User manual

WV-S2131L
Preparativos
Método de instalación
Descripción del método
de instalación
Monte la cámara en una caja de empalmes de dos grupos empleando
la placa de fijación (accesorio).
[Tipo 1]
Monte directamente la cámara en el techo o pared empleando la placa
de fijación (cuando el cableado puede instalarse en el techo o pared).
[Tipo 2]
Monte la cámara en el techo empleando las ménsulas de montaje en el
techo WV-Q174B (aprox. 280 g).*
1
Consulte el manual de
instrucciones suminis-
trado con la WV-Q174B.
Cuando monte la cámara en un techo que no tenga una resistencia
suficiente empleando las ménsulas de montaje en el techo WV-Q105A
(aproximadamente 150 g)
Consulte el manual de
instrucciones suminis-
trado con la WV-Q105A.
Las siguientes notaciones se emplean para describir funciones que se limitan a modelos específicos.
Las funciones que no tienen notaciones son aplicables a todos los modelos.
S2131L
: Las funciones con esta notación están disponibles cuando se emplea el modelo WV-S2231L/
WV-S2131L/ WV-S2131.
S2130
:
Las funciones con esta notación están disponibles cuando se emplea el modelo WV-S2130/WV-S2110.
S2111L
:
Las funciones con esta notación están disponibles cuando se emplea el modelo WV-S2211L/WV-S2111L.
Manija auxiliar
Clavija de conversión
de MONITOR OUT
4
3
2
1
Clavija de terminal de
entrada/salida externa
Clavija del cable de ali-
mentación
Paso 2 Extraiga el alojamiento de la cámara
[1] Extraiga el alojamiento y la almo-
hadilla de la cámara.
[2] Extraiga la clavija del cable de ali-
mentación (accesorio) y la clavija
del terminal de entrada/salida
externa (accesorio) conectadas a
la cámara.
S2131L
S2111L
Paso 1 Instalación de la placa de fijación *Hay 2 métodos para instalar la cámara en el techo o en una pared.
[Tipo 1] Monte la cámara en una caja de empalmes de dos grupos empleando la placa de
fijación (accesorio).
*1 Si todavía no ha determinado la dirección de montaje de la cámara o si desea cambiar la
dirección de la cámara después de haberla instalado
Si desea poder cambiar la dirección de la cámara, tendrá que perforar un orificio de 73 mm de diá-
metro en el centro. De este modo, podrá ajustar la dirección de montaje de la cámara en incremen-
tos de 90°.
46 mm
Ø25.4 mm
Ø73 mm
83.5 mm
FRONT
25,4 mmø
73 mmø*
1
83,5 mm
46 mm
*1 Cuando use la ménsula de montaje en el techo WV-Q174B techo,
si el puerto del micrófono incorporado está bloqueado con la
cubierta de la ménsula, puede disminuir el volumen que puede
captarse y es probable que se capte por error el sonido del cober-
tizo. Por lo tanto, antes de la utilización, confirme las condiciones
de la instalación.
S2130
WV-S2131L
Puerto del micrófono incorporado
Cámara de red
Nº modelo WV-S2131L / WV-S2131 / WV-S2130
WV-S2111L / WV-S2110
WV-S2231L / WV-S2211L
Guía de instalación
Manual de instrucciones para la instalación incluido
Instrucciones importantes de seguridad
1) Lea este manual de instrucciones.
2) Guarde este manual de instrucciones.
3) Observe todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No emplee este aparato cerca del agua.
6) Límpielo sólo con un paño seco.
7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de fuentes de calor como puedan ser radiadores, calefactores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) Utilice sólo los acopladores/accesorios especificados por el fabricante.
10) Empléelo solo en el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante, o
vendidos con el aparato. Cuando se emplee un carrito, tenga cuidado cuando mueva la combina-
ción del carrito con el aparato para evitar heridas debidas a caídas del aparato.
S3125A
11) Desenchufe el aparato durante tormentas con rayos o cuando se proponga dejarlo sin utilizar
durante períodos prolongados de tiempo.
12) Solicite todo tipo de servicio a personal de servicio cualificado. Será necesario realizar el servicio
técnico cuando se haya dañado de algún modo el aparato, como cuando se haya dañado el cable
o la clavija de alimentación, se haya derramado algún líquido o se hayan introducido objetos en el
interior del aparato, se haya expuesto el aparato a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione con
normalidad, o cuando se haya caído al suelo.
Solución de problemas
Software de código abierto
Este producto contiene software de código abierto con licencia de GPL (Licencia Pública General de
GNU), de LGPL (Licencia Pública General Reducida de GNU), etc.
Los clientes pueden duplicar, distribuir y modificar el código fuente del software con licencia de GPL
y/o LGPL.
Consulte el archivo “readme.txt” (léame) del CD-ROM suministrado para encontrar más información
sobre las licencias del software de código abierto y el código fuente.
Tenga presente que Panasonic no responderá a ninguna consulta relacionada con el contenido del
código fuente.
ADVERTENCIA:
• Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse
con seguridad a la pared/techo de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
• Para evitar el peligro de incendios o sacudidas
eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia
ni a la humedad.
• El aparato no deberá exponerse a goteo ni sal-
picaduras.
• Solicite todo el trabajo de instalación de este
aparato a personal de servicio técnico cualifi-
cado o a los instaladores del sistema.
• La instalación debe llevarse a cabo de acuerdo
con todas las reglas de instalación aplicables.
• Las conexiones deben cumplir las regulacio-
nes locales sobre electricidad.
• Las baterías (batería o baterías instaladas) no
deben exponerse al calor excesivo como el
que produce la luz solar, el fuego y otras
semejantes.
PRECAUCIÓN:
• Todos los cambios o modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento establecido
pueden ser causa de cancelación de la autori-
dad del usuario para operar el equipo.
• La cámara de red está solamente preparada
para una conexión a una Ethernet o red PoE
sin enrutamiento a la planta exterior.
Acerca de los manuales del usuario
La documentación del producto se compone de los siguientes documentos.
Guía de instalación (este documento): Explica los procedimientos de instalación, montaje, las cone-
xiones de cables y el ajuste del campo de visión. Este manual emplea el modelo WV-S2111L como
ejemplo en las explicaciones.
Información importante (incluida en el CD-ROM): Proporciona información básica sobre el producto.
Manual de instrucciones (incluido en el CD-ROM): Explica la forma de llevar a cabo los ajustes y de
operar esta cámara.
Es necesario tener instalado el programa Adobe
®
Reader
®
para poder leer estos manuales de instruccio-
nes que están en el CD-ROM suministrado.
Si el ordenador no tiene instalado Adobe Reader, descargue la última versión de Adobe Reader desde el
sitio de Adobe en la Web, e instálela.
Debido a las mejoras del producto, el aspecto exterior y otras partes que se muestran en este manual
pueden ser diferentes del producto real siempre y cuando no interfieran con el empleo normal.
Acerca de las notaciones
Accesorios estándar
Guía de instalación (este documento) ..............1 juego
Important Safety Instructions ................. 1 ejemplar
Tarjeta de garantía*
1
......................................... 1 juego
CD-ROM*
2
..................................................... 1 pieza
Etiqueta de código*
3
........................................ 1 pieza
*1 Este producto viene acompañado de varios tipos de garantías. Cada garantía sólo es aplicable a los
productos adquiridos en las regiones indicadas en la tarjeta de garantía correspondiente.
*2 El CD-ROM contiene el manual de instrucciones y varios tipos de programas de software de herra-
mientas.
*3 Esta etiqueta puede ser necesaria para la gestión de red. Tenga cuidado para no perder esta etiqueta.
Durante los procedimientos de instalación se utilizan las partes siguientes.
Placa de fijación ..........................................1 pieza
Plantilla A (para la placa de fijación) ..........1 lámina.
Clavija del cable de alimentación*
4
S2131L
S2111L
.................................... 1 pieza
Clavija de terminal de entrada/salida externa*
4
S2131L
S2111L
.....................................1 pieza
Clavija de conversión de MONITOR OUT ....1 pieza
Manija auxiliar
S2111L
S2130
................1 pieza
Broca (sólo las WV-S2231L/WV-S2211L)
(llave hexagonal, tamaño de tornillo de 6,35 mm T10) ..
1 pieza
*4 La clavija del terminal de entrada/salida externa y la clavija del cable de alimentación están conecta-
das a la cámara.
S2131L
S2111L
Prepare las piezas necesarias para el tipo de instalación deseado antes de comenzar la instalación. A conti-
nuación se indican los requisitos para los distintos métodos de instalación.
IMPORTANTE:
Prepare 4 tornillos (M4) para fijar la placa de fijación (accesorio) al techo o a la pared.
La capacidad de tiro mínima necesaria para un solo tornillo o perno de anclaje es de 196 N o más
cuando se efectúa el montaje siguiendo el método de instalación [Tipo 1] o [Tipo 2] descrito en la
tabla de la derecha.
Seleccione unos tornillos que sean adecuados para el material del lugar donde se proponga montar
la cámara. En este caso, no deberán emplearse tornillos ni clavos para madera.
Si el lugar de montaje es demasiado débil, como el de planchas de yeso, para soportar todo el
peso, deberá reforzarse suficientemente el lugar.
Guía de instalación
Desmonte la cámara siguiendo los procedimientos de instalación en el orden inverso.
Los trabajos de instalación se explican en 6 pasos.
[Tipo 2] Monte la cámara directamente en el techo o pared empleando la placa de fijación
(accesorio).
Alinee la dirección de FRONT de la plantilla A (accesorio) con la dirección deseada y perfore
un orificio de 25,4 mm de diámetro para montar la placa de fijación. Entonces, la dirección de
la marca “FRONT” de la cámara (vea la figura en [3] de “Paso 4 Monte la cámara”) debe
quedar encarada a la dirección deseada de la cámara.
46 mm
83,5 mm
Caja de empalmes de dos
grupos
Placa de fijación (accesorio)
Tornillos de fijación para la placa de fijación: x4
(M4, de venta en los establecimientos del ramo)
Placa de fijación (accesorio)
Tornillos de fijación para la
placa de fijación: x4 (M4, de
venta en los establecimien-
tos del ramo)
Alojamiento
Clavija de ter-
minal de
entrada/salida
externa
Clavija del
cable de
alimenta-
ción
WV-S2231L / WV-S2211L
No extraiga el cable auxiliar.
Empleo del orificio de acceso de cables lateral
Cuando instale la cámara directamente en el techo o en la pared con los cables al aire libre, o cuando
monte la cámara empleando la ménsula de montaje en el techo WV-Q174B (opcional), corte una parte
de la cubierta del domo para abrir un orificio de acceso de cables.
IMPORTANTE:
Para evitar lesiones y para proteger los cables, efectúe el acabado del orificio de acceso de
cables con una lima para eliminar las esquinas afiladas.
Orificio de acceso de cables lateral
Antes de solicitar el servicio, consulte la “Información importante” (incluida en el CD-ROM) y el apartado
“Solución de problemas” en el Manual de instrucciones (incluido en el CD-ROM) y confirme el pro-
blema.
Almohadilla
Broca
: Símbolo de la corriente continua
Nota:
Fije la placa de fijación (accesorio) de modo que la marca (PGYE1054) quede encarada hacia el
techo o pared donde deba instalarse.
[Común]
Antes de conectar o de poner en funcionamiento este aparato, lea atentamente estas instruc-
ciones y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Consulte la “Información importante” incluida en el CD-ROM suministrado para encontrar más
información sobre la descripción básica de este producto. Consulte el Manual de instrucciones
del CD-ROM suministrado para encontrar más información sobre el modo de efectuar los ajus-
tes y sobre el modo de operación de la cámara.
En este manual se ha abreviado el número de modelo en algunas descripciones.
: Símbolo de superficie caliente
Paso 1
Instalación de la placa de
fijación
Paso 2
Extraiga el alojamiento de
la cámara
Paso 3
Para hacer las conexiones
Paso 5
Ajuste
Paso 6
Configure los ajustes de la
red
Paso 4
Monte la cámara
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Panasonic System Networks Co., Ltd.
Fukuoka, Japan
Authorised Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2016
N1116-0 PGQP2297ZA
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan
que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación
nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.

Summary of content (2 pages)