0/8 Filtre à eau AquaClean ON 0/8 > > > > > > RESET > > 9.1 à installer Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine à l'aide du menu de programmation. La machine doit être allumée et prête à fonctionner. Si nécessaire, veuillez vous reporter au chapitre « 8.1 Liste des réglages par défaut » .
Afficheur Description XX 9.2 Action Tiroir à marc rempli. Vider le tiroir à marc comme indiqué dans le chapitre « 7.1.1 Nettoyage de la machine en cas de besoin » . Réservoir à eau vide. Suivre les instructions pertinentes du chapitre « 4.2 Remplissage du réservoir à eau » . La machine est hors service. Suivre les instructions pertinentes du chapitre « 9.3 La machine est hors service » .
> 9.4 Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine ne démarre pas, contacter le service d'assistance Philips Saeco et mentionner le code d'erreur qui apparaît sur l'afficheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Tableau de résolution des problèmes Comportement La machine ne s'allume pas. Cause La machine est débranchée ou l'interrupteur général est sur la position OFF. La machine est en mode de La touche STAND-BY a été appuyée simulation.
Comportement Le café sort lentement. Cause Action Le café est moulu trop finement. Le circuit n'est pas amorcé. Le groupe de distribution est sale. Changer de mélange de café ou ajuster la mouture comme indiqué dans le chapitre « 5.3.3 Réglage du moulin à café en céramique » . Amorcer le circuit comme indiqué dans le chapitre « 5.2.1 Amorçage du circuit hydraulique » . Nettoyer le groupe de distribution comme indiqué dans le chapitre « 7.2.1 Cycle hebdomadaire de nettoyage du groupe de distribution » .
Nous vous recommandons d'installer le filtre à eau AquaClean lors de la première utilisation de la machine. La machine indiquera quand le filtre a besoin d'être remplacé. De cette manière, vous pouvez remplacer le filtre 8 fois sans avoir besoin d'effectuer le détartrage. Cela équivaut environ à 5 000* produits ! Remarque : Il est cependant recommandé de remplacer chaque filtre au moins après 3 mois d'utilisation.
> La machine sort automatiquement du mode de programmation après 3 minutes si aucune touche n'a été appuyée. À la fin, la machine retourne au menu principal. Lorsque le menu principal est affiché, procéder comme indiqué dans le chapitre précédent « 10.2.1 Installation AquaClean » pour remplacer le filtre. La machine recommence le compte de la série de 8 filtres en partant de 0/8. 11.
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www. saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre pays. 13.1 Comment contacter Saeco Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
Index A accessoires - 1, 20 afficheur - 2 appareil arrêt - 8 démarrage - 5 désactivation/réactivation - 8 nettoyage et entretien - 11 première utilisation - 6 principaux composants - 2 AquaClean, filtre à eau - 20 arrêt - 8 B branchement - 5 buse de distribution du café - 8 C café - 8 grains - 5 prémoulu - 8 café allongé - 8, 9 café prémoulu - 8 cappuccino - 10 caractéristiques techniques - 22 composants, principaux - 2 consignes de sécurité - 3 D dégraissage, groupe de distribution - 13 démarrage - 5 dépa
ESPAÑOL Type HD8914 Manual de instrucciones Leer con atención antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.
Índice de contenidos 1. Introducción al manual . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Descripción general del producto . . . . . . El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . Principales piezas extraíbles . . . . . . . . . . . . . . . Botones de control y pantalla . . . . . . . . . . . . . . 3. 3.1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . .
1. Introducción al manual • • • • • • • 2. Descripción general del producto 2.1 El producto 2.2 Accesorios 1 4 Prólogo ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Incanto Automatic Milk Frother! En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina. En el capítulo “2. Descripción general del producto”, se familiarizará con los diversos botones y componentes de la máquina.
2.3 Componentes principales 1. 2. 3. 4. 13 2 3 XAM 5. 6. 5 4 12 1 11 10 9 8 6 7 2.4 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Principales piezas extraíbles 1 1. 2. 3. 2 3 12 9 4 11 13 7 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PUSH 6 10 12. 5 8 2.5 N 13.
3. Seguridad Esta máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente el capítulo “3.1 Normas de seguridad” y utilizar solo la máquina como se describe en estas instrucciones a fin de evitar daños accidentales o daños debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar estas instrucciones de uso para futura consulta. 3.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años.
4. Operaciones preliminares Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. 4.1 Colocación Para facilitar el uso de la máquina, debería colocarse en un lugar adecuado que ofrezca un espacio suficiente para manejarla. Espacios de trabajo H1 L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.
5. Activación y desactivación Asegurarse de leer el capítulo “3. Seguridad”. 5.1 Uso de los botones de selección 5.2 Primera puesta en marcha 5.2.1 Carga del circuito hídrico Pueden utilizarse algunos botones de función para navegar por funciones/menús: El botón OK se utiliza para seleccionar/confirmar/detener la función. El botón ESC se utiliza para volver al menú principal, un nivel cada vez. El botón UP se utiliza para moverse hacia arriba. El botón DOWN se utiliza para moverse hacia abajo.
> > Fase de enjuague del circuito de agua caliente Seguir las instrucciones del capítulo “6.4.1 Suministro de agua caliente”. Tras haber suministrado aproximadamente una taza de agua, detener el suministro de agua caliente pulsando el botón OK. Vaciar el recipiente. La máquina está lista para el suministro. 5.2.4 Primera instalación del filtro de agua AquaClean 5.3 Ajustes 5.3.
5.3.4 Regulación de la temperatura de infusión Consultar el capítulo “8.2 Cambio de los ajustes predeterminados” para cambiar el ajuste predeterminado de temperatura del café. MAX MED MIN 5.3.5 Regulación de la salida de café > 5.4 La altura de la salida de café puede regularse para adaptarse al tamaño de la taza que se desea utilizar. Para regular los ajustes, subir o bajar la salida de café con los dedos.
> e 6.1.2 Suministro de un producto con un botón > a > > 6.1.3 > > 2X 2X n a 6.1.4 o / a. a > M E M O > > M E M O 6.2 Es posible regular la cantidad de producto que se suministra en función del gusto particular y del tamaño de las tazas. Esta función permite cambiar el ajuste predeterminado para la cantidad de producto suministrada en la taza. Para tener un sabor más fuerte, reducir la cantidad suministrada.
> > > > Fase de introducción De ser necesario, introducir el tubo de aspiración en el montador de leche. Introducir el montador de leche en el alojamiento del tubo de vapor hasta que encaje. ¡Peligro de quemaduras! Si la máquina se ha utilizado recientemente, el tubo de vapor puede estar caliente. La protección de goma del tubo de vapor debe estar introducida adecuadamente, sin pasar del alojamiento, de lo contrario, el montador de leche no funcionará correctamente y no se aspirará leche.
6.4 Preparaciones a base de agua caliente 6.4.1 Suministro de agua caliente > > > > 7. Comprobar que no esté instalado el montador de leche automático. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. ¡Peligro de quemaduras! Al iniciarse el suministro de cada producto, pueden producirse salpicaduras de agua caliente o proyecciones de vapor. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocar nunca el tubo de vapor con las manos desnudas. Utilizar el asa de protección adecuada.
7.1.2 Limpieza semanal de la máquina > > Seguir las instrucciones detalladas del capítulo “7.1.1 Limpieza de la máquina cuando es necesario” hasta alcanzar el alojamiento de la bandeja de goteo. En ese momento, limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Volver a colocar los componentes. 7.2 Limpieza del grupo de café 7.2.1 Ciclo de limpieza semanal del grupo de café > PUSH > > > > PUSH N N > > > > > > PUSH El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana.
> Pulsar con fuerza el botón PUSH. > > Asegurarse de que el bloqueo para el grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que encaje, sin pulsar el botón PUSH. Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio. PUSH N PUSH > > 7.2.
> > > > > Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón AROMA STRENGTH. La máquina está lista para el suministro. Pulsar el botón ESPRESSO LUNGO. La máquina empieza a suministrar agua a través de la salida de café. Cuando la barra de progreso haya alcanzado la mitad, colocar el interruptor general en la posición OFF. Dejar actuar la solución desengrasante durante unos 15 minutos. Llevar el interruptor general a la posición ON para encender la máquina. Pulsar el botón STAND-BY.
> 2 1 3 > > > > 3 > 4 Fase de montaje Realizar la secuencia de operaciones descrita en la “Fase de desmontaje de la boquilla de suministro del montador de leche” anterior en orden inverso y volver a montar todos los componentes del montador de leche. START CALC CLEAN FILTER Ciclo de descalcificación Cuando se muestra el símbolo CALC CLEAN, significa que es necesario realizar una descalcificación de la máquina.
pantalla roja Dejar que el agua se descargue hasta que el depósito esté vacío. CALC CLEAN > > > MAX MAX CALC CLEAN Extraer el depósito de agua y enjuagarlo. Llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a colocarlo en su sitio. Extraer y vaciar el recipiente. Repetir toda la secuencia de operaciones descrita en la “Fase de preparación” anterior y proceder con la “Fase de enjuague”. C > CALC CLEAN > > CALC CLEAN > START CALC CLEAN 8. 8.
8.2 WATER FILTER FILTER FILTER Pantalla 0/8 ON 0/8 Ajuste Valor Descripción Filtro de agua AquaClean por instalar Ajustes de AquaClean. Para obtener más detalles, consultar el capítulo “10.2 Filtro de agua AquaClean”. Cambio de los ajustes predeterminados > DISPLAY CONTRAST > > > > > 8.3 Es posible personalizar las funciones de la máquina mediante el menú de programación. La máquina debe estar encendida y lista para funcionar. De ser necesario, consultar el capítulo “8.
Pantalla Descripción XX 9.2 Acción Depósito de agua vacío. Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “4.2. Llenado del depósito de agua”. La máquina está fuera de servicio. Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “9.3. La máquina está fuera de servicio”. Resumen de señales de advertencia Pantalla Descripción Acción La máquina está lista para suministrar Seguir las instrucciones pertinentes del capítulo “4.3.
9.4 Tabla de resolución de problemas Problema La máquina no se enciende. Causa La máquina no está conectada o el interruptor general está en la posición OFF. La máquina está en modo de Se ha pulsado el botón STAND-BY funcionamiento simulado. durante más de 8 segundos. La bandeja de goteo se llena Para garantizar un café perfecto en cada rápidamente. suministro, la máquina se enjuaga y se calienta descargando agua en la bandeja de goteo.
Problema Causa Acción La leche espumada está Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. demasiado fría. La leche no se monta. El montador de leche está sucio o no Limpiar el montador de leche como se describe en el está colocado correctamente. capítulo “7.4.2 Limpieza mensual de los componentes del montador de leche” e introducirlo en la máquina como se muestra en el capítulo “6.2 Montador de leche”, “Fase de introducción”. El tipo de leche utilizado no es apto Leer el capítulo “6.
Tras haber sustituido el filtro por octava vez, la máquina solicitará una descalcificación. Si no instala el filtro con el primer uso, la máquina le solicitará una descalcificación tras haber suministrado unos 50* productos. (*) tomando como base tazas de 100 ml. 10.2.
11. Datos técnicos El fabricante se reserva el derecho de mejorar los datos técnicos del producto. Todas las cantidades preconfiguradas son aproximadas.
Índice A accesorios - 1, 20 agua caliente - 11 ajuste dureza del agua - 7 intensidad del aroma - 7 regulación de molido - 7 regulación de temperatura - 8 ajustes lista de ajustes predeterminados - 16 ajustes predeterminados - 16 apagado - 8 aparato apagado - 8 componentes principales - 2 desactivación/reactivación - 8 limpieza y mantenimiento - 11 primera puesta en marcha - 6 puesta en marcha - 5 AquaClean, filtro de agua - 20 B botones de control - 2 C café - 8 granos - 5 premolido - 8 café exprés - 9 caf
PORTUGUÊS Type HD8914 Manual de instruções Leia atentamente antes de utilizar a máquina. Registe o seu produto e obtenha suporte no site www.saeco.
Índice 1. Introdução ao manual . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Visão geral do produto . . . . . . . . . . . . . . 1 O produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Principais componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Principais peças extraíveis . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Teclas de comando e visor . . . . . . . . . . . . . . 2 3. 3.1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introdução ao manual • • • • • • • 2. Visão geral do produto 2.1 O produto 2.2 Acessórios 1 4 Premissa Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco Incanto Automatic Milk Frother! Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalcificar a sua máquina. No capítulo “2. Visão geral do produto”, ficará familiarizado com as várias teclas e componentes da máquina. O capítulo “3.
2.3 Principais componentes 1. 2. 13 2 3 XAM 3. 4. 5. 6. 5 4 12 1 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11 10 9 8 6 7 2.4 13. Principais peças extraíveis 1 1. 2. 3. 2 3 12 9 4 11 13 7 11. PUSH 6 10 N 5 8 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. 13. 2.
3. Segurança Esta máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia e siga atentamente o capítulo “3.1 Normas de segurança” e utilize a máquina apenas conforme descrito nestas instruções de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas devido a uma utilização incorrecta da máquina. Guarde este manual para eventuais consultas futuras. 3.
A máquina pode ser utilizada por crianças de 8 anos de idade (ou mais) se previamente instruídos em relação a uma utilização correcta da máquina e se conscientes dos respectivos perigos ou sob a supervisão de um adulto. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha a máquina e o seu cabo de alimentação longe do alcance de crianças com menos de 8 anos.
4. Operações preliminares Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. 4.1 Posicionamento H1 Para facilitar a utilização da máquina, deve ser colocada num local apropriado que forneça um espaço adequado para a operar. Espaços de trabalho L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.2 > > > MAX C CALC CLEAN > > W2 150 mm H1 340 mm Remoção da embalagem e colocação A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição.
5. Activação e desactivação Certifique-se de que lê o capítulo “3. Segurança”. 5.1 Utilizar as teclas de selecção 5.2 Primeira utilização 5.2.1 Carregamento do circuito hidráulico Algumas teclas de funções podem ser utilizadas para navegar através das funções/menus: A tecla OK é utilizada para seleccionar/confirmar/interromper a função. A tecla ESC é utilizada para regressar ao menu principal, um nível de cada vez. A tecla UP é utilizada para se mover para cima.
> > 5.2.4 Fase de enxaguamento do circuito de água quente Siga as instruções no capítulo “6.4.1 Distribuição de água quente”. Depois de distribuir cerca de uma chávena de água, pare de distribuir água quente ao pressionar a tecla OK. Esvazie o recipiente. A máquina está pronta para distribuir. Primeira instalação do filtro de água AquaClean > Instalar o filtro de água AquaClean da SAECO purifica a água que a sua máquina utiliza para distribuir café para obter um melhor sabor do café.
5.3.4 Ajuste da temperatura de infusão Consulte o capítulo “8.2 Alterar as predefinições” para alterar a predefinição da temperatura do café. MAX MED MIN 5.3.5 Ajuste do distribuidor de café > 5.4 A altura do distribuidor de café pode ser ajustada para se adaptar ao tamanho das chávena que pretende utilizar. Para ajustar as definições, levante ou baixe o distribuidor de café com os seus dedos.
> 6.1.2 Distribuir um produto com uma tecla > > > 6.1.3 > > 2X 2X Coloque duas chávenas debaixo do distribuidor de café. Dois expressos/dois expressos longos Para distribuir dois expressos, pressione a tecla ESPRESSO duas vezes. Caso contrário, para distribuir dois expressos longos, pressione a tecla ESPRESSO LUNGO duas vezes. Após o ciclo de pré-infusão, o café começa a sair do distribuidor de café. A máquina efectua dois ciclos de moagem em sequência.
> > > > Fase de introdução Se necessário, introduza o tubo de aspiração no batedor de leite. Introduza o batedor de leite na sede do tubo de vapor até bloquear no devido lugar. Perigo de queimaduras! Se a máquina tiver sido utilizada recentemente, o tubo de vapor pode estar quente. A protecção de borracha no tubo de vapor deve ser introduzida correctamente sem ir além da sua sede; caso contrário, o batedor de leite não funciona correctamente e não é aspirado nenhum leite.
6.4 Preparações à base de água quente 6.4.1 Distribuição de água quente > > > > 7. Certifique-se de que o batedor de leite automático não está instalado. Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Perigo de queimaduras! No início da distribuição de cada produto, poderão estar presentes salpicos de água quente ou vapor. O tubo de vapor pode atingir temperaturas elevadas. Nunca toque no tubo de vapor directamente com as mãos. Utilize a pega protectora apropriada.
7.1.2 Limpeza semanal da máquina > > Siga as instruções passo a passo no capítulo “7.1.1 Limpeza da máquina quando necessário” até alcançar a sede na bandeja de limpeza. Agora, limpe a sede da bandeja de limpeza. Coloque os componentes nos devidos lugares. 7.2 Limpeza do grupo café 7.2.1 Ciclo de limpeza semanal do grupo café > PUSH > > > > PUSH N N > > > > > > O grupo café deve ser limpo, pelo menos, uma vez por semana.
> Pressione firmemente a tecla PUSH. > > > Certifique-se de que o bloqueio do grupo café se encontra na posição correcta. Se continuar na posição baixa, levante até engatar no devido lugar. Coloque o grupo café no seu devido lugar até estar bloqueado, sem pressionar a tecla PUSH. Coloque novamente a gaveta de recolha das borras com a bandeja de limpeza dentro da máquina e feche a portinhola de serviço. PUSH N PUSH > 7.2.
> > > > > Seleccione a função de distribuição de café pré-moído ao pressionar a tecla AROMA STRENGTH. A máquina está pronta para distribuir. Pressione a tecla ESPRESSO LUNGO. A máquina começa a distribuir água pelo distribuidor de café. Quando a barra de progresso chegar a meio, coloque o interruptor geral na posição OFF (desligada) para desligar a máquina. Deixe a solução desengordurante actuar durante cerca de 15 minutos. Coloque o interruptor geral na posição ON para ligar a máquina.
> 2 1 3 > > > > 3 > 4 Fase de remontagem Efectue a sequência das operações descritas no ponto anterior “Fase de desmontagem do bocal de distribuição do batedor de leite” no sentido inverso e volte a montar todos os componentes do batedor de leite. START CALC CLEAN FILTER Ciclo de descalcificação Quando se visualiza o símbolo CALC CLEAN, é necessário descalcificar a máquina.
visor a vermelho Deixe a água ser descarregada até o reservatório estar vazio. CALC CLEAN Remova o reservatório de água e enxagúe-o. Encha-o com água fresca até ao nível MAX e volte a colocá-lo no devido lugar. Remova e esvazie o recipiente. Repita toda a sequência das operações descritas na “Fase de preparação” acima e prossiga com a “Fase de enxaguamento”. > > > MAX MAX CALC CLEAN C Fase de enxaguamento Pressione o tecla OK para iniciar o ciclo de enxaguamento.
8.2 WATER FILTER FILTER FILTER Visor 0/8 ON 0/8 Definição Valor Filtro de água AquaClean a ser instalado Definições do filtro AquaClean. Para obter mais detalhes, consulte o capítulo “10.2 Filtro de água AquaClean”. Alterar as predefinições > DISPLAY CONTRAST > > > > > 8.3 Descrição É possível personalizar as funções da máquina através do menu de programação. A máquina deve estar ligada e pronta a funcionar. Se necessário, consulte o capítulo “8.1 Lista das predefinições”.
Visor Descrição XX 9.2 Reservatório de água vazio. Siga as instruções relevantes no capítulo “4.2 Enchimento do reservatório de água”. A máquina está fora de serviço. Siga as instruções relevantes no capítulo “9.3 A máquina está fora de serviço”. Resumo dos sinais de aviso Visor Descrição 9.3 FILTER FILTER START CALC CLEAN START CALC CLEAN Acção A máquina está pronta para distribuir produtos: recipiente de café em grãos vazio. Siga as instruções relevantes no capítulo “4.
9.4 Tabela de resolução de problemas Causa Comportamento A máquina não se liga. A máquina está desligada ou o interruptor geral está na posição OFF (desligado). A máquina está no modo de A tecla STAND-BY foi pressionada durante funcionamento simulado. mais de 8 segundos. A bandeja de limpeza enche-se Para garantir um café perfeito em cada rapidamente. distribuição, a máquina enxagua-se e aquece ao irrigar água para a bandeja de limpeza.
Comportamento O leite não cria espuma. Não é possível activar o filtro, pois o sinal OK (V) não é apresentado. Não é possível activar o filtro e a máquina solicita a descalcificação. O filtro não cabe. Causa Acção O batedor de leite está sujo ou Limpe o batedor de leite conforme descrito no capítulo incorrectamente posicionado. “7.4.2 Limpeza mensal dos componentes do batedor de leite” e introduza-o na máquina conforme apresentado no capítulo “6.2 Batedor de leite”, “Fase de introdução”.
Se não instalar o filtro imediatamente aquando da 1.ª utilização, a máquina irá pedir-lhe que descalcifique depois de distribuir aprox. 50* produtos. (*) com base em chávenas de 100 ml. 10.2.1 Instalação do filtro de água AquaClean > > > > > > FILTER > WATER FILTER > 0/8 FILTER > ON 0/8 Retire o filtro de água AquaClean da sua embalagem, mergulhe-o na vertical em água fria, com a abertura virada para cima e pressione ligeiramente nas partes laterais para deixar as bolhas de ar sair.
11. Características técnicas O fabricante reserva-se o direito de melhorar as características técnicas do produto. Todas as quantidades predefinidas são aproximadas.
Índice remissivo A acessórios - 1, 20 água quente - 11 ajuste altura do expresso - 9 altura do expresso longo - 9 altura expresso - 9 expresso longo - 9 aparelho desactivação/reactivação - 8 encerramento - 8 início - 5 limpeza e manutenção - 11 primeira utilização - 6 principais componentes - 2 AquaClean, filtro de água - 20 B batedor de leite - 9 C café - 8 grãos - 5 pré-moído - 8 café pré-moído - 8 cappuccino - 10 características técnicas - 22 componentes, principais - 2 D definição ajuste da moagem - 7
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. The official text of this publication is in English. www.saeco.com/welcome 421946025361 Rev. 02 - 15.03.