User Manual
Table Of Contents
- Panasonic
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Informations pour votre sécurité
- Veiligheidsinformatie
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Inhoud
- ■
- ■
- ■
- Die 3 Arten der Stromversorgung
- The 3 Types of Power Supplies
- Les 3 types d’alimentation
- De drie
- stroom voorzieningsbronnen
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Insertion de la cassette
- Plaatsen van de cassette
- Betrachten auf dem LCD-Monitor
- Viewing on the LCD Monitor
- Visionnement sur fe moniteur LCD
- Weergeven op de LCD-monitor
- Einstellen der Bildqualität des LCD-Monitors
- Adjusting the Picture Quality of the LCD Monitor
- Réglage de la qualité de limage du moniteur LCD
- AfStellen van de beeldkwaliteit van de LCD-monitor
- Einstellen des Suchers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Handhabendes
- Objektivdeckels
- Adjusting the Finder
- Adjusting the Grip Belt
- Handling the Lens Cap
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de poignée
- Manipulation du capuchon d'objectif
- AfSteilen van de zoeker
- Af Stellen van de handriem
- Behandelen van de lensdop
- Befestigen des
- Schultertrageriemens und der Fernbedienungs-Halterung
- Attaching the Shoulder Strap and Remote Controller Holder
- Fixation de la bandoulière et du support de télécommande
- Bevestigen van de schouderriem en de afstandsbedieninghouder
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de l’heure
- Instellen van de datum en tijd
- O
- Aufnehmen mit im Bild eingebiendeter Uhrzeit und/oder Datum
- Recording with the Time and/or Date Superimposed in the Picture
- Enregistrement avec l’heure et/ou la date superposées dans l’image
- Opnemen met de datum en/of tijd op het beeid geprojecteerd
- Aufiaden der eingebauten Lithium-Batterie
- Charging the Built-in Lithium Battery
- Charge de la pile au lithium incorporée
- Opladen van de ingebouwde lithiumbartterij
- Aufnehmen im Vollautomatik-Modus
- Recording in the Full Auto Mode
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Opnemen in de
- voiautomatische opnamefunctie
- Heran-und Zurückzoomen
- Zooming In/Out
- Rapprochement/éloignement d'un sujet au zoom
- Inzoomen/uitzoomen
- Wiedergabe
- Playback
- Lecture
- Weergeven
- Weergeven op de LCD-monitor
- Visionnement sur le moniteur LCD avec le caméscope placé sur une table
- Weergeven op de LCD-monitor terwijl de camerarecorder op een
- tafel Staat
- Wiedergabe über ein Fernsehgerät
- Playing Back on a TV
- Lecture sur téléviseur
- Weergeven op een tv
- Vorspulen
- Zurückspulen
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Fast-Forwarding
- Rewinding
- Eliminating Picture Distortions (Tracking Adjustment)
- Avance rapide
- Rebobinage
- Elimination des distorsions de l’image (réglage de l’alignement)
- Vooruitspoelen
- Achtaruitspoeien
- Verhelpen van beeldstoring (spoorregeling)
- 2'Q
- Bildsuchlauf vorwärts
- Biidsuchiauf rückwärts
- Standbild-Wiedergabe
- Cue Playback
- Review Playback
- Still Playback
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Arrêt sur image
- Cue-weergave
- Review-weergave
- Weergavepauze
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Benutzender
- Stromspar-Funktionen
- Using the Power Save Functions
- 1. Auto Power Save Function (explained i3elow)
- 2. Anti-Ground Recording Function (•> 74).
- ■ Resuming Recording
- ■ Cancelling the Auto Power Save Function
- Utilisation des fonctions d’économie d’énergie
- Gebruik van de energiebesparingsfuncties
- 1. Automatische energiebesparingsfunctie (hieronder beschreven)
- 2. Antigrondopnamefunctie (■♦ 75)
- 1. Gebruik van de automatische energiebesparingsfunctie
- ■ Annuleren van de automatische energiebesparingsfunctie
- 2. Using the Anti-Ground Recording Function
- 2. Gebruik van de antigrondopnamefunctie
- ■ Annuleren van de antigrondopnamefunctie
- Ein- und Ausblenden
- Fading In/Out
- Aufnehmen eines Standbildes (Schnappschuß)
- Recording a Stili Picture (Snapshot)
- Benutzen der
- Super-BHdstabilisator-Funktion
- Using the Super Image Stabilizer Function
- 2 11
- 1
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
- Using the Digital Zoom Function
- Hinweise zu den DigitahEffekt-Funktionen
- About the Digital Effect Functions
- 1. Mix Function [MIX] (-» 88)
- 2. Wipe Function [WIPE] (-♦ 90)
- 3. Strobe Function [STROBE] (-» 92)
- 4. Gain-up Function [GAIN UP] (*■» 94)
- 5. Negative Function [NEGA] 94)
- 6. Solarisation Function [SOLARI] (-» 94)
- 7. Sepia Function [SEPIA] 94)
- 8. Black-and-white Function [B/W] (-4 94)
- A propos des fonctions d'effet numérique
- 1. Fonction de mixage [MIX] (-» 89)
- 2. Fonction de volet [WIPE] (-» 91)
- 3. Fonction de stroboscope [STROBE] (-+ 93)
- 4. Fonction d’augmentation du gain [GAIN U P] H 95)
- 5. Fonction Négatif [NEGA] (-♦ 95)
- 6. Fonction Solarisation [SOLARI] (-► 95)
- 7. Fonction Sépia [SEPIA] (-♦ 95)
- 8. Fonction Noir et Blanc [B/W] (-♦ 95)
- Digitale effectfunctie
- Benutzet der Mix-Funktion
- Using the Mix Function
- Utilisation de la fonction de mixage
- Gebruik van de mengfunctie
- Benutzen der Wipe-Funktion
- Using the Wipe Function
- Utilisation de ia fonction de volet Gebruik van de wipefunctie
- Benutzen der Stroboskop’Funktion
- Using the Strobe Function
- Utilisation de la fonction de stroboscope
- Gebruik van de strobefunctie
- Benutzen der anderen Digital-Effekt-Funktionen
- Using the Other Digital Effect Functions
- Utilisation des autres fonctions d’effet numérique
- Gebruik van de andere digitale effectfuncties
- Bewegungssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Motion-Sensor-ControUed
- Recording
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Bewegingssensor-gestuurde
- opname
- Aufnahmesituationen, unter welchen die
- Bewegungssensor-Funktion u.U. ebenfalls
- ausgelöst wird
- Aufnahmesituationen« unteren welchen die
- Bewegungssensor-Funktion u.U. nicht
- ausgelöst wird
- The Following Recording Situations Could
- Also Activate the Motion Sensor Function:
- The Following Recording Situations May Not
- Activate the Motion Sensor
- Auf nehmen mit manuellem Weißabgleich
- Recording with Manual White Balance Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Opnemen met de handmatige witbalansinstelling
- Auf nehmen mit manueiler Scharfeinstellung
- Recording with Manual Focus Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la mise au point
- Opnemen met de handmatige scherpstelling
- Auf nehmen von Motiven mit schneller Bewegung (Aufnahme-Modus Sport)
- Recording Fast-moving Subjects (Sports Mode)
- Enregistrement de sujets se déplaçant rapidement (mode sport)
- Opnemen van snelbewegende onderwerpen (sportfunctie)
- Auf nehmen von Szenen mit Gegenlicht (Aufnahme-Modus Gegenlicht)
- Recording Backlit Scenes (Backlight Mode)
- Enregistrement en contre-jour (mode contre-jour)
- Opnemen van scènes met tegenlicht (tegenlichtfunctie)
- Benutzen der Fernbedienung
- Using the Remote Controiier
- Utilisation de la télécommande
- Gebruik van de afstandsbediening
- Mit nach vorne gedrehtem LCD-Monitor sich seihst aufnehmen
- Recording Yourself with the LCD Monitor Facing Forward
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeten vorprogrammierten Titein
- Recording with Programmed Titles Inserted in the Picture
- Enregistrement avec des titres programmés insérés dans l’image
- Opnemen met
- geprogrammeerde titeis in het beeid geprojecteerd
- Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige
- Using the Tape Counter Indication
- Utilisation de l’indication du compteur de bande
- Gebruik van de bandtellerindicatie
- Kopieren auf einen Videorecorder (Überspielen)
- Copying to a VCR (Dubbing)
- Copie sur un magnétoscope (repiquage)
- Vorsichtshinweise
- Precautions
- Précautions
- Voorzorgsmaatregelen
- Voorzorgsmaatregelen bij de camerarecorder
- Voorzorgsmaatregelen bij de netspanningsadapter
- Vorsichtshinweise für den Akku
- Vorsichtshinweise für die Cassette
- Precautions for the Battery
- Precautions for the Cassette
- Précautions concernant la batterie
- Précautions concernant la cassette
- Voorzorgsmaatregelen bij de accu
- Voorzorgsmaatregelen bij de cassette
- Ursachen von Kondensatbildung und AbhUfe
- Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe
- Causes of Condensation and Remedy
- Video Head Clogging and Remedy
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Oorzaken van en maatregelen tagen condensatie
- Symptomen van en maatregelen tegen vuii geworden videokoppen
- Funktionsprinzip des
- Weißabgleichs
- (Farbtonjustierung)
- How the White Balance (Tint) Adjustment Works
- Principe de la fonction de réglage de la balance des blancs (teinte)
- Werkingsprincipe van de
- witbalansinstelling
- (kleurinstelling)
- Funktionsprinzip der Scharfeinsteiiung
- How the Focus Adjustment Works
- Príncipe de la fonction de réglage de la mise au point
- Werkingsprincipe van de scherpstelling
- Anzeigen im Sucher
- indications on the LCD Monitor/in the Finder
- Indications dans ie viseur
- indicaties in de zoeker
- Sonderzubehör-Sortiment
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Los verkrijgbare accessoires
- Specifications
- Spécifications
- Technische gegevens
- 1
- I
- I
- I
Technische Daten
VHS-C-Camerarecorder
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
ENGLISH
VHS-C Movie Camera
Bandfbrmat:
Aufnahmer/Wiedergabe-
Zeit:
VIDEO
Fernsehsystem:
Ausgangspegel:
AUDIO
Ausgangspegel/
Impedanz:
Eingongspegel/
Impedanz:
Tonspur:
Bildwandièr-System:
Objektiv:
Sucher:
Standardbeleuchtung:
Mindestbeleuchtung:
Betriebstemperatur;
Luftfeuchtigkeit (rel.):
Gewicht:
Abmessungen:
Netzadapter
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
Gleichstrom-Ausgang:
Gewicht:
Abmessungen:
Informationen für Ihre Sicherheit
4.8 V (Akku)
6.0 V (Netzadapter)
3.0 W
(Aufnahmebetrieb
mit LCD-Monitor)
6.9 W
(Aufnahmebetrieb
mit Sucher)
VHS-C-Cassetten
1 Stunde mit Ccissette EC60
CCIR; 625 Zeilen. 50 Halbbilder,
PAL-Fatbsignal
VIDEO OUT-Buchse (Cinch);
1.0 Vss, 75 Ohm, mit Abschluß
AUDIO OUT-Buchse (Cinch);
-6 dBV (47 kOhm belastet)/
weniger als 1 kOhm
MIC IN-Buchse (М3): -70dBV/
4.7 kOhm oder mehr,
asymmetrisch
1 Spur (NormaHVIono)
'/ä-Zoll-CCD-Bildwandler
Weitwinkel-Motor-Zoom-Objektiv
17:1 (optische Leistungsfähigkeit)
F1:1,4
Brennweite 3,9-66.3 mm
Digital-Al-Autofocus
Automatische
Blendeneinstellung
Durchmesser des
Filtergewindes 43 mm
3-Zoll Farb-LCD-Monitor
Elektronischer Sucher, V^Zoll
1.400 Lux
0.7 Lux
(Modus Schwachlicht)
O’C-W^C
10%-80%
ca. 920 g (ohne Akku)
ca. 87 (B)X143 (H)X267 (T) mm
Informationen für Ihre Sicherheit
Wechselstrom 100-240 V.
50/60 Hz
27 Watt
6V, 10W
(Camerarecorder-Betrieb)
4.8 V, 1,2 A
(Auf laden des Akkus)
ca. 210 g (ohne Netzkabel)
ca. 72 (B)x39 (H)X143 (T) mm
Power Source:
Power Consumption:
Tape Fonmat:
Recording/Ptayback Time:
VIDEO
Television System:
Output Level:
AUDIO
Output Level/
Impedance:
Input Sensitivity/
Impedance:
Audio Track:
Image Sensor:
Lens:
Finder:
Standard lilumination:
Minimum Required
iliumination:
Operating Temperature:
Operating Humidity:
Weight:
Dimensions;
AC Adaptor
Power Source;
Power Consumption:
DC Output:
Weight:
Dimensions:
Specifications
Information for your safety
4.8 V (Battery)
6.0 V (AC Adaptor)
8.0 W
(during recording
using the LCD Monitor)
6.9 W
(during recording
using the Finder)
VHS-C Cassette
1 hour with EC60
CCIR; 625 lines, 50 fields PAL
colour signal
VIDEO OUT (PHONO);
1.0 Vp-p. 75 Ohm terminated
AUDIO OUT (PHONO):
-6 dBV (47 kohm loaded)/less
than 1 kohm
Mic In (М3)-70dBV 4.7 kohm
or more unbalanced
1 track (Normal-Monaural)'
va-inch CCD Image Sensor
17:1 Wide-angle Power Zoom
Lens (Optical capability)
F1.4
Focal Length: 3.9-66.3 mm
Digital Al Auto Focus/Auto Iris
Filter Diameter; 43 mm
3-inch Color LCD Monitor
0.5-inch Electronic Rnder
1,400 lx
0.7 lx (Low Light Mode)
0^-40“C
10%-60%
Approx. 920 g
(without Battery)
Approx. 87 (W)x 143 (H)X
267(D) mm
Information for your safety
Bel Gewicht und Abmessungen handelt es sich um
Näheningswerte.
Änderungen der technischen Daten Vorbehalten.
AC 100-240 V, 50/60 Hz
-27 W
DC6V. 10W
(Movie Camera Operation)
DC 4.8 V, 1.2 A
(Battery Charging)
Approx. 210 g (without AC Mains
Cable)
Approx. 72 (W)x39 (H)x
143 (D) mm
Weight and dimensions shown are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
-154-