Operating Instructions - Language - Italiano/English/Espanol/Svenska
6968
SVENSKAITALIANO ESPAÑOLENGLISH
3
VOLUME
5
7
s SEARCH SEARCH r
BLC
;W.B
∫1
65
S
4 3
2
1
6
4
5
2
A
INFO-
WINDOW
CAMERA
V C R
CAMERA
OFF
VCR
CAMERA
OFF
VCR
1
Playback
Watching Playback on the Movie Camera
You can watch playback of the recorded scenes.
1 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [VCR].
¡Turn the switch while pressig the button 1.
¡The [VCR] Lamp 2 lights.
2 Press the [C] Button.
¡The tape starts to rewind. When the tape reaches the
beginning, the rewinding automatically stops.
3 Press the [
11
11
1] Button.
¡Playback starts and the [◊] Indication 3 appears.
When the tape reaches the end, it automatically rewinds
to the beginning.
»»
»»
» Stopping Playback
4 Press the [
∫∫
∫∫
∫] Button.
¡Playback stops and the Movie Camera changes over to
the Stop Mode.
5 Take out the cassette. (m 42)
6 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [OFF].
7 Disconnect the AC Adaptor or remove the
Battery.
»»
»»
» Adjusting the Sound Volume
Push the [HVOLG] Lever 4 toward [G] to increase the
volume or push it toward [H] to decrease the volume. The
[VOLUME] Indication appears and the number of bars
increases or decreases. When you release the Lever, this
indication disappears.
You can also adjust the volume with the Remote Controller.
Increase the volume by pressing the [T] Button, or decrease it
by pressing the [W] Button.
This adjustment is only possible during playback.
¡Do not cover the Speaker 5 during playback.
¡Because the speaker contains a magnet, do not bring a
cassette near the speaker. It could adversely influence the
recorded content.
Riproduzione
Per rivedere le riprese nella movie
E’ possibile rivedere le scene appena riprese.
1 Impostate l’interruttore [CAMERA/OFF/VCR] su
[VCR].
¡Per far ruotare l’interruttore tenete premuto il tasto
centrale 1.
¡Si accenderà la spia [VCR] 2.
2 Premete il tasto [C].
¡Il nastro comincerà a riavvolgersi. Giunto all’inizio, il
riavvolgimento si interromperà automaticamente.
3 Premete il tasto [
11
11
1].
¡Avrà inizio la riproduzione e apparirà l’indicazione [◊]
3. Quando il nastro giungerà alla fine, verrà
automaticamente riavvolto fino all’inizio.
»»
»»
» Per interrompere la riproduzione
4 Premete il tasto [
∫∫
∫∫
∫].
¡La riproduzione si arresterà e la movie passerà nel
modo Stop.
5 Togliete la cassetta. (m 42)
6 Impostate l’interruttore [CAMERA/OFF/VCR] su
[OFF].
7 Scollegate l’alimentatore CA o togliete la
batteria.
»»
»»
» Regolazione del volume del suono
Premete la leva [HVOLG] 4 verso il segno [G] per
aumentare il volume, oppure premetela verso il segno
[H] per diminuirlo. Apparirà l’indicazione [VOLUME] e il
numero delle barre che la costituiscono aumenterà o
diminuirà. L’indicazione scompare non appena viene lasciata
la leva.
Il volume può essere regolato anche tramite telecomando. Per
aumentare il volume potete premere il tasto [T], per diminuirlo
potete premere il tasto [W].
Questa regolazione è possibile solo in fase di riproduzione.
¡Non coprite il diffusore 5 durante la riproduzione.
¡Il diffusore contiene un magnete. Non mettetegli vicino
una videocassetta: il contenuto della registrazione
potrebbe venire alterato.
Reproducción
Reproducción de imagen en la videocámara
Las escenas grabadas se pueden reproducir.
1 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR] a
[VCR].
¡Conecte el interruptor mientras presiona el botón 1.
¡Se enciende la luz [VCR] 2.
2 Oprima el botón [C].
¡Se rebobina la cinta. Se para automáticamente al llegar
al principio de la cinta.
3 Oprima el botón [
11
11
1].
¡Empieza a reproducir y aparece la indicación [◊] 3.
Cuando la cinta llega al final se rebobinará
automáticamente al principio.
»»
»»
» Parada de la reproducción
4 Oprima el botón [
∫∫
∫∫
∫].
¡Se detiene la reproducción y la videocámara se
conmuta al modo de parada.
5 Saque el cassette. (m 43)
6 Mueva el interruptor [CAMERA/OFF/VCR] a
[OFF].
7 Desconecte el adaptador de CA o saque la
batería.
»»
»»
» Ajuste del volumen del sonido
Empuje la palanca [HVOLG] 4 hacia [G] para aumentar el
volumen u oprima hacia [H] para disminuir el volumen. La
indicación [VOLUME] aparece y el número de barras aumenta
o disminuye. Cuando suelte la palanca, desaparece esta
indicación.
También puede ajustar el volumen con el mando a distancia.
Aumente el volumen oprimiendo el botón [T] o baje
oprimiendo el botón [W]. Este ajuste sólo es posible durante la
reproducción.
¡No cubra el altavoz 5 durante la reproducción.
¡Debido a que el altavoz contiene un imán, no acerque
un videocasete cerca del altavoz. Pueden producirse
perturbaciones en la grabación.
Uppspelning
Uppspelning av bilden på videokameran
Det går att spela upp de inspelade scenerna.
1 Ställ strömbrytaren [CAMERA/OFF/VCR] på
[VCR].
¡Håll knapp 1 intryckt medan du flyttar strömbrytaren.
¡[VCR]-lampan 2 tänds.
2 Tryck på [C]-knappen.
¡Bandet börjar spolas tillbaka. När det kommit till början
på bandet avbryts återspolningen automatiskt.
3 Tryck på [
11
11
1]-knappen.
¡Bandet börjar spelas upp och indikeringen [◊] 3
tänds. När bandet tar slut spolas det automatiskt tillbaka
till början.
»»
»»
» Hur man avbryter uppspelningen
4 Tryck på [
∫∫
∫∫
∫]-knappen.
¡Uppspelningen avbryts och videokameran går över i
stoppläge.
5 Ta ut kassetten. (m 43)
6 Ställ strömbrytaren [CAMERA/OFF/VCR] på
[OFF].
7 Koppla loss nätadaptern eller ta av batteriet.
»»
»»
» Justering av volymen
Tryck [HVOLG] -knappen 4 mot [G] för att höja volymen eller
mot [H] för att sänka volymen. [VOLUME]-indikeringen tänds
och antalet streck ökar respektive minskar. När du släpper
volymknappen släcks denna indikering igen.
Det går även att justera volymen med fjärrkontrollen. Tryck på
[T]-knappen för att höja volymen eller på [W]-knappen för att
sänka den. Det går bara att justera volymen under
uppspelning.
¡Täck inte över högtalaren 5 medan uppspelningen
pågår.
¡Undvik att placera videokassetter i närheten av
högtalaren, eftersom den innehåller en magnet. Det
kan skada inspelningsinnehållet.