Manual

FRANÇAIS
ESPAÑOL
Indications indicaciones
P1:
SI:
P2:
S2;
Le code temporel est incorrect.
En mode lecture au ralenti vers l’arrière, il est
possible que le compteur de l’indication du code
temporel ne soit pas régulier; ceci n’est pas une
anomalie.
L’indication du temps restant sur ia bande
disparaît.
Si vous enregistrez une image fixe en mode
instantané, l’indication du temps restant sur la
bande disparaît momentanément. Toutefois, si
vous faites passer le caméscope au mode
enregistrement normal, elle réapparaît.
P3:
S3-1:
L’indication du temps restant sur la bande ne
correspond pas au temps restant sur la bande
réel.
Si des séquences de moins de quinze secondes
ont été enregistrées successivement, le temps
restant sur la bande n’est pas indiqué
correctement.
S3-2: Il est possible que l’indication du temps restant
sur la bande indique une durée inférieure de deux
à trois minutes au temps restant sur la bande réel.
Lecture (image)
PI : Aucune image de lecture n’est reproduite
iorsque vous appuyez sur la touche de contre-
jour/lecture [►].
SI : Avez-vous appuyé sur la touche [VCR/CAMERA]
de manière que le témoin [VCR] s’allume?
Lorsque le témoin [VCR] n’est pas allumé, aucune
fonction de lecture n’est utilisable. (-» 47)
P2: Des motifs en mosaïque apparaissent dans
i’image pendant la lecture repérage avant,
repérage arrière ou ia iecture au ralenti.
S2: Ce phénomène est particulier au système vidéo
numérique. Ce n’est pas une anomalie. 49)
P1:
SI:
P2:
S2:
P3:
S3-1:
S3-2:
Ei código de tiempo no es ei correcto.
En el modo de cámara lenta hacia atrás, el
contador del código de tiempo puede no ser
estable sin que esto sea un mal funcionamiento.
Desaparece la indicación de tiempo de cinta
remanente.
Si se graba una imagen fija en el modo de
fotografía, la indicación de tiempo de cinta
remanente desaparece temporalmente. Aparece
nuevamente cuando vuelva al modo de grabación
normal.
La indicación de tiempo de cinta remanente no
coincide con ei tiempo de la cinta.
Si se graban una a continuación de otra escenas
de menos de 1 segundos, el tiempo de cinta
remanente no es el correcto.
La indicación de tiempo de cinta remanente
puede mostrar un tiempo de cinta remanente de
2 - 3 minutos más corto que el real.
Reproducción (imagen)
P1: No se reproduce la imagen cuando oprima el
botón de luz de fondo/reproducción [^].
SI: ¿Se oprimió el botón [VCR/CAMERA] para que se
encienda la luz [VCR]? Cuando la luz [VCR] está
apagada no funciona la reproducción. {-* 47)
P2: Aparece patrones de mosaico en la imagen
durante la localización progresiva, regresiva o
en cámara lenta.
R2: Esta es una característica del sistema de video
digital. No es un mal funcionamiento. (-♦ 49)
P3: Deseo reproducir la imagen en un televisor.
S3: Instale el puerto de conexiones [AV ONE TOUCH
STATION] en la videocámara y podrá conectar la
videocámara al televisor. (-> 55)
P3:
S3:
P4:
S4:
Je désire visionner l’image sur un téléviseur.
Si vous raccordez le support d’accueil vidéo [AV
ONE TOUCH STATION] au caméscope, vous
pouvez raccorder le caméscope à un téléviseur.
(-» 55)
Le caméscope est correctement raccordé à un
téléviseur, mais aucune image de lecture n’est
reproduite.
Avez-vous sélectionné “Entrée vidéo’’ sur le
téléviseur? Lisez attentivement le mode d’emploi
du téléviseur et sélectionnez le canal qui
correspond aux prises d’entrée utilisées pour le
raccordement.
P4: La videocámara está correctamente conectada
al televisor pero no se reproduce la imagen.
S4: ¿Se seleccionó “Video input” en el televisor? Lea
el manual de instrucciones del televisor y
seleccione el canal correspondiente a las tomas
de entrada utilizadas para la conexión.
P5: No se reproduce nítidamente la imagen
reproducida.
S5: ¿Las cabezas de video de la videocámara están
sucias? Si están sucias la imagen no puede
reproducirse nítidamente.
P5: L’image de lecture n’est pas reproduite
nettement.
S5: Les têtes vidéo du caméscope sont-elles
encrassées? Si les têtes vidéo sont encrassées,
l’image ne peut pas être reproduite nettement.
-177-