Art. Nr.: 23501 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2008 · Ident.-No.: PHKS 1450 LASER-072008-2 PHKS_1450_Cover_LB2.indd 1 30.07.
SCIE CIRCULAIRE PHKS 1450 LASER SCIE CIRCULAIRE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Handcirkelzaag Bedienings- en veiligheidsinstructies HANDkreissäge Bedienungs- und Sicherheitshinweise PHKS_1450_Cover_LB2.indd 2 30.07.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 8 3 4 5 7 6 13 13a 9 6a 4 6 10 11 12 A B 13 14 C 15 17 22 16 E D 24 F 22 23 21 20 PHKS_1450_Cover_LB2.indd 4 19 18 30.07.
Table des matières Introduction Utilisation conforme.......................................................................................................Page Équipement.....................................................................................................................Page Fourniture........................................................................................................................Page Caractéristiques...................................................................
Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Protéger l‘appareil électrique de l‘humidité ! Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) ! Porter un casque auditif, un masque antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de protection.
Introduction / Consignes de sécurité générales 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Graduation de la profondeur de coupe Couteau diviseur Poignée supplémentaire Arbre moteur Bride de fixation Flasque de serrage Vis de serrage avec rondelle Fixation du couteau diviseur Vis de fixation Adaptateur pour l’aspiration des poussières Q Fourniture 1 1 1 1 2 1 Scie circulaire portable Butée parallèle Adaptateur pour l’aspiration des poussières Clé à vis à six pans creux Piles Micro AAA 1,5 V (pour laser) Mode d’emploi
Consignes de sécurité générales Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. c) 2. Sécurité électrique Prévention de risques mortels par électrocution : a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre.
Consignes de sécurité générales vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles. g) Si les dispositifs d’aspiration et de récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières. 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique adéquat pour réaliser votre travail.
Consignes de sécurité générales Remarque : toujours tenir le cordon secteur en dehors du champ d’action de l’outil et le faire dégager vers l’arrière. Prudence ! Prévention des risques de blessures : a) Ne pas mettre les mains dans la zone de travail de la scie, ni toucher la lame. La deuxième main doit maintenir la poignée supplémentaire ou le carter moteur. Toujours tenir la scie à deux mains pour éviter toute blessure par la lame de la scie. b) Ne pas saisir la pièce usinée par dessous.
Consignes de sécurité générales de la fente de sciage trop étroite, de coincements de la lame et de contrecoups. f) Avant de commencer la coupe, serrer les réglages d’angle et de profondeur de coupe. Si ces réglages se modifient pendant la coupe, la lame de scie peut se coincer et causer un contrecoup. g) Ê tre particulièrement vigilant en cas de coupe plongeante dans une zone non visible, par ex. dans un mur. La lame de scie peut se bloquer lors de l’attaque dans la matière et causer un contrecoup.
Consignes de sécurité générales e) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est tordu. La moindre défaillance peut freiner la fermeture du capot protecteur. Pour travailler en toute sécurité : J Immédiatement débrancher la fiche électrique de la prise de courant en cas de danger. Avertissement ! Protection contre le rayon laser : J Ne jamais utiliser l’appareil de manière nonconforme. J L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.
Consignes de sécurité générales / Mise en service J Contrôler que toutes les pièces mobiles de la protection de lame fonctionnent sans coincer et que tous les dispositifs recouvrant la lame sont en parfait état de fonctionnement. J Ne pas verrouiller l’interrupteur MARCHE / ARRÊT lorsque la scie est conduite manuellement. Q Mise en service La scie circulaire portable PHKS 1450 LASER est dotée du système Intelligent Power Control.
Mise en service Q Réglage de la vitesse Q Raccordement j Positionner la molette sur la vitesse 1 désirée (flèche G) (1 = vitesse minimale / 6 = vitesse maximale) : Vous pouvez vous orienter sur les réglages recommandés décrits plus bas ou adapter la vitesse selon le cas à l’aide de la molette du variateur de vitesse 1 .
Mise en service / Maintenance et entretien / Mise au rebut / Informations Démonter le couteau diviseur : (voir aussi ill. E) 1. Desserrer la vis papillon du sélecteur de profondeur de coupe 5 et remonter la scie circulaire jusqu‘à la butée ; la fixation du couteau diviseur 22 est accessible. 2. Dévisser la vis de fixation 23 et démonter le couteau diviseur 16 . j Pour nettoyer le boîtier, toujours utiliser un chiffon sec et jamais d’essence, de solvants, ni détergents.
Informations J Avertissement ! Toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Q Garantie Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat.
Informations Q Déclaration de conformité / Fabricant La société Kompernaß GmbH, Burgstr.
PHKS_1450_Content_LB2.indd 18 30.07.
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik.....................................................................................................Pagina Uitvoering...................................................................................................................Pagina Leveringsomvang.......................................................................................................Pagina Technische gegevens.....................................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Elektrisch apparaat tegen vocht beschermen! Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker! Draag een gehoorbescherming, een stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Zaagdiepte-schaalverdeling Spleetbout Extra handgreep Aandrijfas Montageflens Spanflens spanschroef met vulring Spleetboutbevestiging Bevestigingsschroeven Adapter voor de stofafzuiging Q Leveringsomvang 1 1 1 1 2 1 handcirkelzaag parallelaanslag adapter voor de stofafzuiging binnenzeskantsleutel batterijen micro AAA 1,5 V (voor de laser) gebruiksaanwijzing Q Technische gegevens Nominaal opgenomen vermogen: Nominale spanning: U
Algemene veiligheidsinstructie Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. c) 2. Elektrische veiligheid Waarschuwing! Levensgevaar door elektrische schokken: a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Algemene veiligheidsinstructie g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Algemene veiligheidsinstructie Opmerking: houd de netkabel altijd verwijderd van de actieradius van de machine en leid de kabel altijd naar achteren weg van de machine. Voorzichtig! Vermijd gevaar h) G ebruik nooit beschadigde of verkeerde zaagblad-onderlegplaten of -schroeven. De borgschijven en -schroeven voor het zaagblad werden speciaal voor uw zaag geconstrueerd om optimale werking en bedrijfsveiligheid te bereiken.
Algemene veiligheidsinstructie klemd zaagblad te minimaliseren. Grote platen kunnen door hun eigengewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden, zowel in de buurt van de zaagspleet als ook aan de rand worden gesteund. e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met botte of verkeerd uitgelijnde tanden veroorzaken een verhoogde wrijving, vastslaan van het zaagblad en terugslag door een te nauwe zaagspleet. f) Draai vóór het zagen de zaagdiepteen zaaghoekinstellingen vast.
Algemene veiligheidsinstructie de moet de spleetbout weer worden gemonteerd. De spleetbout stoort bij dompelsneden en kan een terugslag veroorzaken. d) Om te waarborgen dat de spleetbout functioneert, moet deze zich in de zaagspleet bevinden. Bij korte sneden kan de spleetbout geen terugslag voorkomen. e) Gebruik de zaag nooit met een verbogen spleetbout. Reeds een kleine storing kan het sluiten van de beschermkap verlangzamen.
Algemene veiligheidsinstructie / Ingebruikname dient de handcirkelzaag te worden aangesloten op een passende, gekeurde afzuiginstallatie. J Gebruik altijd de geïntegreerde veiligheidsinrichtingen van de handcirkelzaag, bijv. de inschakelblokkering en de pendelbeschermkap. J Waarborg dat alle bewegende onderdelen van de zaagbladbescherming soepel functioneren en dat alle inrichtingen die ervoor zorgen dat het zaagblad wordt afgeschermd, optimaal functioneren.
Ingebruikname Q Toerental instellen Q Spaanderafzuiging aansluiten j Draai het stelwiel j Steek de adapter voor de stofafzuiging Oriënteer u aan de onderstaande, vrijblijvende instellingen of pas het toerental via het stelwiel 1 individueel dienovereenkomstig aan.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Informatie Spleetbout demonteren: (zie ook afb. E) 1. Draai de vleugelschroef van de zaagdiepte-instelling 5 los en draai de cirkelzaag tot aan de aanslag naar boven; nu is de spleetboutbevestiging 22 toegankelijk. 2. Draai de bevestigingsschroeven 23 eruit en verwijder de spleetbout 16 . j Gebruik voor de reiniging van de behuizing een doek en in géén geval benzine, oplos- of reinigingsmiddelen.
Informatie J Waarschuwing! Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Q Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Informatie Q Conformiteitsverklaring / producent Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EU-richtlijnen voldoet. Machinerichtlijn 98 / 37 / EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006 / 95 / EG EN60745-1 EN60745-2-5 Elektromagnetische verdraagzaamheid 2004 / 108 / EG EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 EN60825-1 Type / benaming: Handcirkelzaag PHKS 1450 LASER Bochum, 31.07.
PHKS_1450_Content_LB2.indd 32 30.07.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................Seite Technische Daten....................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Elektrogerät vor Nässe schützen! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! V~ Volt (Wechselspannung) Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise 21 22 23 24 Q Spannschraube mit Unterlegscheibe Spaltkeilbefestigung Befestigungsschrauben Adapter zur Staubabsaugung Lieferumfang 1 Handkreissäge 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel 2 Batterien Micro AAA 1,5 V (für Laser) 1 Bedienungsanleitung Q Technische Daten Nennaufnahme: Nennspannung: Abgabeleistung: Leerlaufdrehzahl: Sägeblatt: Schnitt-Tiefe bei 90°: Schnitt-Tiefe bei 45°: Schutzklasse: 1450 W 230 V ~, 50 Hz 15 N
Allgemeine Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) D er Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4. V erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungsgefahr: a) K ommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des Werkstücks an.
Allgemeine Sicherheitshinweise mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die SchnittTiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Tauchschnitt“ in einen verborgenen Bereich, z.B.
Allgemeine Sicherheitshinweise Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern. e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen. werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. So verhalten Sie sich richtig: J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme J Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten. J Stellen Sie den EIN / AUS-Schalter im hand geführten Betrieb nicht fest. Q Inbetriebnahme Die Handkreissäge PHKS 1450 LASER verfügt über Intelligent Power Control.
Inbetriebnahme Q Drehzahl einstellen Q j Drehen Sie das Stellrad 1 in die gewünschte Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung G) (1 = kleinste Drehzahl / 6 = größte Drehzahl): Spanabsaugung anschließen j Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung 24 in den Spanauswurf. j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an. Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad 1 individuell entsprechend an.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Spaltkeil ausbauen: (siehe auch Abb. E) 1. Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl 5 lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung 22 wird freigegeben. 2. Befestigungsschrauben 23 herausschrauben und den Spaltkeil 16 entnehmen. Warnung! Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil 16 unbedingt wieder einbauen. Spaltkeil einstellen: (siehe auch Abb.
Informationen Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.