AIR sandblasting gun AIR sandblasting gun Operation and Safety Notes PNEUMATSKI PIŠTOLJ ZA PJESKARENJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Druckluft-Sandstrahlpistole_Cover_LB4 (GB-HR-DE).indd 6 24.06.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5 1 2 4 A 3 B E 1. 2. C Druckluft-Sandstrahlpistole_Cover_LB4 (GB-HR-DE).indd 8 D E 6 7 8 9 10 11 12 13 24.06.
Table of contents Introduction Proper use.............................................................. Page Features and equipment....................................... Page Included items....................................................... Page Technical data....................................................... Page 7 7 8 8 Safety advice. ............................................... Page 9 Operation Connecting the compressed air source...............
The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentallyfriendly way! 6 GB Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 6 24.06.
Introduction Air sandblasting gun Q Introduction Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the air sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the air sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Introduction Accessory (see Figs. D): 6 Cap for 11 , 12 , 13 7 Ball needle 8 Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 9 mm 9 Universal adapter, for valves with internal Ø of approx. 6 mm 10 Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves 11 Universal adapter 12 Adapter for screw valves, e.g. on inflatable dinghies 13 Adapter for deflator valves Q Included items 1 Air sandblasting gun 1 Operating instructions 1 Valve set (for use with a compressor) Q Technical data Max.
Safety advice Safety advice Warning! Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. J Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. J Keep children and other people away while you are operating the air sandblasting gun.
Safety advice / Operation J Never use oxygen or other combustible gas as the energy source. J Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar. J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location. J DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the compressed air source before filling it with blast medium.
Operation Q Filling the blast medium container J Always use a suitable blast medium for your sand blasting work. NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm. j Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm. j Turn the bayonet cap of the blast medium container 4 to open it. j Pull the blast medium container 4 off downwards.
Operation / Cleaning / Service Switching off: j Release the trigger 2 to stop operating the air sandblasting gun 1 . j After you finish work, disconnect the device from the compressed air source. NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
Warranty Q Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of the device with household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council. Q eclaration of Conformity / D Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr.
Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 15 GB 15 24.06.
16 Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 16 24.06.
Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba........................................Stranica Oprema............................................................Stranica Opseg pošiljke.................................................Stranica Tehnički podatci...............................................Stranica 19 19 20 20 Sigurnosne upute..................................Stranica 21 Opsluživanje Priključivanje pneumatskog izvora..................Stranica 22 Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje.........
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Opasnost od eksplozije! Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale. Držite djecu podalje od uređaja! Zabranjeno pušenje! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš! 18 HR Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 18 24.06.
Uvod Pneumatski pištolj za pjeskarenje Q Uvod Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama pneumatskog pištolja za pjeskarenje i raspitajte se o ispravnom ophođenju s pneumatskim pištoljem za pjeskarenje. Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja pneumatskog pištolja za pjeskarenje trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju. Brižljivo sačuvajte ove upute.
Uvod Oprema (vidite prikaz D): 6 nastavak za 11 , 12 , 13 7 igla za loptu 8 univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 9 mm 9 univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim Ø od cca. 6 mm 10 ventilski adapter, npr. za ventile na zračnicama bicikle 11 universalni adapter 12 adapter za vijčane ventile, npr.
Sigurnosne upute Sigurnosne upute Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne i ine upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE. J Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća oštećenja. Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem slučaju stavljati u pogon. J Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja podalje od uređaja. Ako Vam se skrene pažnja, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Sigurnosne upute / Opsluživanje J Radite isključivo u dostatno prozračenim prostorijama. J Ne rabite kisik ili gorive plinove kao izvor energije. J Ne prekoračujte nikad maksimalni radni tlak od 8 bar. J OPASNOST OD OZLJEDA! Prije popravki i redovitog održa- vanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora komprimiranog zraka. J OPASNOST OD OZLJEDA! Za punjenje uređaja s tvari za pjeskarenje, odmaknite ga od izvora komprimiranog zraka.
Opsluživanje Q Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje J Rabite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za pjeskarenje. UPUTA: Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo (mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm. j Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne previše krupnozrnata. UPUTA: Maksimalna veličina zrna iznosi 0,8 mm. j Otvorite bajunetni zapor spremnika tvari za pjeskarenje 4 jednim zaokretom.
Opsluživanje / Čišćenje Uključivanje: j Pritisnite okidnu polugu 2 , kako bi stavili pneumatski pištolj za pjeskarenje 1 u pogon. Isključivanje: j Otpustite okidnu polugu 2 , kako bi isključili pneumatski pištolj za pjeskarenje 1 . j Nakon završetka rada, odvojite uređaj od izvora komprimiranog zraka. UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora komprimiranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od uređaja. Na taj način spriječavate nekontrolirano mlataranje opskrbne cijevi.
Servis / Jamstveni list Q Servis J Upozorenje! Prepustite izvođenje popravki na Vašem pneumatskom pištolju za pjeskarenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način se održava sigurnost pneumatskog pištolja za pjeskarenje. Q Jamstveni list Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo vrijedi za područje Republike Hrvatske. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Jamstveni list / Zbrinjavanje Proizvođač: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka HR Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel. 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Q Zbrinjavanje Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu.
Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Ne bacajte uređaj u kućni otpad! Mogućnosti za uklanjanje istrošenog uređaja možete doznati kod Vaše općinske ili gradske uprave. Q bjašnjenje konformnosti / O Proizvođač Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama: Strojne smjernice (98 / 37 / EC) Primjenjene harmonizirane norme: EN 1953:1998 Tip / opis uređaja: Pneumatski pištolj za pjeskarenje Bochum, 30.06.
28 Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 28 24.06.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........................Seite Ausstattung............................................................Seite Lieferumfang..........................................................Seite Technische Daten..................................................Seite 31 31 32 32 Sicherheitshinweise.................................Seite 33 Bedienung Druckluftquelle anschließen.................................Seite 34 Strahlgutbehälter befüllen................
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Rauchen verboten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 30 DE/AT/CH Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 30 24.06.
Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit DruckluftSandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte ebenfalls aus. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Einleitung / Sicherheitshinweise Zubehör (siehe Abb. D): 6 Aufsatz für 11 , 12 , 13 7 Ballnadel 8 Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9 mm 9 Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 6 mm 10 Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile 11 Universaladapter 12 Adapter für Schraubventile, z.B. von Badebooten 13 Adapter für Entlüftungsventile Q Lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole 1 Bedienungsanleitung 1 Ventilkit (zur Verwendung mit einem Kompressor) Q Technische Daten Max.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. J Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Sicherheitshinweise / Bedienung J Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen. J Verwenden Sie als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare Gase. J Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar. J VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. J VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle.
Bedienung Q Strahlgutbehälter befüllen J Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig- netes Strahlgut. HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm. j Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. j Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters 4 durch eine Drehung.
Bedienung / Reinigung Einschalten: j Drücken Sie den Abzugshebel 2 um die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 in Betrieb zu nehmen. Ausschalten: j Lassen Sie den Abzugshebel 2 los um die Druckluft-Sandstrahl pistole 1 auszuschalten. j Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle. HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
Service / Garantie Q Service J Warnung! Lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahlpistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com AT Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com CH Kompernass Service Switzerland Tel.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr.
Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 40 DE/AT/CH Druckluft-Sandstrahlpistole_Content_LB4 (GB-HR-DE).indd 40 24.06.
IAN 33000 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: 062009 - GB / HR / DE / AT / CH Druckluft-Sandstrahlpistole_Cover_LB4 (GB-HR-DE).indd 5 24.06.