Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni operative Instrucciones de funcionamiento Automatic Espresso Machine (Household Use) Kaffevollautomat (Hausgebrauch) Automatische espressomachine (voor huishoudelijk gebruik) Machine expresso automatique (usage domestique) Macchina per caffè espresso automatica (utilizzo domestico) Máquina de café espresso automática (uso doméstico) Model No.
Contents Page Safety Precautions GB3 Important Information GB9 Electrical Requirement (For UK market only) GB10 Parts Names and Handling Instructions GB11 Display GB13 Flavour setting GB15 Before Use GB16 Espresso/Coffee GB19 Cappuccino/Latte Macchiato/Hot milk GB21 Powder coffee preparation GB24 Hot water GB26 Turn off the power GB27 Changing the setting GB29 Memory setting GB33 How to Clean GB35 Troubleshooting GB44 Error display GB46 Replacement parts GB47 Specificat
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. QQThe following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation. WARNING: Indicates serious injury or death. CAUTION: Indicates risk of injury or property damage. QQThe symbols are classified and explained as follows. This symbol indicates prohibition.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. WARNING OMake O sure the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your local supply. (It may cause electric shock or fire.) Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to prevent electrical over heating. However, if you are connecting a number of mains plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of the household mains socket.
WARNING OThis O appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. (It may cause burns, injury or electric shock.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION ODo O not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. (It may cause burns or injury.) • Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. ODo O not insert any object in the gaps. (It may cause electric shock.) • Especially metal objects such as pins or wires.
CAUTION ODo O not remove the cup or pot while brewing. (It may cause burns.) ODo O not move the appliance by holding dispenser or drip tray. (It may cause injury.) ODo O not reach into the grinding unit. (It may cause injury.) ODo O not hold the espresso machine with the mains lead. (It may cause fire or electric shock.) OMake O sure to hold the mains plug when unplugging the mains plug. Never pull on the mains lead. (Otherwise it may cause electric shock, or fire due to short circuit.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION OUnplug O and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing away. (It may cause burns.) OMake O sure to clean the appliance after every use. Otherwise it may cause burns due to overflow by clogging the filter holder. ( OAvoid O getting contact with the skin or eyes while handling cleaning agent. (It may cause injury.
Important Information • Do not fill the water tank with milk (including soy and rice milk), mineral water, sparkling water or hot water etc. Only use tap water. (It may cause a malfunction.) • Do not use the appliance outdoors. • Do not place coffee powder in the powder coffee shaft when the appliance is not turned on. • Adjust the grinding level only while coffee beans are ground. (P. GB12) • Do not fill the coffee bean container with freeze-dry, candied or caramelised or oily coffee beans or water.
Electrical Requirement (For UK market only) FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13-amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13-amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
Parts Names and Handling Instructions QQ Wash the all detachable parts before using the appliance for the first time or when you have not used it for a while. (P. GB35) For parts names inside the door, refer to “How to Clean” on pages GB36–GB38. Quick reference (Inserted) Coffee bean container (P. GB12) Power button Display (P. GB13, GB14) Door Steam vent Dispenser Mains lead Waste container Mains plug * The shape of plug may be different from illustration. Water tank (P.
Parts Names and Handling Instructions (Continued) Coffee bean container Coffee bean container lid Setting the grinding fineness Turn the grinding setting lever to the desired level of fineness. Only set the grinding fineness when the grinder is running. During grinding, do not touch coffee beans or put fingers into the grinder. Close the coffee bean container lid after adjusting the lever. Powder coffee shaft lid Powder coffee shaft Fine ground for “Intensive taste”.
Display Menu display Main menu User menu Espresso (P. GB19) Coffee temperature (P. GB29) Coffee (P. GB19) Heating mode (P. GB29) Cappuccino* (P. GB21) Auto off timer (P. GB30) Latte Macchiato* (P. GB21) Cup illumination (P. GB30) Hot milk/foam* (P. GB21) ml / oz selection (P. GB31) Hot water (P. GB26) Water hardness level (P. GB31) Powder coffee preparation (P. GB24) Milk system cleaning programme (P. GB41) Memory menu (P. GB33) Cleaning programme (P.
Display (Continued) Information display Following displays appear during operations. Refill with water After the water tank is replaced, it takes approx. 5 seconds to detect it. To ensure there is sufficient water for one dispensing, this display shows even when there may be water remaining in the water tank. Empty the waste container Only empty it when the espresso machine is turned on. Otherwise, it shows again next time power is turned on. Open the drip tray Simple rinsing (P.
Flavour setting Espresso/Coffee Espresso Setting range Coffee amount 20–100 mL (change by 5 mL) 0.7–3.5 oz (change by 0.1 or 0.2 oz) Number of cups for a pot 35 mL 1.2 oz extra light light light normal normal strong strong extra strong extra strong — Default 60–300 mL (change by 10 mL) 2.1–10.6 oz (change by 0.3 or 0.4 oz) extra light normal Bean level Coffee Setting range Default 3–6 cups each: 120 mL/4.2 oz — 120 mL 4.
Before Use 1 Fill the water tank with fresh cold water. 1 Push the dispenser up into the upper position. 2 Push the water tank and pull it out. 3 Fill the water tank with tap water up to “Max” (maximum) line. Dry off the out side of water tank. “Max” (maximum) line “Min” (minimum) line 4 Replace the water tank. Push it until it snaps in. Note ••Do not fill the water tank with milk (including soy and rice milk), mineral water, sparkling water or hot water etc. Only use tap water.
2 Turn the power on. 1 Plug in and press the power button. • Make sure the waste container, water tank, drip tray and stainless steel plate are fitted. • Open the drip tray by pressing it. (Attention for drip tray display will show for 3 seconds after the espresso machine is heated up.) Heats up the machine automatically. 2 Press to start rinsing. • Make sure the drip tray is opened. Otherwise hot water will dispense onto the countertop.
Before Use (Continued) Before using the espresso machine for the first time, it should be set to the appropriate water hardness for your area. 1 Determine the water hardness. 1 Dip the test strip into cold water for 1 second and shake off the excess water. 2 Read the water hardness from the pink-coloured areas on test strip after approximately 1 minute.
Espresso/Coffee the coffee bean container with whole coffee beans and close the lid. 1 Fill Then place a cup(s) or pot under the spout. • When preparing drink for a pot, use the Latte Macchiato plate. (Height between the dispenser and Latte Macchiato plate: approx. 14 cm) • Make sure the door is closed firmly. Note • In order to reduce heat and splashing, adjust the dispenser height to suit your cup size by moving it up and down. If the dispenser is difficult to move, clean it. (P.
Espresso/Coffee 4 Press (Continued) to start brewing. (e.g.: When 1 cup is selected on coffee menu) Note • If is pressed during the brewing process, it immediately stops the process. After flashes, the display will return to the main menu. • If is pressed, the display will return to the previous display. • If the temperature of the water is not sufficient to brew coffee, the heating up process will be used prior to the brewing process. Time bar is increasing according to process.
Cappuccino/Latte Macchiato/Hot milk Preparations: (P. GB16) 1 Fill the water tank with water. 2 Operate rinsing cycle. 1 Attach the milk hose. 1 Insert the straight cut end of the milk hose through the side opening of the espresso machine. 2 Insert the end of the milk hose into the opening on the side of the milk foamer until it stops. 3 Press the milk hose into the guide, then close the door. 4 Insert the milk hose into the milk package.
Cappuccino/Latte Macchiato/Hot milk 4 Select the number of cups and adjust the taste as desired. (Continued) • The selected cup will light up in blue. • If adjustment is unnecessary, move on to step 6. • Press or repeatedly to adjust quantity of coffee, coffee beans and milk foam. (P. GB15) cappuccino or Latte Macchiato ) ( e.g.: When is selected for 1 cup (e.g.: When hot milk is selected for 1 cup) To adjust coffee and milk and move on ratio, press to step 5. To start, move on to step 6.
6 Press to start brewing. (e.g.: When cappuccino is selected) Note • Be careful with steam coming out after is pressed. • If is pressed during the brewing process, it immediately stops the process. After Time bar is increasing according to process. flashes, the display will move on to step 7. • If the temperature of the water is not sufficient to brew coffee, the heating up process will be performed first. • When brewing cappuccino or Latte Macchiato, the display shows as follows.
Powder coffee preparation Preparations: (P. GB16) 1 Fill the water tank with water. 2 Operate rinsing cycle. 1 Select “powder coffee preparation” on the main menu. 2 Select drink menu. • If you select speciality coffee or milk menu, attach the milk hose to the espresso machine. (P. GB21) Espresso Coffee Note • If is pressed, the display will return to the main menu. Latte Macchiato Cappuccino the powder coffee shaft with one level measuring spoon of fresh coffee 3 Fill powder and close the lids.
4 Adjust cup filling quantity and/or milk foam as desired. • If adjustment is unnecessary, move on to the step 6. • Press or repeatedly to adjust quantity for coffee and/or milk foam. (P. GB15) (e.g.: Espresso/Coffee) (e.g.: Cappuccino/Latte Macchiato) To start, move on to step 6. To adjust coffee and milk ratio, and move on to step 5. press Note • Only one cup can be prepared with this function. • If is pressed, the display will return to the select drink menu (step 2).
Hot water Preparations: (P. GB16) 1 Fill the water tank with water. 2 Operate rinsing cycle. • Make sure the milk hose is not attached. “hot water” on the main menu. 1 Select Then place a cup(s) under the spout. Note • If simple rinsing is skipped after milk menu, milk residue may mix into the hot water. (Step 7 on P. GB23) In that case dispense the hot water a few times. 2 Select the number of cups and adjust quantity. • The selected cup will light up in blue.
Turn off the power After the power is turned off, the cleaning cycle starts. The cleaning cycle will vary depending on which menus have been used whilst the espresso machine is turned on. If milk menus were used, milk system cleaning will be included. 1 Turn off the power. • If milk system cleaning is not necessary, cleaning will start from step 3. • If the coffee or milk menus are not prepared, it will turn off without cleaning. 2 Clean the milk system.
Turn off the power 3 Press (Continued) to start the rinsing cycle. Note • Before starting, following display shows to make actions. (Shows 30 seconds each) empty the waste container. open the drip tray. • If is not pressed for 15 minutes, the espresso machine will When the rinsing cycle has finished, the turn off without running the rinsing cycle. power turns off. Then unplug the espresso • If is pressed, it immediately stops the rinsing process. machine.
Changing the setting O Changing settings from the default. Coffee temperature Heating mode Select temperature from 5 levels on your drink. (Default setting: middle) Select heater condition from 3 modes. (Default setting: Eco mode) 1 1 Press on the main menu. 2 Select “coffee temperature” on the user menu. 3 Select level and press setting. to save the • The selected setting will light up in blue. 2 3 Press on the main menu. Select “heating mode” on the user menu.
Changing the setting (Continued) Cup illumination Auto off timer Select auto off timing from 5 auto off times (1–5 hours). (Default setting: 1 hour) Select cup illumination on the dispenser from 3 modes. (Default setting: auto) 1 1 2 3 Press on the main menu. Select “auto off timer” on the user menu. Select time and press setting. to save the • The selected setting will light up in blue. • The shut-off time begins after brewing the last operation. 1 hr 5 hr 2 3 Press on the main menu.
Water hardness level ml / oz selection 1 2 3 Press 1 on the main menu. Select “ml / oz selection” on the user menu. Select “ml” or “oz” and press save the setting. • The selected setting will light up in blue. to Press on the main menu. 2 Select “water hardness level” on the user menu. 3 Select level and press setting. to save the • The selected setting will light up in blue. (e.g. for very hard) *1 oz is approx. 28.41 mL Soft Very hard Q To check water hardness « P.
Changing the setting (Continued) Information Reset You can reset all settings to factory settings by this mode. 1 2 3 Press on the main menu. This displays the total cups made and setting information for this espresso machine. If there is a problem with the espresso machine, the setting information will be helpful for service. 1 Press on the main menu. Press on the user menu. Press . on the user menu. 2 Press Press .
Memory setting Memory setting 1 Select “memory menu” in the main menu. Using memory setting 1 Display the memory menu as step 1 on “Memory setting”. Then select “memory” you wish to use. • Blue icons can be selected. 2 3 Select an available memory from the memory menu. • Greyed-out icons are yet to be used. 2 Press to start brewing. Select desired drink. (e.g. for coffee) Returns to the main menu after brewing 4 Adjust the quantity and taste. Then press to save the setting. (e.g.
Memory setting (Continued) Changing memory setting 1 2 3 Deleting memory setting Display the memory menu as step 1 on “Memory setting”. Then press . 2 Select “memory” you wish to change. • Greyed-out icons cannot be selected. Adjust the quantity and press save the setting. 1 (e.g. for coffee) Note GB34 Select “memory” to delete and press • The selected setting will light up in blue. to Returns to the memory menu • If Display the memory menu as step 1 on “Memory setting”.
How to Clean QQClean the appliance after every use. QQUnplug and make sure that the appliance has cooled down before cleaning. Note ••Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface will be damaged. ••Do not wash in a dishwasher. ••Do not clean the appliance with pointed object such as a toothpick or pin. Main body Coffee bean container/powder coffee shaft Wipe with a well-wrung cloth. Wipe them off with a lint-free cloth.
How to Clean (Continued) Dispenser: Clean the dispensing spouts weekly or if used intensively, clean it frequently. Clean the dispenser from the inside and outside with warm water and a suitable brush to remove any residue and prevent mould from forming. 1 1 Place the dispenser in the upper position back into the door and push it slightly and slide it down until top of door high.
Brewing unit: Clean the brewing unit weekly or if used intensively, clean it frequently. 1 Press the left side of the door with the dispenser to open. 2 Remove the waste container by pressing the container and pulling it out of the espresso machine. 3 Grip the lower front part of the brewing unit and pull it out to the front. Use your other hand to stop it from falling out.
How to Clean (Continued) Milk foamer nozzle: Clean the milk foamer nozzle every day that a milk menu drink is prepared. 1 2 Press the left side of the door with the dispenser to open. ••When opening and closing the door, the dispenser should be located at the upper position, otherwise the milk hose on the inside will be jammed. Pull the milk hose out of the milk foamer. Then fold the lever on the milk foamer upwards and pull the milk foamer out towards you.
Cleaning Cycle: Use this cycle occasionally and/or when the display shows . This cleaning programme enables intensive cleaning of inaccessible areas. This programme takes approx. 8 minutes and should not be interrupted. When display shows , press and follow steps from 3. 1 Press on the main menu. 2 Select “cleaning programme”. Note • If is pressed, the display will return to the previous display. 3 Fill the water tank with water, then press .
How to Clean 5 Press (Continued) to start cleaning cycle. • Empty the drip tray before starting cleaning cycle. Note • The cleaning water is collected in the drip tray. Alternatively, you can place a container (> 250 mL) under the spout. • In the event of power failure during the cleaning programme, the programme has to be restarted. • If is pressed during cleaning, the process will be paused. To continue the cleaning cycle, press . • Information clock is turning during cleaning.
Milk system cleaning: Use this programme when quality of foam is low and when milk residue gets into coffee, espresso or hot water during espresso machine use. 1 Press on the main menu. 2 Select “Milk system cleaning programme”. Note • If is pressed, the display will return to the main menu. a glass with 250 mL of water and 7.5–15 mL of milk system cleaner. 3 Fill Place an empty cup under the dispenser. (Cup size > 250 mL) Then press to start rinsing cycle for milk system.
How to Clean (Continued) Decalcification cycle: Use this cycle occasionally and/or when the display shows . This decalcification cycle enables simple and effective descaling. This programme runs in 2 phases and it takes approximately 11 minutes and should not be interrupted. When display shows , press and follow steps from 3. 1 Press on the main menu. 2 Select “descaling programme”. Note • If is pressed, the display will return to the previous display.
5 Empty the drip tray and press . (Second phase) the water in the water tank and rinse it thoroughly. Press 6 Dispose. ofThen fill it with clean water and press to continue the process. (Approx. 2 min.) Note • If is pressed during descaling, the display indicates to empty the drip tray. To continue the descaling cycle, press . 7 Press . Note • If is pressed during descaling, the display indicates to empty the drip tray. To continue the descaling cycle, press . 8 Press • Empty the drip tray.
Troubleshooting Problem Cause and Action Drinks are not hot enough. OOTemperature setting is low. (P. GB29) OOCups are too cold. «Warm « up cups with hot water. OORoom temperature is too cold. Drinks are too weak or strong. OOIt is first time use of the espresso machine or shortly after changing coffee beans. «Wait « for a few times brewing to get desire taste. [Powder coffee] OONot enough or too much coffee powder is being used. «Measure « coffee properly with measuring spoon provided.
Problem Cause and Action “Empty the waste container” displayed after empty the waste container. O Waste container was emptied while the espresso machine was switched off. «Empty the waste container only when the espresso machine is switched on. O When confirmation display is shown for “Empty the waste container”, was pressed. «Press when confirmation display is shown for “Empty the waste container”. Coffee dispensing too slow. O Grinding fineness set too fine. «Set coarser grinding fineness.
Troubleshooting (Continued) Problem Cause and Action Display shows “Descaling programme” or “Cleaning the milk system” when power is turned on. OOThe espresso machine is turned off without cleaning last time of use. «Clean « the espresso machine before use. (P. GB41, GB42) Display shows “Refill with coffee beans” even though there are sufficient coffee beans. OOIf oily coffee beans are used, it may be difficult for them to flow into the grinder.
Replacement parts Part name Part number Bean container extension ACK05-155U Latte Macchiato plate ACK06-155 Measuring spoon ACK10-155U Milk hose ACK08-155 Adapter for filter cartridge ACK07-155U Test strip ACK11-155 Cleaning tablets ACK12-155U Descaling agent ACK13-155U Milk system cleaner ACK14-155 Quick reference ACZ78-155U Milk foamer unit ACW33-155U Specifications NC-ZA1 Power supply Power consumption Max. amount of water Dimensions (W × D × H) (approx.) Mass (approx.
Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsvorkehrungen DE3 Wichtige Informationen DE8 Teilenamen und Bedienungsanleitung DE9 Display DE11 Geschmackseinstellung DE13 Vor dem Gebrauch DE14 Espresso/Kaffee DE17 Cappuccino/Latte Macchiato/Heißmilch DE19 Kaffeepulverzubereitung DE22 Heißwasser DE24 Schalten Sie den Strom aus DE25 Änderung der Einstellung DE27 Speichereinstellung DE31 Reinigung DE33 Fehlerbehebung DE42 Fehler-Display DE44 Austauschteile DE45 Technische Daten DE45 W
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen. QQ Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. WARNUNG: Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin. ACHTUNG: Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. WARNUNG OPrüfen O Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. (Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.) Stecken Sie auch keine anderen Geräte in dieselbe Steckdose, um Überhitzung der Leitungen zu vermeiden. Überprüfen Sie auf alle Fälle, wenn Sie mehrere Netzstecker anschließen, dass die Gesamtleistung die Nennleistung der Netzsteckdose nicht überschreitet.
WARNUNG OODieses Gerät darf von Kindern, die das achte Lebensjahr erreicht haben, unter Aufsicht bedient werden, vorausgesetzt es wurde für eine angemessene Anleitung zum sicheren Gebrauch und Aufklärung über die möglichen Gefahren bei der Benutzung des Geräts gesorgt. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern unter 8 Jahren und ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG OVerwenden O Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. (Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.) • Panasonic übernimmt keine Verantwortung, wenn das Gerät falsch verwendet oder diese Anleitung nicht befolgt wird. OStecken O Sie keine Gegenstände in die Schlitze des Geräts. (Es besteht Stromschlaggefahr.) • Insbesondere keine Metallgegenstände wie z.B. Stecknadeln oder Drähte.
ACHTUNG OEntfernen O Sie die Tasse oder Kanne nicht während der Kaffeezubereitung. (Es besteht Verbrennungsgefahr.) OTransportieren O Sie das Gerät nicht am Kaffeeauslauf oder der Tropfschale. (Dies kann zu Verletzungen führen.) OFassen O Sie nicht in das Mahlgerät. (Dies kann zu Verletzungen führen.) OHalten O Sie die Kaffevollautomat nicht am Netzkabel fest. (Dies kann zu einem Brand oder elektrischem Schlag führen.
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG OBevor O Sie das Gerät reinigen oder verstauen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen. (Es besteht Verbrennungsgefahr.) OReinigen O Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Ansonsten kann es zu Verbrennungen durch Überlaufen kommen, indem der Filterhalter verstopft wird. ( ) OVermeiden O Sie den Kontakt auf der Haut oder den Augen während Sie das Reinigungsmittel verwenden.
Teilenamen und Bedienungsanleitung QQ Waschen Sie alle abnehmbaren Teile, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn Sie es eine Weile nicht benutzt haben. (S. DE33) Bezüglich der Teilenamen innen an der Zugangsklappe schauen Sie sich “Reinigung” auf den Seiten DE34–DE36 an. Schnellübersicht (Eingefügt) Kaffeebohnenbehälter (S. DE10) An-/Aus-Taste Display (S.
Teilenamen und Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Kaffeebohnenbehälter Kaffeebohnenbehälterdeckel Kaffeepulverschachtdeckel Einstellung des Mahlgrades Stellen Sie den Mahlgradeinstellungshebel auf die Feinheit ein, die Sie wünschen. Stellen Sie die Mahlstärke nur ein, wenn das Mahlwerk läuft. Berühren Sie während des Mahlvorgangs nicht die Kaffeebohnen und stecken Sie nicht Ihre Finger in das Mahlwerk. Schließen Sie den Kaffeebohnenbehälterdeckel, nachdem Sie den Hebel eingestellt haben.
Display Menü-Display Hauptmenü Benutzermenü Espresso (S. DE17) Kaffeetemperatur (S. DE27) Kaffee (S. DE17) Heizmodus (S. DE27) Cappuccino* (S. DE19) Auto-Aus-Timer (S. DE28) Latte Macchiato* (S. DE19) Tassenbeleuchtung (S. DE28) Heißmilch/Schaum* (S. DE19) ml/oz-Auswahl (S. DE29) Heißwasser (S. DE24) Wasserhärtestufe (S. DE29) Kaffeepulverzubereitung (S. DE22) Milchsystem Reinigungsprogramm (S. DE39) Speichermenü (S. DE31) Reinigungsprogramm (S.
Display (Fortsetzung) Informations-Display Folgende Anzeigen erscheinen während des Betriebs. Mit Wasser auffüllen Nachdem der Wassertank ausgetauscht wurde dauert es etwa 5 Sekunden, um dies zu erkennen. Um abzusichern, dass Wasser für eine Zubereitung vorhanden ist, zeigt das Display an, ob noch Wasser vorhanden ist. Tresterbehälter entleeren Entleeren Sie ihn nur, wenn die Kaffevollautomat eingeschaltet ist. Ansonsten wird es wieder angezeigt, wenn das nächste Mal der Strom eingeschaltet wird.
Geschmackseinstellung Espresso/Kaffee Espresso Einstellungsbereich Kaffeemenge 20–100 mL (Änderung pro 5 mL) 0,7–3,5 oz (Änderung pro 0,1 oder 0,2 oz) Anzahl der Tassen für eine Kanne 35 mL 1,2 oz extra leicht leicht leicht normal normal stark stark extra stark extra stark — Standard 60–300 mL (Änderung pro 10 mL) 2,1–10,6 oz (Änderung pro 0,3 oder 0,4 oz) extra leicht normal Bohnenpegel Kaffee Einstellungsbereich Standard 3–6 Tassen jeweils: 120 mL/4,2 oz — 120 mL
Vor dem Gebrauch 1 Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kalten Wasser. 1 Drücken Sie den Kaffeeauslauf hoch auf die obere Position. 2 Drücken Sie auf den Wassertank und ziehen Sie ihn heraus. 3 Füllen Sie den Wassertank bis zur “Max”- (Maximum-)Linie mit Kranwasser. Trocken Sie die Außenseite des Wassertanks. “Max”- (Maximum-)Linie “Min”- (Minimum-)Linie 4 Tauschen Sie den Wassertank aus. Drücken Sie ihn, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Strom an. 1 Stecken Sie den Stecker hinein und drücken Sie die An-/Aus-Taste. • Achten Sie darauf, dass Tresterbehälter, Wassertank, Tropfschale und Edelstahlplatte angebracht sind. • Öffnen Sie die Tropfschale, indem Sie darauf drücken. (Achten Sie darauf, dass das Display der Tropfschale 3 Sekunden, nachdem der Kaffevollautomat aufgeheizt ist, aufleuchtet.) Heizt die Maschine automatisch auf. 2 Drücken Sie , um das Spülen zu starten.
Vor dem Gebrauch (Fortsetzung) Bevor Sie den Kaffevollautomaten zum ersten Mal verwenden, muss sie auf die entsprechende Wasserhärte Ihrer Gegend eingestellt werden. 1 Bestimmen Sie die Wasserhärte. 1 Tunken Sie den Teststreifen 1 Sekunde lang in kaltes Wasser und schütteln Sie das überschüssige Wasser ab. 2 Lesen Sie nach etwa 1 Minute die Wasserhärte von den rosa gefärbten Bereichen auf dem Teststreifen ab.
Espresso/Kaffee Sie den Kaffeebohnenbehälter mit ganzen Kaffeebohnen und schließen 1 Füllen Sie den Deckel. Dann stellen Sie eine Tasse(n) oder Kanne unter die Tülle. • Wenn Sie Kaffee für eine Kanne zubereiten, verwenden Sie die Latte-Macchiato-Platte. (Abstand zwischen der Latte MacchiatoPlatte und Kaffeeauslauf: ca. 14 cm) • Vergewissern Sie sich, dass die Zugangsklappe gut verschlossen ist.
Espresso/Kaffee Sie 4 Drücken ( (Fortsetzung) , um das Brühen zu starten. z.B.: Wenn im Kaffee-Menü 1 Tasse ausgewählt wurde ) Hinweis • Wenn während des Brühvorgangs Vorgang sofort angehalten. Nachdem gedrückt wird, wird der blinkt, kehrt das Display zum Hauptmenü zurück. • Wenn gedrückt wird, kehrt das Display zum vorherigen Display zurück. • Wenn die Temperatur des Wassers nicht erreicht wird, um Kaffee zu brühen, wird der Aufheizvorgang während des Brühvorgangs ausgeführt.
Cappuccino/Latte Macchiato/ Heißmilch Vorbereitungen: (S. DE14) 1 Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. 2 Spülzyklus betreiben. 1 Bringen Sie den Milchschlauch an. 1 Stecken Sie das gerade geschnittene Ende des Milchschlauchs durch die Seitenöffnung des Kaffevollautomaten. 2 Stecken Sie das Ende des Milchschlauchs in die Öffnung an der Seite des Milchschäumers, bis es stoppt. 3 Drücken Sie den Milchschlauch in die Führung, dann schließen Sie die Zugangsklappe.
Cappuccino/Latte Macchiato/ Heißmilch Sie die Anzahl der Tassen aus und stellen Sie den Geschmack 4 Wählen nach Ihren Wünschen ein. (Fortsetzung) • Die ausgewählte Tasse leuchtet blau. • Wenn die Einstellung nicht nötig ist, gehen Sie weiter zu Schritt 6. • Drücken Sie wiederholt (S. DE13) oder , um die Quantität des Kaffees, Kaffeebohnen einzustellen und der Milchschaum. Cappuccino oder Latte Macchiato ) ( z.B.: Wenn für 1 Tasse ausgewählt wird Heißmilch für 1 Tasse ) ( z.B.
6 Drücken Sie um das Brühen zu starten. (z.B.: Wenn Cappuccino ausgewählt wurde) Hinweis • Seien Sie vorsichtig, wenn der Dampf herauskommt, nachdem gedrückt wurde. • Wenn während des Brühvorgangs gedrückt wird, wird der Vorgang sofort angehalten. Nachdem blinkt, geht das Display zu Schritt 7 weiter. • Wenn die Temperatur des Wassers nicht erreicht wird, um Kaffee zu brühen, wird der Aufheizvorgang zuerst ausgeführt. • Wenn Cappuccino oder Latte Macchiato gebrüht wird, zeigt das Display Folgendes an.
Kaffeepulverzubereitung Vorbereitungen: (S. DE14) 1 Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. 2 Spülzyklus betreiben. 1 Wählen Sie “Kaffeepulverzubereitung” aus dem Hauptmenü. 2 Wählen Sie das Getränkemenü. • Wenn Sie das Spezialkaffee- oder Milchmenü auswählen, bringen Sie den Milchschlauch an den Kaffevollautomaten an. (S. DE19) Espresso Kaffee Hinweis • Wenn zurück.
Sie die Menge einer Tassenfüllung und/oder Milchschaum nach 4 Stellen Wunsch ein. • Wenn die Einstellung nicht nötig ist, gehen Sie weiter zu Schritt 6. • Drücken Sie wiederholt oder , um die Menge des Kaffees und/oder Milchschaum. (S. DE13) (z.B.: Espresso/Kaffee) (z.B.: Cappuccino/Latte Macchiato) Um zu starten, gehen Sie zu Schritt 6. Um das Kaffee- und Milchverhältnis einzustellen, drücken Sie und gehen Sie über zu Schritt 5. Hinweis • Mit dieser Funktion kann nur eine Tasse zubereitet werden.
Heißwasser Vorbereitungen: (S. DE14) 1 Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. 2 Spülzyklus betreiben. • Stellen Sie sicher, dass der Milchschlauch nicht an der Maschine befestigt ist. Sie “Heißwasser” aus dem Hauptmenü. 1 Wählen Dann stellen Sie die Tasse(n) unter die Tülle. Hinweis • Wenn das einfache Spülen nach dem Milchmenü übersprungen wird, können Milchrückstände im Heißwasser zurückbleiben. (Schritt 7 auf S. DE21) Lassen Sie dann für ein paar Mal heißes Wasser aus dem Dispenser laufen.
Schalten Sie den Strom aus Nachdem der Strom ausgeschaltet wurde, beginnt der Reinigungszyklus. Der Reinigungszyklus variiert je nach den Menüs, die vorbereitet werden, während der Kaffevollautomat eingeschaltet ist. Wenn die Milchmenüs während des Gebrauchs vorbereitet werden, beinhaltet die Reinigung auch die Milchsystemreinigung. 1 Schalten Sie den Strom aus. • Falls die Milchsystemreinigung nicht erforderlich sein sollte, startet die Reinigung bei Schritt 3.
Schalten Sie den Strom aus 3 Drücken Sie (Fortsetzung) , um den Spülzyklus zu starten. Hinweis • Vor dem Starten zeigt das Display die folgenden Aktionen an. (Jede Aktion wird für 30 Sekunden angezeigt) Tresterbehälter entleeren. Öffnen Sie die Tropfschale. • Wenn 15 Minuten lang nicht gedrückt wird, schaltet sich die Wenn der Spülkreislauf abgeschlossen ist, Kaffevollautomat ohne Spülkreislauf aus. schaltet sich der Strom aus.
Änderung der Einstellung O Sie können die Einstellungen der Standardeinstellung ändern. Kaffeetemperatur Heizmodus Wählen Sie die Temperatur aus 5 Stufen an Ihrem Getränk aus. (Standardeinstellung: mittel) Wählen Sie aus 3 Modi den Heizzustand aus. (Standardeinstellung: Öko-Modus) 1 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Kaffeetemperatur” im Benutzermenü. 3 Wählen Sie die Stufe aus und drücken Sie , um die Einstellung zu speichern. • Die ausgewählte Einstellung leuchtet blau.
Änderung der Einstellung Tassenbeleuchtung Auto-Aus-Timer Wählen Sie das Auto-Aus-Timing aus 5 Auto-Aus-Zeiten (1–5 Stunden). (Standardeinstellung: 1 Stunde) 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Auto-Aus-Timer” im Benutzermenü. 3 Wählen Sie die Zeit aus und drücken Sie um die Einstellung zu speichern. • Die ausgewählte Einstellung leuchtet blau. • Die Abschaltzeit beginnt, nach der letzten Inbetriebnahme. 1 Std. (Fortsetzung) Wählen Sie die Tassenbeleuchtung am Kaffeeauslauf aus 3 Modi.
Wasserhärtestufe ml/oz-Auswahl 1 2 3 Drücken Sie im Hauptmenü. Wählen Sie “ml/oz-Auswahl” im Benutzermenü. Wählen Sie “ml” oder “oz” aus und drücken Sie , um die Einstellung zu speichern. • Die ausgewählte Einstellung leuchtet blau. *1 oz ist etwa 28,41 mL 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Wasserhärtestufe” im Benutzermenü. 3 Wählen Sie die Stufe aus und drücken Sie , um die Einstellung zu speichern. • Die ausgewählte Einstellung leuchtet blau. (z.B.
Änderung der Einstellung Informationen Zurücksetzen Über diesen Modus können Sie alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. 1 Drücken Sie im Hauptmenü. Sie können sehen, wie viele Tassen insgesamt zubereitet wurden, sowie die Einstellungsversion dieses Kaffeevollautomaten. Wenn es ein Problem mit Ihrem Kaffeevollautomaten gibt, kann die Einstellungsversion bei der Wartung hilfreich sein. 1 2 Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie im Hauptmenü. Drücken Sie im Benutzermenü.
Speichereinstellung Speichereinstellung 1 Wählen Sie “Speichermenü” im Hauptmenü. Verwendung der Speichereinstellung 1 Zeigt das Speichermenü als Schritt 1 in der “Speichereinstellung” an. Dann wählen Sie den “Speicher”, den Sie verwenden möchten. • Sie können die blauen Symbole auswählen. 2 3 Wählen Sie den zur Verfügung stehenden Speicher im Speichermenü aus. • Grau unterlegter Speicher ist verfügbar. 2 Drücken Sie starten. , um das Brühen zu Wählen Sie das gewünschte Getränk. (z.B.
Speichereinstellung Änderung der Speichereinstellung 1 Zeigt das Speichermenü als Schritt 1 in der “Speichereinstellung” an. Dann drücken Sie . 2 Wählen Sie den “Speicher”, den Sie ändern möchten. 3 Wählen Sie die Menge aus und drücken Sie , um die Einstellung zu speichern. • Grau unterlegter Speicher kann nicht ausgewählt werden. (Fortsetzung) Löschen der Speichereinstellung 1 2 Zeigt das Speichermenü als Schritt 1 in der “Speichereinstellung” an. Dann drücken Sie “Löschen”.
Reinigung QQReinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. QQZiehen Sie den Stecker heraus und vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. Hinweis ••Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen Alkohol, sowie keine Metall- oder Nylonbürsten, da diese die Oberfläche beschädigen. ••Waschen Sie es nicht in der Geschirrspülmaschine. ••Reinigen Sie das Gerät nicht mit spitzen Gegenständen, wie z.B. Stecknadeln oder Zahnstochern.
Reinigung (Fortsetzung) Kaffeeauslauf: Reinigen Sie wöchentlich die Ausgießtülle bzw. säubern Sie sie gründlich, wenn sie häufig verwendet wurde. Säubern Sie den Kaffeeauslauf innen und außen mit warmem Wasser und einer passenden Bürste, um alle Rückstände zu entfernen und um zu verhindern, dass sich Schimmel bildet. 1 1 2 Drücken Sie die linke Seite der Zugangsklappe mit dem Kaffeeauslauf, um sie zu öffnen. (S. DE9) Drücken Sie den Kaffeeauslauf nach oben.
Brüheinheit: Reinigen Sie wöchentlich die Brüheinheit oder, wenn sie häufig verwendet wurde, säubern Sie sie regelmäßig. 1 Drücken Sie die linke Seite der Zugangsklappe mit dem Kaffeeauslauf, um sie zu öffnen. 2 Entfernen Sie den Tresterbehälter, indem Sie auf den Behälter drücken und ihn aus dem Kaffeevollautomaten herausziehen. 3 4 Greifen Sie den unteren vorderen Teil der Brüheinheit und ziehen Sie sie nach vorn heraus. Verwenden Sie Ihre andere Hand, um zu verhindern, dass sie herausfällt.
Reinigung (Fortsetzung) Milchschäumerdüse: Reinigen Sie jedes Tag die Milchschäumerdüse, wenn Sie ein Milchmenü zubereitet haben. 1 2 Drücken Sie die linke Seite die Zugangsklappe mit dem Kaffeeauslauf, um sie zu öffnen. ••Wenn Sie die Zugangsklappe öffnen und schließen, sollte der Kaffeeauslauf auf der oberen Position stehen, ansonsten wird der Milchschlauch an der Innenseite eingeklemmt. Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem Milchschäumer.
Reinigungszyklus: Verwenden Sie diesen Zyklus gelegentlich und/oder wenn das Display anzeigt. Dieses Reinigungsprogramm ermöglicht die intensive Reinigung unzugänglicher Bereiche. Dieses Programm dauert etwa 8 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. Wenn das Display das anzeigt, drücken Sie und folgen Sie den Schritten ab 3. 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Reinigungsprogramm”. Hinweis • Wenn gedrückt wird, kehrt das Display zum vorherigen Display zurück.
Reinigung 5 Drücken Sie (Fortsetzung) , um den Reinigungszyklus zu starten. • Leeren Sie die Tropfschale, bevor Sie den Reinigungszyklus starten. Hinweis • Das Reinigungswasser wird in der Tropfschale aufgefangen. Alternativ dazu können Sie einen Behälter (> 250 mL) unter die Tülle stellen. • Im Falle eines Stromausfalls während des Reinigungsprogramms muss das Programm neu gestartet werden. • Wenn während der Reinigung gedrückt wird, wird der Vorgang angehalten.
Milchsystemreinigung: Verwenden Sie dieses Programm, wenn die Schaumqualität nachlässt und wenn Milchrückstände in den Kaffee, Espresso oder Heißwasser gelangen, wenn der Kaffeevollautomat verwendet wird. 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Milchsystem Reinigungsprogramm”. Hinweis • Wenn zurück. gedrückt wird, kehrt das Display zum Hauptmenü Sie ein Glas mit 250 mL Wasser und 7,5–15 mL Milchsystemreiniger. 3 Füllen Stellen Sie eine leere Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Reinigung (Fortsetzung) Entkalkungszyklus: Verwenden Sie diesen Zyklus gelegentlich und/oder wenn das Display anzeigt. Dieser Entkalkungszyklus ermöglicht eine einfache und effektive Entkalkung. Dieses Programm läuft in 2 Phasen, dauert etwa 11 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. Wenn das Display das anzeigt, drücken Sie und folgen Sie den Schritten ab 3. 1 Drücken Sie im Hauptmenü. 2 Wählen Sie “Entkalkungsprogramm”.
5 Leeren Sie die Tropfschale und drücken Sie . (Zweite Phase) Sie das Wasser aus dem Wassertank und spülen Sie ihn sorgfältig 6 Leeren . Dann füllen Sie ihn mit sauberem Wasser und aus. Drücken Sie drücken Sie , um den Vorgang fortzuführen. (ca. 2 Min.) Hinweis • Wenn während der Entkalkung gedrückt wird, zeigt das Display an, dass die Tropfschale geleert werden muss. Um den Entkalkungszyklus fortzusetzen, drücken Sie . 7 Drücken Sie .
Fehlerbehebung Problem Ursache und Maßnahme Getränke sind nicht heiß genug. OODie Temperatureinstellung ist niedrig. (S. DE27) OOTassen sind zu kalt. «Wärmen « Sie die Tassen mit heißem Wasser vor. OORaumtemperatur ist zu kalt. Getränke sind zu schwach oder stark. OOErste Inbetriebnahme des Kaffeevollautomaten oder Wechsel zu einer neuen Kaffebohnensorte. «Der « gewünschte Geschmack wird nach wiederholtem Brühen erreicht. [Pulverkaffee] OOEs wurde nicht genug oder zu viel Kaffeepulver verwendet.
Problem Ursache und Maßnahme “Tresterbehälter entleeren” wird angezeigt, nachdem der Tresterbehälter geleert wurde. O Tresterbehälter wurde geleert, während der Kaffevollautomat ausgeschaltet war. «Leeren Sie den Tresterbehälter nur, wenn der Kaffevollautomat eingeschaltet ist. O Wenn im Bestätigungs-Display “Tresterbehälter entleeren” angezeigt wird, wurde gedrückt. «Drücken Sie , wenn das Bestätigungs-Display “Tresterbehälter entleeren” anzeigt. Kaffeeausgabe zu langsam.
Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache und Maßnahme Das Display zeigt “Entkalkungsprogramm” oder “Reinigung des Milchsystems”, wenn das Gerät eingeschaltet ist. OODer Kaffeevollautomat wurde ohne vorhergehende Reinigung abgeschaltet. «Reinigen « Sie den Kaffeevollautomaten vor jeder Verwendung. (S. DE39, DE40) Das Display zeigt “Mit Kaffeebohnen auffüllen”, obwohl noch ausreichend Kaffeebohnen vorhanden sind.
Austauschteile Teilename Teilenummer Bohnenbehälter-Erweiterung ACK05-155U Latte-Macchiato-Platte ACK06-155 Messlöffel ACK10-155U Milchschlauch ACK08-155 Adapter für Filterkartusche ACK07-155U Teststreifen ACK11-155 Reinigungstabletten ACK12-155U Entkalkungsmittel ACK13-155U Milchsystemreiniger ACK14-155 Schnellübersicht ACZ78-155U Milchschäumer ACW33-155U Technische Daten NC-ZA1 Netzspannung 220 – 240 V 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 1550 W Max. Wassermenge 1,4 L (49.
Inhoud Pagina Veiligheidsmaatregelen NL3 Belangrijke informatie NL8 Onderdeelnamen en bedieningsinstructies NL9 Scherm NL11 Smaakinstelling NL13 Voor gebruik NL14 Espresso/Koffie NL17 Cappuccino/Latte macchiato/Warme melk NL19 Oploskoffie bereiden NL22 Heet water NL24 Uitzetten NL25 De instelling wijzigen NL27 Geheugen instellen NL31 De machine schoonmaken NL33 Problemen oplossen NL42 Foutmeldingsscherm NL44 Reserveonderdelen NL45 Specificaties NL45 Hartelijk dank voor
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. QQDe volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Geeft ernstig letsel of de dood aan. LET OP: Geeft risico op letselschade of eigendommen aan. QQDe symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven. Dit symbool geeft een verbod aan.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. WAARSCHUWING OZorg O ervoor dat het voltage aangegeven op het etiket van het apparaat dezelfde is als uw lokale voltage. Indien dit niet het geval is, kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken. Vermijd ook het aansluiten van andere apparaten op hetzelfde stopcontact om elektrische oververhitting te voorkomen.
WAARSCHUWING OODit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, wanneer dit onder toezicht gebeurt of na instructie over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de mogelijke gevaren begrijpen. Het reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. (Dit kan brandwonden, letsel of elektrische schokken veroorzaken.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP OGebruik O het apparaat niet voor andere doeleinden dan die beschreven zijn in deze handleiding. (Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.) • Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid indien het apparaat onderworpen wordt aan onjuist gebruik, of niet naleving van deze instructies. OSteek O geen voorwerpen in de gaten. (Dit kan een elektrische schok veroorzaken.) • Vooral geen metalen voorwerpen, zoals pennen of draden.
LET OP OOHet kopje of koffiepot niet verwijderen terwijl de koffie wordt gemaakt. (Dit kan brandwonden veroorzaken.) OVerplaats O het apparaat niet terwijl u de dispenser of de lekbak vasthoudt. (Dit kan letsel veroorzaken.) OSteek O uw handen niet in het maalgedeelte. (Dit kan letsel veroorzaken.) OHoud O de espressomachine niet vast bij het netsnoer. (Dit kan brand of elektrische schok veroorzaken.) OHoud O de stekker vast als u het uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan het netsnoer.
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP OTrek O de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en op te bergen. (Dit kan brandwonden veroorzaken.) OZorg O ervoor dat u het apparaat na elk gebruik reinigt. Anders kan dit brandwonden veroorzaken door overlopen vanwege een verstopte filterhouder. ( ) OVermijd O contact met de huid of de ogen wanneer u het reinigingsproduct gebruikt. (Dit kan letsel veroorzaken.
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies QQ Reinig alle verwijderbare onderdelen voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt of als u het langere tijd niet hebt gebruikt. (P. NL33) Voor de namen van de interne onderdelen, zie “De machine schoonmaken” op pagina’s NL34–NL36. Snelzoekgids (Invoegsel) Koffiebonenreservoir (P. NL10) Aan-/uitschakelaar Scherm (P. NL11, NL12) Deur Stoomuitlaat Dispenser Netsnoer Afvalreservoir Stekker * De vorm van de stekker kan verschillen van de illustratie.
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies (vervolg) Koffiebonenreservoir Instellen van de fijnheid van het malen Deksel voor koffiebonenreservoir Draai de hendel voor het instellen van de maalsterkte naar u toe om de gewenste fijnheid in te stellen. Stel de fijnheid van het malen alleen in als de koffiemolen werkt. Raak tijdens het malen de koffiebonen niet aan of steek uw vingers niet in de koffiemolen. Sluit het deksel van het koffiebonenreservoir nadat u de hendel hebt aangepast.
Scherm Menuweergave Hoofdmenu Gebruikersmenu Espresso (P. NL17) Koffietemperatuur (P. NL27) Koffie (P. NL17) Verwarmingsmodus (P. NL27) Cappuccino* (P. NL19) Timer voor automatisch uitschakelen (P. NL28) Latte macchiato* (P. NL19) Lampje boven kop (P. NL28) Warme melk/schuim* (P. NL19) ml / oz selectie (P. NL29) Heet water (P. NL24) Niveau waterhardheid (P. NL29) Oploskoffiebereiden (P. NL22) Reinigingsprogramma voor het melksysteem (P. NL39) Geheugen menu (P. NL31) Reinigingsprogramma (P.
Scherm (vervolg) Informatiescherm De volgende schermen verschijnen tijdens de werking. Water bijvullen Na het terugplaatsen van het waterreservoir, duurt het ongeveer 5 seconden om dit waar te nemen. Dit scherm wordt getoond als er nog water over is, om er voor te zorgen dat er genoeg water is voor een volgende bereiding. Afvalreservoir legen Dit enkel legen als de espressomachine aan staat. Anders wordt dit opnieuw getoond wanneer het apparaat een volgende keer wordt aangezet.
Smaakinstelling Espresso/Koffie Espresso Instelbereik Hoeveelheid koffie 20–100 mL (instellingsstappen van 5 mL) 0,7–3,5 oz (instellingsstappen van 0,1 of 0,2 oz) Aantal kopjes per koffiepot 35 mL 1,2 oz extra licht licht licht normaal normaal sterk sterk extra sterk extra sterk — Standaard 60–300 mL (instellingsstappen van 10 mL) 2,1–10,6 oz (instellingsstappen van 0,3 of 0,4 oz) extra licht normaal Koffieboonsterkte Koffie Instelbereik Standaard 3–6 kopjes elk: 120
Voor gebruik 1 Vul het waterreservoir met vers koud water. 1 Duw de dispenser omhoog tot in de hoogste positie. 2 Duw op het waterreservoir en haal het eruit. 3 Vul het waterreservoir met leidingwater tot aan de “Max” (maximum) lijn. Droog de buitenkant van het waterreservoir af. “Max”-lijn (maximum) “Min”-lijn (minimum) 4 Plaats het waterreservoir terug. Duw het aan totdat het vastklikt.
2 Schakel het apparaat in. 1 Steek de stekker in het contact en druk op de schakelaar. • Zorg ervoor dat het afvalreservoir, het waterreservoir, de lekbak en de roestvrijstalen plaat op hun plaats zitten. • Open de lekbak door erop te drukken. (Het lekbakscherm wordt 3 seconden weergegeven nadat de espressomachine is opgewarmd.) Warmt de machine automatisch op. 2 Druk op om het spoelen te starten. • Zorg ervoor dat de lekbak geopend is. Anders stroomt er warm water over het werkblad.
Voor gebruik (vervolg) Voor u de espressomachine voor de eerste keer gebruikt, moet u het op de juiste waterhardheid voor uw regio instellen. 1 Bepaal de waterhardheid. 1 Dompel de teststrip 1 seconde onder in koud water en schud het overtollige water ervan af. 2 Lees na ongeveer 1 minuut de waterhardheid af aan de hand van de roze gekleurde gedeelten op de teststrip.
Espresso/Koffie het koffiebonenreservoir met hele koffiebonen en sluit het deksel. 1 Vul Plaats vervolgens een kopje(s) of koffiepot onder de schenktuit. • Gebruik de Latte Macchiato plaat als u de hoeveelheid voor een koffiepot bereidt. (Hoogte tussen de dispenser en de Latte Macchiato plaat: ongeveer 14 cm) • Zorg ervoor dat de deur goed is gesloten. Opmerking • Om hitte en spatten te beperken, pas de hoogte van de dispenser aan de grootte van het kopje aan, door deze op en neer te bewegen.
Espresso/Koffie 4 Druk op ( (vervolg) om het koffie zetten te starten. Bijvoorbeeld: Wanneer 1 kopje in het koffiemenu wordt ingesteld ) Opmerking • Als tijdens het koffie zetten op proces onmiddellijk stopgezet. Nadat wordt gedrukt, wordt het heeft geknipperd, gaat het scherm terug naar het hoofdmenu. wordt gedrukt, keert het scherm terug naar het • Wanneer op voorgaande scherm.
Cappuccino/Latte macchiato/Warme melk Voorbereidingen: (P. NL14) 1 Vul het waterreservoir met water. 2 Voer de spoelcyclus uit. 1 Bevestig de melkslang. 1 Steek het recht afgesneden uiteinde van de melkslang door de opening aan de zijkant van de espressomachine. 2 Steek het uiteinde van de melkslang door de opening op de zijkant van de melkschuimer totdat deze niet meer verder kan. 3 Duw de melkslang in de geleider en sluit vervolgens de deur. 4 Steek de melkslang in de melkverpakking.
Cappuccino/Latte macchiato/Warme melk 4 Kies het aantal kopjes en pas de smaak naar wens aan. (vervolg) • Het geselecteerde kopje zal blauw oplichten. • Als er geen aanpassing nodig is, ga dadelijk naar stap 6. • Druk herhaaldelijk op ( of om de hoeveelheid koffie, koffiebonen en melkschuim aan te passen. (P.
6 Druk op om het koffie zetten te starten. (Bijvoorbeeld: Als cappuccino is ingesteld) Opmerking • Wees voorzichtig met de stoom die vrijkomt nadat wordt ingedrukt. • Als tijdens het koffie zetten op proces onmiddellijk stopgezet. Nadat wordt gedrukt, wordt het heeft geknipperd, gaat het scherm verder naar stap 7. • Als de temperatuur van het water niet hoog genoeg is om koffie te zetten, zal het opwarmingsproces eerst worden uitgevoerd.
Oploskoffie bereiden Voorbereidingen: (P. NL14) 1 Vul het waterreservoir met water. 2 Voer de spoelcyclus uit. 1 Kies “gemalen koffie bereiding” uit het hoofdmenu. 2 Kies drankmenu. • Als u koffiespecialiteit of melkmenu kiest, sluit u de melkslang op de espressomachine aan. (P. NL19) Espresso Koffie Opmerking Latte macchiato • Als op hoofdmenu.
4 Pas de vulhoeveelheid van een kopje en/of melkschuim naar wens aan. • Als er geen aanpassing nodig is, ga dadelijk naar stap 6. • Druk herhaaldelijk op of om de hoeveelheid koffie en/of melkschuim aan te passen. (P. NL13) (Bijvoorbeeld: Espresso/Koffie) (Bijvoorbeeld: Cappuccino/Latte macchiato) Om te starten, ga naar stap 6. Om de verhouding koffie-melk en ga aan te passen, druk op naar stap 5. Opmerking • Met deze functie kan slechts één kopje worden bereid.
Heet water Voorbereidingen: (P. NL14) 1 Vul het waterreservoir met water. 2 Voer de spoelcyclus uit. • Zorg ervoor dat de melkslang niet vastzit. “heet water” uit het hoofdmenu. 1 Kies Plaats vervolgens een kopje(s) onder de schenktuit. Opmerking • Als het eenvoudig spoelen na het melkmenu wordt overgeslagen, kunnen er melkresten in het heet water worden gemengd. (Stap 7 op P. NL21) Spoel het hete water in dat geval een aantal keer. 2 Kies het aantal kopjes en pas de hoeveelheid aan.
Uitzetten De reinigingscyclus start nadat het apparaat wordt uit gezet. De reinigingscyclus verschilt in functie van de menu’s die werden bereid terwijl het apparaat aan staat. Als er tijdens het gebruik melkmenu’s werden bereid, omvat het reinigen ook het reinigen van het melksysteem. 1 Het apparaat uit zetten. • Als het reinigen van het melksysteem niet noodzakelijk is, start het reinigen bij stap 3. • Als de koffie- of melkmenu’s niet bereid zijn, gaat het apparaat uit zonder te reinigen.
Uitzetten 3 Druk op (vervolg) om de spoelcyclus te starten. Opmerking • Alvorens te starten, verschijnt het volgende scherm om acties te ondernemen. (Ze verschijnen elk 30 seconden) afvalreservoir legen. lekbak openen. Wanneer de spoelcyclus is beëindigd gaat het toestel uit. Trek vervolgens de stekker uit. • Als niet binnen de 15 minuten wordt ingedrukt, gaat de espressomachine uit zonder de spoelcyclus te hebben uitgevoerd. wordt gedrukt, wordt het spoelproces onmiddellijk • Als op stopgezet.
De instelling wijzigen O U kunt de standaardinstellingen wijzigen. Koffietemperatuur Verwarmingsmodus Kies de temperatuur van uw drank uit 5 niveau’s. (Standaard instelling: gemiddeld) Kies verwarmingsvoorwaarden uit 3 modi. (Standaard instelling: Eco modus) 1 1 Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “koffietemperatuur” op het gebruikersmenu. 3 Kies het niveau en druk op instelling op te slaan. om de • De geselecteerde instelling zal blauw oplichten. Druk op in het hoofdmenu.
De instelling wijzigen Lampje boven kop Timer voor automatisch uitschakelen Kies tijd voor automatisch uitschakelen uit 5 automatische uitschakeltijden (1–5 uur). (Standaard instelling: 1 uur) 1 Druk op in het hoofdmenu. (vervolg) Kies de verlichting van de kopjes op de dispenser uit 3 modi. (Standaard instelling: auto) 1 Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “timer voor automatisch uitschakelen” op het gebruikersmenu. 2 Kies “Lampje boven kop” op het gebruikersmenu.
Niveau waterhardheid ml / oz selectie 1 Druk op 1 in het hoofdmenu. 2 Kies “ml / oz selectie” op het gebruikersmenu. 3 Kies “ml” of “oz” en druk op instelling op te slaan. om de • De geselecteerde instelling zal blauw oplichten. Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “waterhardheidniveau” op het gebruikersmenu. 3 Kies het niveau en druk op instelling op te slaan. om de • De geselecteerde instelling zal blauw oplichten.
De instelling wijzigen (vervolg) Informatie Reset U kunt alle instellingen terug naar de fabrieksinstellingen zetten via deze modus. 1 Druk op in het hoofdmenu. U kunt het totaal aantal gezette kopjes en de instellingsversie van deze espressomachine raadplegen. Wanneer er een probleem optreedt met uw espressomachine, is de instellingsversie nuttig voor het onderhoud. 1 2 Druk op Druk op in het hoofdmenu. Druk op op het gebruikersmenu. Druk op . op het gebruikersmenu. 2 3 Druk op .
Geheugen instellen Geheugen instellen 1 Kies “geheugenmenu” uit het hoofdmenu. Geheugeninstellingen gebruiken 1 Geef het geheugenmenu weer zoals in stap 1 in “geheugen instellen”. Kies vervolgens het “geheugen” dat u wenst te gebruiken. • Blauwe pictogrammen kunnen worden geselecteerd. 2 3 Kies beschikbaar geheugen uit het geheugenmenu. • Tijdelijk geheugen is beschikbaar. 2 Druk op starten. om het koffie zetten te Kies de gewenste drank.
Geheugen instellen Geheugeninstelling wijzigen 1 2 3 Geef het geheugenmenu weer zoals in stap 1 in “geheugen instellen”. Druk vervolgens op . Kies het “geheugen” dat u wenst te wijzigen. • Tijdelijk geheugen kan niet worden gekozen. (vervolg) Geheugeninstelling verwijderen 1 2 Geef het geheugenmenu weer zoals in stap 1 in “geheugen instellen”. Druk vervolgens op “verwijderen”. Kies het te verwijderen “geheugen” en druk op . • De geselecteerde instelling zal blauw oplichten.
De machine schoonmaken QQReinig het apparaat na elk gebruik. QQVerwijder de stekker en zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld alvorens het te reinigen. Opmerking ••Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel, anders wordt het oppervlak beschadigd. ••Niet in een vaatwasser wassen. ••Reinig het apparaat niet met een puntig voorwerp zoals een tandenstoker of pin. Behuizing Goed schoonmaken met een goed uitgewrongen doek.
De machine schoonmaken (vervolg) Dispenser: Reinig de schenktuit in ieder geval wekelijks vaker bij intensief gebruik. Reinig de dispenser van binnen en buiten met warm water en een geschikte borstel om resten te verwijderen en en schimmelvorming te voorkomen. 1 1 2 Druk op de linker kant van de deur met de dispenser om te openen. (P. NL9) Duw de dispenser naar boven.
Koffiezetgedeelte: Reinig het koffiezetgedeelte in ieder geval wekelijks of vaker bij intensief gebruik. 1 2 3 4 Druk op de linker kant van de deur met de dispenser om te openen. Verwijder het afvalreservoir door erop te drukken en hem uit de espressomachine te trekken. Neem de onderkant aan de voorzijde van het koffiezetgedeelte vast en trek hem naar voren uit. Gebruik uw andere hand om te voorkomen dat het eruit valt.
De machine schoonmaken (vervolg) Mondstuk van de melkschuimer: Reinig het mondstuk van de melkschuimer elke dag dat het melkmenu werd gebruikt. 1 2 Druk op de linker kant van de deur met de dispenser om te openen. ••Bij het openen en sluiten van de deur moet de dispenser zich in de bovenste positie bevinden, anders komt de melkslang aan de binnenzijde vast te zitten. Trek de melkslang uit de melkschuimer. Vouw vervolgens de hendel op de melkschuimer naar boven en trek de melkschuimer naar u toe.
Reinigingscyclus: Gebruik af en toe deze cyclus en/of wanneer het scherm weergeeft. Dit reinigingsprogramma biedt een intensieve reiniging van ontoegankelijke zones. Dit programma duurt ongeveer 8 minuten en mag niet worden onderbroken. Wanneer het scherm het weergeeft, drukt u op en volgt u de stappen vanaf 3. 1 Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “reinigingsprogramma”. Opmerking • Wanneer op wordt gedrukt, keert het scherm terug naar het voorgaande scherm.
De machine schoonmaken 5 Druk op (vervolg) om de reinigingscyclus te starten. • Leeg de lekbak alvorens de reinigingscyclus op te starten. Opmerking • Het reinigingswater wordt in de lekbak opgevangen. Als alternatief kunt u een bak (> 250 mL) onder de schenktuit plaatsen. • In het geval van een stroomonderbreking tijdens het reinigingsprogramma, moet het programma opnieuw worden gestart. • Als tijdens de reinigingscyclus op wordt gedrukt, wordt het proces onderbroken.
Reinigen van het melksysteem: Gebruik dit programma wanneer de kwaliteit van het schuim onvoldoende is en wanneer melkresten in de koffie, espresso of heet water aanwezig zijn wanneer de espressomachine is ingeschakeld. 1 Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “Reinigingsprogramma voor het melksysteem”. Opmerking • Als op hoofdmenu. wordt gedrukt, gaat het scherm terug naar het een glas met 250 mL water en 7,5–15 mL melksysteem reiniger. Plaats 3 Vul een lege beker onder de dispenser.
De machine schoonmaken Ontkalkingscyclus: Gebruik af en toe deze cyclus en/of wanneer het scherm (vervolg) weergeeft. Deze ontkalkingscyclus zorgt voor een eenvoudige en doeltreffende ontkalking. Dit programma loopt in 2 fasen, duurt ongeveer 11 minuten en mag niet worden onderbroken. Wanneer het scherm het weergeeft, drukt u op en volgt u de stappen vanaf 3. 1 Druk op in het hoofdmenu. 2 Kies “ontkalkingsprogramma”.
5 Leeg de lekbak en druk op . (Tweede fase) water uit het waterreservoir weg en spoel het goed uit. Druk op 6 Werp het. Vul het vervolgens met schoon water en druk op om het proces voort te zetten. (Ongeveer 2 min.) Opmerking • Als tijdens het ontkalken op wordt gedrukt, geeft het scherm aan dat de lekbak moet worden geleegd. Druk op om de ontkalkingscyclus verder te gaan. 7 Druk op . Opmerking • Als tijdens het ontkalken op wordt gedrukt, geeft het scherm aan dat de lekbak moet worden geleegd.
Problemen oplossen Probleem Oorzaak en actie Dranken die niet warm genoeg zijn. OOTemperatuursinstelling is te laag. (P. NL27) OOKopjes zijn te koud. «Verwarm « de kopjes met warm water. OODe kamertemperatuur is te laag. Dranken zijn te slap of te sterk. OOHet is de eerste keer dat de espressomachine wordt gebruikt of kort nadat van merk koffiebonen is veranderd. «Pas « na een aantal keer zal de gewenste smaak proefbaar zijn. [Gemalen koffie] OOEr wordt onvoldoende of te veel gemalen koffie gebruikt.
Probleem Oorzaak en actie “Afvalreservoir legen” wordt weergegeven nadat het afvalreservoir is geleegd. O Het afvalreservoir is geleegd terwijl de espressomachine uit stond. «Afvalreservoir legen enkel wanneer de espressomachine aan staat. O Wanneer het bevestigingsscherm voor “Afvalreservoir legen” wordt getoond, werd op gedrukt. wanneer het bevestigingsscherm voor “Afvalreservoir legen” «Druk op wordt getoond . Het koffieschenken verloopt traag. O De fijnheid van het malen staat te fijn ingesteld.
Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak en actie Op het scherm staat “Ontkalkingsprogramma” of “Reinigen van het melksysteem” wanneer de machine wordt aangezet. OODe espressomachine is uitgezet zonder na het laatste gebruik te zijn gereinigd. «Reinig « de espressomachine vóór gebruik. (P. NL39, NL40) Op het scherm staat “Vullen met koffiebonen” zelfs wanneer er voldoende koffiebonen aanwezig zijn. OOHet kan zijn dat ze niet in de maler vallen als er bonen gebruikt worden waar veel olie in zit.
Reserveonderdelen Naam van het onderdeel Onderdeelnummer Uitbreiding koffiebonenreservoir ACK05-155U Latte Macchiato plaat ACK06-155 Maatlepel ACK10-155U Melkslang ACK08-155 Adapter voor filterpatroon ACK07-155U Teststrip ACK11-155 Reinigingstabletten ACK12-155U Ontkalker ACK13-155U Melksysteem reiniger ACK14-155 Snelzoekgids ACZ78-155U Melkschuimer ACW33-155U Specificaties NC-ZA1 Stroomtoevoer Stroomverbruik Max.
Table des matières Page Consignes de sécurité FR3 Information importante FR8 Nom des pièces et consignes de manipulation FR9 Affichage FR11 Réglage de l’arôme FR13 Avant l’utilisation FR14 Expresso/Café FR17 Cappuccino/Latte Macchiato/Lait chaud FR19 Préparation de café en poudre FR22 Eau chaude FR24 Mettez l’appareil hors tension FR25 Changement des réglages FR27 Réglage de la mémoire FR31 Nettoyage FR33 Problémes et solutions FR42 Affichage d’erreur FR44 Pièces de rechang
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. QQLes diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT: Indique de sérieuses blessures ou la mort. ATTENTION: Indique un risque de blessure ou de dommages matériels. QQLes symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. AVERTISSEMENT OVérifiez O que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette de l’appareil est similaire à celle de votre source d’alimentation locale. (Cela peut causer une décharge électrique ou un incendie.) Évitez également de brancher d’autres appareil dans la même bloc secteur afin d’empêcher une surchauffe électrique.
AVERTISSEMENT OCet O appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, si des instructions ou la supervision d’une personne responsable peuvent leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger et une compréhension des risques encourus. Le nettoyage et l’entretien d’usage ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient supervisés. Conservez toujours l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION ON’utilisez O pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces consignes de sécurité. (Cela peut causer une brûlure ou une blessure.) • Panasonic ne pourra être tenu pour responsable si l’appareil fait l’objet d’une utilisation incorrecte ou si l’utilisateur ne se conforme pas à ces consignes de sécurité. ON’insérez O aucun objet dans les fentes. (Cela peut causer une décharge électrique.
ATTENTION ONe O retirez pas la tasse ou la cafetière pendant la préparation du café. (Cela peut causer une brûlure.) ON’agrippez O pas l’appareil par le distributeur ou le ramassegouttes et ne le déplacez pas de cette manière. (Ceci pourrait provoquer des blessures.) ONe O touchez pas à l’intérieur du moulin. (Ceci pourrait provoquer des blessures.) OONe tenez pas la machine expresso par le cordon d’alimentation. (Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION ODébranchez O l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. (Cela peut causer une brûlure.) ONettoyez O l’appareil après chaque utilisation. Sinon, il pourrait provoquer des brûlures dues à un débordement de liquide suite à un encrassement du porte-filtre. ( ) OÉvitez O tout contact cutané ou oculaire lorsque vous manipulez un produit nettoyant.
Nom des pièces et consignes de manipulation QQ Lavez les toutes les pièces détachables avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou lorsque vous ne l’avez pas utilisé depuis un certain temps. (P. FR33) Pour le nom des pièces dans la porte, consultez “Nettoyage“ aux pages FR34–FR36. Guide de référence rapide (Inséré) Bac à grains de café (P. FR10) Bouton d’alimentation Affichage (P.
Nom des pièces et consignes de manipulation (Suite) Bac à grains de café Réglage de la finesse de la mouture Tournez le levier de réglage de la mouture selon la finesse souhaitée. Réglez la finesse de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Lors de la mouture, ne touchez pas les grains de café et ne mettez pas vos doigts dans le broyeur. Fermez le couvercle du bac à grains de café après avoir ajusté le levier.
Affichage Affichage du menu Menu principal Menu Utilisateur Expresso (P. FR17) Température du café (P. FR27) Café (P. FR17) Mode de chauffage (P. FR27) Cappuccino* (P. FR19) Minuterie à extinction automatique (P. FR28) Latte Macchiato* (P. FR19) Éclairage de la tasse (P. FR28) Mousse/lait chaud* (P. FR19) Sélection ml / oz (P. FR29) Eau chaude (P. FR24) Niveau de dureté de l’eau (P. FR29) Préparation de café en poudre (P. FR22) Programme de nettoyage du système de lait (P.
Affichage (Suite) Affichage de l’information Les écrans suivants apparaissent durant les opérations. Remplir avec de l’eau Une fois le réservoir d’eau remis en place, il est détecté au bout d’environ 5 secondes. Afin de sécuriser l’eau pour une distribution, cet écran indique l’eau restante. Vider le bac à déchets Videz-le uniquement lorsque la machine expresso est sous tension. Faute de quoi, cela est de nouveau indiqué la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension.
Réglage de l’arôme Expresso/Café Expresso Plage de réglage Quantité de café amount 20–100 mL (incréments de 5 mL) 0,7–3,5 oz (incréments de 0,1 ou 0,2 oz) Nombre de tasses pour une cafetière 35 mL 1,2 oz extra léger léger léger normal normal fort fort extra fort extra fort — Défaut 60–300 mL (incréments de 10 mL) 2,1–10,6 oz (incréments de 0,3 ou 0,4 oz) extra léger normal Niveau de grains Café Plage de réglage Défaut 3–6 tasses chacune: 120 mL/4,2 oz — 120 mL 4,2 o
Avant l’utilisation 1 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche. 1 Poussez le distributeur vers le haut en position supérieure. 2 Poussez le réservoir d’eau et sortez-le. 3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet jusqu’à la ligne “Max” (maximum). Séchez l’extérieur du réservoir d’eau. Ligne “Max” (maximum) Ligne “Min” (minimum) 4 Replacer le réservoir d’eau. Poussez-le jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
2 Mettez l’appareil sous tension. 1 Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton d’alimentation. • Assurez-vous que le bac à déchets, le réservoir d’eau, le ramasse-gouttes et la plaque en acier inoxydable sont installés. • Ouvrez le ramasse-gouttes en appuyant dessus. (L’affichage attention au ramasse-gouttes s’affiche pendant 3 secondes une fois la machine expresso chauffée.) Chauffe la machine automatiquement. 2 Appuyez sur pour démarrer le rinçage. • Assurez-vous que le ramasse-gouttes est ouvert.
Avant l’utilisation (Suite) Avant d’utiliser la machine expresso pour la première fois, elle doit être réglée selon la dureté de l’eau appropriée de votre région. 1 Déterminez la dureté de l’eau. 1 Plongez la bandelette d’analyse dans l’eau froide pendant 1 seconde et secouez-la pour enlever l’excès d’eau. 2 Lisez la dureté de l’eau sur les zones de couleur rose de la bandelette d’analyse au bout d’1 minute environ.
Expresso/Café le bac à grains de café entièrement avec des grains de café et fermez 1 Remplissez le couvercle. Puis, placez une ou plusieurs tasses ou une cafetière sous le bec. • Lors de la préparation d’une boisson pour une cafetière, utilisez la plaque pour Latte Macchiato. (Hauteur entre le distributeur et la plaque pour Latte Macchiato : environ 14 cm) • Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Expresso/Café sur 4 Appuyez ( (Suite) pour démarrer la préparation de café. p. ex.: Lorsqu’une tasse est sélectionnée sur le menu café ) Remarque • Si vous appuyez sur lors d’une préparation de café, l’opération s’arrête immédiatement. Après que ait clignoté, l’affichage revient au menu principal. • Si vous appuyez sur , l’affichage revient à l’affichage précédent.
Cappuccino/Latte Macchiato/Lait chaud Préparations: (P. FR14) 1 1 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau. 2 Actionnez le cycle de rinçage. Fixez le tuyau à lait. 1 Passez l’extrémité à coupe droite du tuyau à lait dans l’ouverture latérale de la machine expresso. 2 Insérez l’extrémité du tuyau à lait dans l’ouverture du côté du mousseur à lait jusqu’à ce qu’il s’arrête. 3 Pressez le tuyau à lait dans la glissière, puis fermez la porte. 4 Insérez le tuyau à lait dans la brique de lait.
Cappuccino/Latte Macchiato/Lait chaud 4 Sélectionnez le nombre de tasses et réglez le goût selon vos désirs. (Suite) • La tasse sélectionnée est éclairée en bleu. • S’il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage, passez à l’étape 6. • Appuyez à plusieurs reprises sur (P. FR13) ou pour ajuster la quantité de café, de grains de café et de mousse de lait. Lorsque cappuccino ou Latte Macchiato ( p. ex.: est ) sélectionné pour 1 tasse Lorsque Lait chaud est ( p. ex.
6 Appuyez sur pour démarrer la préparation de café. (p. ex.: Lorsque cappuccino est sélectionné) Remarque • Prenez garde à la vapeur qui sort après avoir appuyé sur . • Si vous appuyez sur lors d’une préparation de café, l’opération s’arrête immédiatement. Après que ait clignoté, l’affichage passe à l’étape 7. • Si la température de l’eau n’est pas atteinte pour préparer le café, l’opération de réchauffement sera effectuée en premier.
Préparation de café en poudre Préparations: (P. FR14) 1 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau. 2 Actionnez le cycle de rinçage. 1 Sélectionnez “Préparation de café en poudre” sur le menu principal. 2 Sélectionnez le menu de boisson. • Si vous sélectionnez une spécialité de café ou un menu de lait, fixez le tuyau à lait à la machine expresso. (P. FR19) Expresso Café Remarque • Si vous appuyez sur , l’affichage revient au menu principal.
la quantité de remplissage d’une tasse et/ou de mousse de lait 4 Ajustez selon vos souhaits. • S’il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage, passez à l’étape 6. • Appuyez à plusieurs reprises sur ou pour ajuster la quantité de café et/ou de mousse. (P. FR13) (p. ex.: Expresso/Café) (p. ex.: Cappuccino/Latte Macchiato) Pour démarrer, passez à l’étape 6. Pour ajuster le rapport café/lait, et passez à appuyez sur l’étape 5. Remarque • Seulement une tasse peut être préparée avec cette fonction.
Eau chaude Préparations: (P. FR14) 1 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau. 2 Actionnez le cycle de rinçage. • Assurez-vous que le tuyau à lait n’est pas fixé. “Eau chaude” sur le menu principal. 1 Sélectionnez Puis, placez une ou plusieurs tasses sous le bec. Remarque • Si le rinçage simple est omis après le menu de lait, il est possible que des résidus de lait se mélangent à l’eau chaude. (Étape 7 en P. FR21) En pareil cas, distribuez de l’eau chaude plusieurs fois.
Mettez l’appareil hors tension Une fois mis hors tension, le cycle de nettoyage commence. Le cycle de nettoyage sera différent selon les menus préparés pendant que la machine expresso était en marche. Si des menus de lait ont été préparés pendant l’utilisation, le nettoyage inclut le nettoyage du système de lait. 1 Mettez l’appareil hors tension. • Si le nettoyage du système de lait n’est pas nécessaire, le nettoyage commence à partir de l’étape 3.
Mettez l’appareil hors tension 3 Appuyez sur (Suite) pour démarrer le cycle de rinçage. Remarque • Avant le démarrage, l’affichage suivant indique les actions à effectuer. (Il s’affiche 30 secondes pour chaque action) vider le bac à déchets. ouvrir le ramassegouttes. Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil est mis hors tension. Puis, débranchez la prise. • Si pendant 15 minutes vous n’appuyez pas sur , la machine expresso s’éteindra sans cycle de rinçage.
Changement des réglages O Vous pouvez choisir d’autres réglages que les réglages par défaut. Température du café Mode de chauffage Sélectionnez la température parmi 5 niveaux pour votre boisson. (Réglage par défaut: moyen) Sélectionnez les conditions de chauffe parmi 3 modes. (Réglage par défaut: mode Éco) 1 1 Appuyez sur sur le menu principal. Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “température du café” sur le menu utilisateur.
Changement des réglages (Suite) Éclairage de la tasse Minuterie à extinction automatique Sélectionnez un minutage pour l’extinction automatique parmi 5 heures d’extinction automatique (1–5 heures). (Réglage par défaut: 1 heure) Sélectionnez l’éclairage de la tasse sur le distributeur parmi 3 modes. (Réglage par défaut: auto) 1 1 Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “Minuterie à extinction automatique” sur le menu utilisateur.
Niveau de dureté de l’eau Sélection ml / oz 1 Appuyez sur sur le menu principal. 1 Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “Sélection ml / oz” sur le menu utilisateur. 2 Sélectionnez “niveau de dureté de l’eau” sur le menu utilisateur. 3 Sélectionnez “ml” ou “oz” et appuyez sur pour mémoriser le réglage. 3 Sélectionnez le niveau et appuyez sur pour mémoriser le réglage. • Le réglage sélectionné est éclairé en bleu. • Le réglage sélectionné est éclairé en bleu. (p. ex.
Changement des réglages Information Réinitialisation Vous pouvez revenir aux réglages par défaut via ce mode. 1 Appuyez sur sur le menu principal. Vous pouvez visualiser la totalité des tasses préparées et la version des réglages de cette machine expresso. Lorsque vous rencontrez des problèmes avec votre machine expresso, la configuration des réglages sera utile pour le service après-vente. 1 2 Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur sur le menu principal. Appuyez sur sur le menu utilisateur.
Réglage de la mémoire Réglage de la mémoire 1 Sélectionnez “menu mémoire” dans le menu principal. Utiliser le réglage de la mémoire 1 Affichez le menu mémoire comme à l’étape 1 sur “Réglage de la mémoire”. Puis, sélectionnez la “mémoire” que vous souhaitez utiliser. • Il est possible de sélectionner les icônes bleues. 2 3 Sélectionnez la mémoire disponible dans le menu mémoire. • La mémoire grisée est disponible. 2 Appuyez sur préparation de café.
Réglage de la mémoire Modifier le réglage de la mémoire 1 Affichez le menu mémoire comme à l’étape 1 sur “Réglage de la mémoire”. Puis appuyez sur . 2 Sélectionnez la “mémoire” que vous souhaitez modifier. 3 Ajustez la quantité et appuyez sur pour mémoriser le réglage. • Il n’est pas possible de sélectionner la mémoire grisée. Supprimer le réglage de la mémoire 1 2 (p. ex.
Nettoyage QQNettoyez l’appareil après chaque utilisation. QQDébranchez l’appareil et veillez à ce qu’il ait refroidit complètement avant de le nettoyer. Remarque ••N’utilisez pas d’essence de térébenthine, de diluant, de poudre de polissage, d’eau de javel, de brosse en métal ou de brosse en nylon, sinon vous risquez d’endommager les surfaces de l’appareil. ••Ne lavez pas l’appareil dans un lave-vaisselle. ••Ne nettoyez pas l’appareil avec un objet pointu, tel qu’un cure-dent ou une épingle.
Nettoyage (Suite) Distributeur: Nettoyez le bec de distribution chaque semaine ou nettoyez-le fréquemment en cas d’utilisation intense. Nettoyez le distributeur de l’intérieur et de l’extérieur avec de l’eau chaude et une brosse appropriée pour enlever tout résidu et empêcher la formation de moisissure. 1 1 2 Appuyez sur le côté gauche de la porte avec le distributeur pour l’ouvrir. (P. FR9) Pressez le distributeur vers le haut.
Unité de préparation: Nettoyez l’unité de préparation chaque semaine ou nettoyez-la fréquemment en cas d’utilisation intense. 1 2 3 4 Appuyez sur le côté gauche de la porte avec le distributeur pour l’ouvrir. Enlevez le bac à déchets en appuyant sur le bac et en le tirant hors de la machine expresso. Saisissez la partie inférieure avant de l’unité de préparation et faites-la sortir en la tirant vers l’avant. Utilisez votre autre main pour l’empêcher de tomber.
Nettoyage (Suite) Buse du mousseur à lait: Nettoyez la buse du mousseur à lait chaque jour où vous avez préparé un menu de lait. 1 2 Appuyez sur le côté gauche de la porte avec le distributeur pour l’ouvrir. ••Lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte, le distributeur doit se trouver en position supérieure; autrement le tuyau à lait à l’intérieur sera coincé. Tirez le tuyau à lait hors du mousseur à lait.
Cycle de nettoyage: Utilisez ce cycle occasionnellement et/ou lorsque l’affichage indique . Ce programme de nettoyage permet un nettoyage intensif des zones inaccessibles. Ce programme prend environ 8 minutes et ne doit pas être interrompu. Lorsque l’affichage indique le , appuyez sur et suivez les étapes à partir de 3. 1 Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “Programme de nettoyage”. Remarque • Si vous appuyez sur précédent.
Nettoyage 5 Appuyez sur (Suite) pour démarrer le cycle de nettoyage. • Videz le ramasse-gouttes avant de lancer le cycle de nettoyage. Remarque • L’eau servant au nettoyage est collectée dans le ramasse-gouttes. Autrement, vous pouvez placer un bac (> 250 mL) sous le bec. • En cas de panne de courant durant le programme de nettoyage, vous devez redémarrer le programme. • Si vous appuyez sur durant le nettoyage, l’opération est suspendue. Pour reprendre le cycle de nettoyage, appuyez sur .
Nettoyage du système de lait: Utilisez ce programme quand la mousse est de mauvaise qualité et quand des résidus de lait se retrouvent dans le café, l’expresso ou l’eau chaude lors de l’utilisation de la machine expresso. 1 Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “Programme de nettoyage du système de lait”. Remarque • Si vous appuyez sur , l’affichage revient au menu principal. un verre avec 250 mL d’eau et à 7,5 à 15 mL de nettoyant pour 3 Remplissez système de lait.
Nettoyage (Suite) Cycle de décalcification: Utilisez ce cycle occasionnellement et/ou lorsque l’affichage indique . Ce cycle de décalcification permet un détartrage simple et efficace. Ce programme fonctionne en 2 phases et prend environ 11 minutes et ne doit pas être interrompu. Lorsque l’affichage indique le , appuyez sur et suivez les étapes à partir de 3. 1 Appuyez sur sur le menu principal. 2 Sélectionnez “Programme de détartrage”. Remarque • Si vous appuyez sur précédent.
5 Videz le ramasse-gouttes et appuyez sur . (Seconde phase) dans le réservoir d’eau et rincez-le complètement. Appuyez sur 6 Jetez l’eau . Puis, remplissez-le avec de l’eau propre et appuyez sur pour continuer le processus. (Env. 2 min.) Remarque • Si vous appuyez sur pendant le détartrage, l’affichage indique de vider le ramasse-gouttes. Pour reprendre le cycle de détartrage, appuyez sur . 7 Appuyez sur .
Problémes et solutions Problème Cause et Action Les boissons ne sont pas assez chaudes. OOLa température de réglage est basse. (P. FR27) OOLes tasses sont trop froides. «Réchauffez « les tasses avec de l’eau chaude. OOLa température ambiante est trop basse. Les boissons ont un goût trop prononcé ou pas assez. OOIl s’agit de la première utilisation de la machine expresso ou peu après avoir changé les grains de café. «Vous « serez entièrement satisfait du goût après quelques préparations de café.
Problème Cause et Action “Vider le bac à déchets” apparait après que le bac à déchets ait été vidé. O Le bac à déchets a été vidé lorsque la machine expresso était hors tension. «Videz le bac à déchets uniquement lorsque la machine expresso est sous tension. O Lorsque l’écran de confirmation apparait pour “Vider le bac à déchets”; a été pressé. «Appuyez sur lorsque l’écran de confirmation apparait pour “Vider le bac à déchets”. La distribution de café est trop lente.
Problémes et solutions Problème (Suite) Cause et Action L’affichage indique “Programme de détartrage” ou “Nettoyage du système de lait’ lorsque l’appareil est sous tension. OOLa machine expresso a été éteinte sans nettoyage lors de la dernière utilisation. «Nettoyez « la machine expresso avant l’utilisation. (P. FR39, FR40) L’affichage indique “Remplir avec des grains de café’ bien qu’il y ait suffisamment de grains de café.
Pièces de rechange Nom de la pièce Référence Extension du bac à grains ACK05-155U Plaque pour Latte Macchiato ACK06-155 Doseur ACK10-155U Tuyau à lait ACK08-155 Adaptateur pour la cartouche filtrante ACK07-155U Bandelette d’analyse ACK11-155 Pastilles de nettoyage ACK12-155U Détartrant ACK13-155U Nettoyant pour système de lait ACK14-155 Guide de référence rapide ACZ78-155U Mousseur à lait ACW33-155U Spécifications NC-ZA1 Alimentation électrique Consommation électrique Quantité max.
Indice Pagina Precauzioni di sicurezza IT3 Informazioni importanti IT8 Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso IT9 Display IT11 Impostazione del gusto IT13 Prima dell’uso IT14 Espresso/Caffè IT17 Cappuccino/Latte macchiato/Latte caldo IT19 Preparazione del caffè in polvere IT22 Acqua calda IT24 Spegnere l’alimentazione IT25 Modifica dell’impostazione IT27 Impostazione della memoria IT31 Pulizia della macchina IT33 Risoluzione dei problemi IT42 Errore sul display IT44 Pez
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. QQGli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate. AVVERTENZA: Indica infortuni gravi o mortali. ATTENZIONE: Indica il rischio di infortuni o danni agli oggetti. QQI simboli sono classificati e spiegati come segue. Questo simbolo indica divieto.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. AVVERTENZA OAssicurarsi O che la tensione indicata sull’etichetta dell’apparecchio corrisponda a quella fornita. (Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.) Evitare inoltre di collegare altri apparecchi alla stessa presa di alimentazione per evitare il surriscaldamento. Tuttavia, se si collega più di un spina, assicurarsi che la potenza elettrica totale non superi la potenza elettrica nominale della presa di alimentazione.
AVVERTENZA OQuesto O apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su solo dietro sorveglianza e istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e una volta compresi i pericoli ad esso legati. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite da bambini di età inferiore agli 8 anni e non sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE ONon O utilizzare l’apparecchio per qualsiasi scopo diverso da quelli previsti all’interno di queste istruzioni. La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni. • Panasonic non accetta alcuna responsabilità nel caso in cui l’apparecchio sia stato soggetto a uso inappropriato o le presenti istruzioni non siano state rispettate. ( ) ONon O inserire oggetti all’interno degli interstizi.
ATTENZIONE ONon O rimuovere la tazza o il pentolino durante l’infusione. (Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.) OONon spostare l’apparecchio tenendo l’erogatore o il raccogligocce. (Può causare lesioni.) ONon O toccare l’unità di macinatura. (Può causare lesioni.) ONon O reggere la macchina per caffè espresso mediante il cavo di alimentazione. (Si possono causare incendi o scosse elettriche.) OAccertarsi O di afferrare saldamente la spina quando la si scollega dalla presa.
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE OScollegare O e far raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e metterlo via. (Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.) OAssicurarsi O di pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Altrimenti si possono causare bruciature dovute allo straripamento, intasando il contenitore del filtro. ( ) OEvitare O il contatto con cute e occhi mentre si maneggia il detergente. (Può causare lesioni.
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso QQ Lavare tutte le parti smontabili prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo un inutilizzo prolungato. (P. IT33) Per i nomi dei componenti all’interno dello sportello, fare riferimento a “Pulizia della macchina”, pagine IT34–IT36. Riferimento rapido (Inserito) Contenitore dei chicchi di caffè (P. IT10) Pulsante di alimentazione Display (P.
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso (Segue) Contenitore dei chicchi di caffè Impostazione del grado di macinatura Coperchio del contenitore dei chicchi di caffè Ruotare la levetta d’impostazione sul grado di macinatura desiderato. Impostare il grado di macinatura solo mentre il macinacaffè è in funzione. Durante la macinatura, non toccare i chicchi di caffè né inserire le dita nel macinacaffè. Chiudere il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè dopo aver regolato la levetta.
Display Display del menu Menu principale Menu utente Espresso (P. IT17) Temperatura del caffè (P. IT27) Caffè (P. IT17) Modalità di riscaldamento (P. IT27) Cappuccino* (P. IT19) Timer di spegnimento automatico (P. IT28) Latte macchiato* (P. IT19) Illuminazione tazza (P. IT28) Latte caldo/schiuma* (P. IT19) selezione ml / oz (P. IT29) Acqua calda (P. IT24) Livello di durezza dell’acqua (P. IT29) Preparazione del caffè in polvere (P. IT22) Programma di pulizia del gruppo latte (P.
Display (Segue) Display informazioni Durante le operazioni appariranno i seguenti display. Riempire con acqua Una volta riposizionato il serbatoio dell’acqua occorrono circa 5 secondi per rilevarlo. Per garantire acqua a sufficienza per un’erogazione, questo display mostra l’acqua residua. Svuotare il portarifiuti Svuotarlo solo quando la macchina per caffè espresso è accesa. In caso contrario, verrà mostrato nuovamente alla prossima accensione. Aprire il raccogligocce Risciacquo semplice (P.
Impostazione del gusto Espresso/Caffè Espresso Intervallo di impostazione Quantità di caffè 20–100 mL (variazione di 5 mL) 0,7–3,5 oz (variazione di 0,1 o 0,2 oz) 35 mL 1,2 oz Numero di tazze per pentolino extra leggero leggero leggero normale 120 mL 4,2 oz normale normale forte forte extra forte extra forte — Predefinito 60–300 mL (variazione di 10 mL) 2,1–10,6 oz (variazione di 0,3 o 0,4 oz) extra leggero normale Livello dei chicchi Caffè Intervallo di impostazione
Prima dell’uso 1 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua dolce fredda. 1 Spingere l’erogatore nella posizione superiore. 2 Spingere il serbatoio dell’acqua ed estrarlo. 3 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua di rubinetto fino alla linea “Max” (massimo). Asciugare l’esterno del serbatoio dell’acqua. Linea “Max” (massimo) Linea “Min” (minimo) 4 Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Spingerlo fino a farlo scattare in sede.
2 Accendere l’alimentazione. 1 Inserire la spina e premere il pulsante di alimentazione. • Assicurarsi che il portarifiuti, il serbatoio dell’acqua, il raccogligocce e la piastra in acciaio inox siano montati. • Aprire il raccogligocce premendolo. (Attenzione, il display del raccogligocce verrà mostrato per 3 secondi dopo che la macchina si è riscaldata.) Riscalda automaticamente la macchina. 2 Premere per avviare il risciacquo. • Assicurarsi che il raccogligocce sia aperto.
Prima dell’uso (Segue) Prima di utilizzare la macchina per caffè espresso per la prima volta, impostare la durezza dell’acqua appropriata per la propria zona. 1 Stabilire la durezza dell’acqua. 1 Immergere la striscia di prova in acqua fredda per 1 secondo e scuotere via l’acqua in eccesso. 2 Leggere la durezza dell’acqua sulle aree colorate di rosa sulla striscia di prova dopo circa 1 minuto.
Espresso/Caffè il contenitore dei chicchi di caffè con chicchi di caffè interi e 1 Riempire chiudere il coperchio. Posizionare una tazza o più tazze o un pentolino sotto il beccuccio. • Per la preparazione di una bevanda per un pentolino, utilizzare la piastra per latte macchiato. (Altezza tra l’erogatore e la piastra per latte macchiato: 14 cm circa) • Assicurarsi che lo sportello sia ben chiuso.
Espresso/Caffè 4 Premere (Segue) per avviare l’infusione. (ad es.: Quando è selezionata 1 tazza sul menu caffè) Nota • Se viene premuto durante l’infusione, il processo viene immediatamente interrotto. Dopo che lampeggia, il display torna al menu principale. • Se viene premuto , il display torna al display precedente. • Se la temperatura dell’acqua non è sufficiente a preparare il caffè, durante l’infusione verrà avviato un processo di riscaldamento. La barra del tempo aumenta a seconda del processo.
Cappuccino/Latte macchiato/Latte caldo Preparazione: (P. IT14) 1 1 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua. 2 Eseguire il ciclo di risciacquo. Collegare il tubo del latte. 1 Inserire l’estremità dritta tagliata del tubo del latte nell’apertura laterale della macchina per caffè espresso. 2 Inserire l’estremità del tubo del latte nell’apertura laterale del montalatte fino a bloccarla. 3 Premere il tubo del latte nella guida, quindi chiudere lo sportello.
Cappuccino/Latte macchiato/Latte caldo 4 Selezionare il numero di tazze e regolare il gusto come desiderato. (Segue) • La tazza selezionata si illumina in blu. • Se non occorrono regolazioni, andare al punto 6. • Premere ripetutamente o per regolare la quantità di caffè, dei chicchi di caffè e schiuma di latte. (P. IT13) è selezionato Cappuccino ( ad es.: Quando ) o Latte Macchiato per 1 tazza Quando è selezionato ( ad es.
6 Premere per avviare l’infusione. (ad es.: Quando è selezionato cappuccino) Nota • Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore dopo aver premuto . • Se viene premuto durante l’infusione, il processo viene immediatamente interrotto. Dopo che La barra del tempo aumenta a seconda del processo. lampeggia, il display passa al punto 7. • Se la temperatura dell’acqua non è sufficiente a preparare il caffè, verrà avviato prima un processo di riscaldamento.
Preparazione del caffè in polvere Preparazione: (P. IT14) 1 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua. 2 Eseguire il ciclo di risciacquo. 1 Selezionare “preparazione del caffè in polvere” sul menu principale. 2 Selezionare il menu della bevanda. • Se si seleziona il menu del caffè speciale o il menu con latte, collegare il tubo del latte alla macchina per caffè espresso. (P. IT19) Espresso Caffè Nota • Se viene premuto , il display torna al menu principale.
la quantità di riempimento di una tazza e/o della schiuma di latte 4 Regolare come desiderato. • Se non occorrono regolazioni, andare al punto 6. • Premere ripetutamente o per regolare la quantità di caffè e/o della schiuma di latte. (P. IT13) (ad es.: Espresso/Caffè) (ad es.: Cappuccino/Latte macchiato) Per iniziare, andare al punto 6. Per regolare il rapporto caffè/ e andare al latte, premere punto 5. Nota • Questa funzione consente di preparare solo una tazza.
Acqua calda Preparazione: (P. IT14) 1 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua. 2 Eseguire il ciclo di risciacquo. • Verificare che il tubo del latte non sia collegato. “acqua calda” sul menu principale. 1 Selezionare Posizionare le tazze sotto il beccuccio. Nota • Se si salta il risciacquo semplice dopo aver preparato un menu con latte, residui di latte potrebbero contaminare l’acqua calda. (Punto 7 a P. IT21) In tal caso erogare l’acqua calda diverse volte.
Spegnere l’alimentazione Una volta spenta l’alimentazione, ha inizio il ciclo di pulizia. Il ciclo di pulizia varia in base ai menu preparati quando la macchina per caffè espresso è in funzione. Se durante l’uso sono stati preparati menu con latte, la pulizia comprende anche il gruppo latte. 1 Spegnere l’alimentazione. • Se la pulizia del gruppo latte non è necessaria, l’operazione di pulizia avrà inizio dal punto 3.
Spegnere l’alimentazione 3 Premere (Segue) per avviare il ciclo di risciacquo. Nota • Prima di iniziare, il seguente display mostra le operazioni da eseguire. (Ogni operazione viene mostrata per 30 secondi) svuotare il portarifiuti. aprire il raccogligocce. Al termine del ciclo di risciacquo, l’alimentazione si spegne. Scollegare la spina. • Se non viene premuto per 15 minuti, la macchina per caffè espresso si spegne senza eseguire il ciclo di risciacquo.
Modifica dell’impostazione O È possibile modificare le impostazioni predefinite. Temperatura del caffè Modalità di riscaldamento Selezionare la temperatura tra i 5 livelli sulla bevanda. (Impostazione predefinita: media) 1 Premere Selezionare la condizione del riscaldatore fra 3 modalità. (Impostazione predefinita: modalità Eco) sul menu principale. 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “temperatura del caffè” sul menu utente. 2 Selezionare “modalità di riscaldamento” sul menu utente.
Modifica dell’impostazione Illuminazione tazza Timer di spegnimento automatico Selezionare il tempo di spegnimento automatico tra 5 opzioni (1–5 ore). (Impostazione predefinita: 1 ora) 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “timer di spegnimento automatico” sul menu utente. 3 Selezionare il tempo e premere salvare l’impostazione. 2 • La impostazione selezionata si illumina in blu. • Il tempo di spegnimento automatico inizia dopo la preparazione dell’ultima operazione.
Livello di durezza dell’acqua selezione ml / oz 1 Premere sul menu principale. 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “selezione ml / oz” sul menu utente. 2 Selezionare “livello di durezza dell’acqua” sul menu utente. 3 Selezionare “ml” o “oz” e premere per salvare l’impostazione. 3 Selezionare il livello e premere salvare l’impostazione. • La impostazione selezionata si illumina in blu. per • La impostazione selezionata si illumina in blu. (ad es.
Modifica dell’impostazione Informazioni Reset Con questa modalità è possibile ripristinare tutte le impostazioni ai valori di fabbrica. 1 2 3 Premere sul menu principale. È possibile visualizzare il numero complessivo di tazze preparate e la versione della macchina per caffè espresso. In caso di problemi, la versione sarà utile per ricevere assistenza. 1 Premere Premere sul menu principale. Premere sul menu utente. Premere . sul menu utente. 2 Premere (Segue) .
Impostazione della memoria Impostazione della memoria 1 Selezionare “menu memoria” nel menu principale. Utilizzo dell’impostazione memoria 1 Visualizzare il menu memoria come al punto 1 in “Impostazione della memoria”. Selezionare la “memoria” che si desidera utilizzare. • È possibile selezionare le icone blu. 2 3 Selezionare la memoria disponibile nel menu memoria. • La memoria in grigio è disponibile. 2 Premere per avviare l’infusione. Selezionare la bevanda desiderata. (ad es.
Impostazione della memoria (Segue) Modifica dell’impostazione di memoria Eliminazione dell’impostazione memoria 1 1 Visualizzare il menu memoria come al punto 1 in “Impostazione della memoria”. Premere . 2 Selezionare la “memoria” che si desidera modificare. 3 Regolare la quantità e premere salvare l’impostazione. • Non può essere selezionata la memoria in grigio. Torna al menu memoria Nota IT32 Selezionare la “memoria” da eliminare e premere .
Pulizia della macchina QQPulire l’apparecchio dopo ogni uso. QQScollegare l’apparecchio e assicurarsi che si sia raffreddato prima di pulirlo. Nota ••Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, candeggina, polvere lucidante, spazzole in metallo o nylon, altrimenti la superficie si danneggia. ••Non lavare in lavastoviglie. ••Non pulire l’apparecchio con un oggetto appuntito come uno stuzzicadenti o uno spillo.
Pulizia della macchina (Segue) Erogatore: Pulire il beccuccio dell’erogatore ogni settimana o con maggior frequenza, se usato in modo intensivo. Pulire l’erogatore dall’interno e all’esterno con acqua calda e una spazzola adatta per rimuovere i residui ed evitare la formazione di muffa. 1 1 2 Premere il lato sinistro dello sportello con l’erogatore per aprirlo. (P. IT9) Premere l’erogatore verso l’alto.
Unità di infusione: Pulire l’unità di infusione ogni settimana o con maggior frequenza, se usata in modo intensivo. 1 Premere il lato sinistro dello sportello con l’erogatore per aprirlo. 2 Rimuovere il portarifiuti premendo il contenitore ed estraendolo dalla macchina per caffè espresso. 3 Afferrare la parte frontale inferiore dell’unità di infusione ed estrarla anteriormente. Con l’altra mano, fare in modo che non cada.
Pulizia della macchina (Segue) Ugello del montalatte: Pulire l’ugello del montalatte ogni giorno dopo aver preparato un menu con latte. 1 2 Premere il lato sinistro dello sportello con l’erogatore per aprirlo. ••Quando si apre e si chiude lo sportello, l’erogatore deve trovarsi nella posizione superiore, altrimenti il tubo del latte all’interno si incastra. Estrarre il tubo del latte dal montalatte. Piegare la levetta sul montalatte verso l’alto ed estrarre il montalatte verso di sé.
Ciclo di pulizia: Utilizzare questo ciclo occasionalmente e/o quando il display mostra . Questo programma di pulizia permette di pulire a fondo le aree inaccessibili. Dura circa 8 minuti e non deve essere interrotto. Quando il display mostra il , premere e seguire i passaggi a partire dal punto 3. 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “programma di pulizia”. Nota • Se viene premuto , il display torna al display precedente. 3 Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua, quindi premere .
Pulizia della macchina 5 Premere (Segue) per avviare il ciclo di pulizia. • Svuotare il raccogligocce prima di avviare il ciclo di pulizia. Nota • L’acqua impiegata per la pulizia viene raccolta nel raccogligocce. In alternativa è possibile posizionare un contenitore (> 250 mL) sotto al beccuccio. • In caso di mancanza di corrente durante il programma di pulizia, è necessario riavviare il programma. • Se viene premuto durante la pulizia, il processo verrà messo in pausa.
Pulizia del gruppo latte: Utilizzare questo programma se la quantità di schiuma è insufficiente e se penetrano residui di latte nel caffè, nell’espresso o nell’acqua calda mentre la macchina per caffè espresso è accesa. 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “Programma di pulizia del gruppo latte”. Nota • Se viene premuto , il display torna al menu principale. un bicchiere con 250 mL di acqua e 7,5–15 mL di detergente per 3 Riempire gruppo latte. Posizionare una tazza vuota sotto l’erogatore.
Pulizia della macchina Ciclo decalcificante: Utilizzare questo ciclo occasionalmente e/o quando il display mostra (Segue) . Questo ciclo decalcificante consente di eliminare le incrostazioni in modo semplice ed efficace. Si svolge in 2 fasi, per una durata complessiva di circa 11 minuti, e non deve essere interrotto. Quando il display mostra il , premere e seguire i passaggi a partire dal punto 3. 1 Premere sul menu principale. 2 Selezionare “programma decalcificante”.
5 Svuotare il raccogligocce e premere . (Seconda fase) l’acqua nel serbatoio dell’acqua e risciacquare a fondo. Premere 6 Smaltire. Riempirlo con acqua pulita e premere per proseguire con il processo. (2 min. circa) Nota • Se viene premuto durante il programma decalcificante, il display indica di svuotare il raccogligocce. Per far proseguire il ciclo decalcificante, premere . 7 Premere . Nota • Se viene premuto durante il programma decalcificante, il display indica di svuotare il raccogligocce.
Risoluzione dei problemi Problema Causa e rimedio Le bevande non sono sufficientemente calde. OOLa temperatura impostata è bassa. (P. IT27) OOLe tazze sono troppo fredde. «Riscaldare « le tazze con acqua calda. OOLa temperatura ambiente è troppo bassa. Le bevande sono troppo leggere o troppo forti. OOÈ la prima volta che la macchina per caffè espresso viene utilizzata o è trascorso poco tempo da quando sono stati cambiati i chicchi di caffè.
Problema Causa e rimedio Appare il messaggio “Svuotare il portarifiuti” dopo che il portarifiuti è stato svuotato. O Il portarifiuti è stato svuotato mentre la macchina per caffè espresso era spenta. «Svuotare il portarifiuti solo quando la macchina per caffè espresso è accesa. O È stato premuto mentre era visualizzato il display “Svuotare il portarifiuti”. «Premere quando è mostrato il display “Svuotare il portarifiuti”. L’erogazione di caffè è troppo lenta.
Risoluzione dei problemi Problema (Segue) Causa e rimedio Sul display viene visualizzato “Programma decalcificante” o “Pulizia del gruppo latte” quando l’alimentazione è attivata. OODopo l’ultimo utilizzo la macchina per caffè espresso è stata spenta senza aver effettuato la pulizia. «Pulire « la macchina per caffè espresso prima dell’utilizzo. (P. IT39, IT40) Appare messaggio “Riempire con chicchi di caffè” potrebbero non esserci abbastanza chicchi di caffè nel contenitore.
Pezzi di ricambio Nome del componente Numero del componente Espansione del contenitore dei chicchi ACK05-155U Piastra per latte macchiato ACK06-155 Cucchiaio dosatore ACK10-155U Tubo del latte ACK08-155 Adattatore per cartuccia filtro ACK07-155U Striscia di prova ACK11-155 Pastiglie pulenti ACK12-155U Decalcificante ACK13-155U Detergente per gruppo latte ACK14-155 Riferimento rapido ACZ78-155U Montalatte ACW33-155U Specifiche NC-ZA1 Alimentazione Consumo di energia Quantità massima d
Índice Página Precauciones de seguridad SP3 Información importante SP8 Nombres de las piezas e instrucciones de uso SP9 Pantalla SP11 Ajuste del sabor SP13 Antes de la utilización SP14 Espresso/Café SP17 Cappuccino/Latte Macchiato/Leche caliente SP19 Preparación de café molido SP22 Agua caliente SP24 Desconecte el suministro eléctrico SP25 Cambio de ajustes SP27 Ajuste de la memoria SP31 Limpieza SP33 Resolución de problemas SP42 Pantalla de error SP44 Piezas de repuesto S
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. QQLos siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. QQLos símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA OAsegúrese O de que la tensión indicada en la etiqueta del aparato es la misma que la de la red eléctrica local. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.) Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico.
ADVERTENCIA OEste O aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entienden los peligros que supone. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 y supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN ONo O utilice el aparato para ningún fin distinto de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) • Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. ONo O introduzca ningún objeto en los huecos. (Puede causar una descarga eléctrica.) • Especialmente objetos metálicos como alfileres o alambres.
PRECAUCIÓN ONo O retire la taza mientras se esté preparando el café. (Puede causar una quemadura.) ONo O mueva el aparato sujetándolo por el dispensador o la bandeja de goteo. (Podría sufrir lesiones.) ONo O introduzca los dedos en el molinillo. (Podría sufrir lesiones.) OONo sujete la máquina de café espresso por el cable de alimentación. (Puede causar un incendio o una descarga eléctrica.) OAsegúrese O de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red. Nunca tire del cable de alimentación.
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN ODesenchufe O el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. (Puede causar una quemadura.) OAsegúrese O de limpiar el aparato después de cada uso. De lo contrario, podría causar quemaduras debido al derrame producido por la obturación del soporte del filtro. ( ) OEvite O que el producto de limpieza entre en contacto con los ojos o la piel. (Podría sufrir lesiones.
Nombres de las piezas e instrucciones de uso QQ Lave todas las piezas desmontables antes de utilizar el aparato por primera vez o cuando no lo haya utilizado durante un tiempo. (P. SP33) Para conocer el nombre de las piezas del interior, consulte la sección “Limpieza” que se encuentra en las páginas SP34–SP36. Consulta rápida (Introducido) Recipiente para granos de café (P. SP10) Botón de encendido Pantalla (P.
Nombres de las piezas e instrucciones de uso (Continuación) Recipiente para granos de café Tapa del recipiente de granos de café Ajuste de la finura del molido Coloque la palanca de ajuste de molido según la finura deseada. Ajuste la finura de molido únicamente cuando el molinillo esté funcionando. Durante el molido, no toque los granos de café ni ponga los dedos en el molinillo. Cierre la tapa del recipiente de granos de café después de haber ajustado la palanca.
Pantalla Pantalla de menú Menú principal Menú del usuario Espresso (P. SP17) Temperatura del café (P. SP27) Café (P. SP17) Modo de calentamiento (P. SP27) Cappuccino* (P. SP19) Temporizador de apagado automático (P. SP28) Latte Macchiato* (P. SP19) Iluminación de la taza (P. SP28) Leche caliente/espuma* (P. SP19) Selección de ml / oz (P. SP29) Agua caliente (P. SP24) Nivel de dureza del agua (P. SP29) Preparación de café molido (P. SP22) Programa de limpieza del sistema de leche (P.
Pantalla (Continuación) Pantalla de información Durante el funcionamiento, aparecen las siguientes pantallas. Rellenar con agua Una vez se vuelve a colocar el depósito del agua, deben transcurrir 5 segundos aproximadamente para que sea detectado. Para garantizar la cantidad de agua necesaria para un servicio, esta pantalla aparece cuando aún queda agua. Vaciar el recipiente de residuos Vacíelo únicamente cuando la máquina de café espresso esté encendida.
Ajuste del sabor Espresso/Café Espresso Rango de ajuste Cantidad de café 20–100 mL (en intervalos de 5 mL) 0,7–3,5 oz (en intervalos de 0,1 o 0,2 oz) Nivel de granos de café 35 mL 1,2 oz 60–300 mL (en intervalos de 10 mL) 2,1–10,6 oz (en intervalos de 0,3 o 0,4 oz) extra suave suave suave normal 120 mL 4,2 oz normal normal fuerte fuerte extra fuerte extra fuerte — Predeterminado Rango de ajuste extra suave normal Número de tazas por una jarra Café Predeterminado 3–
Antes de la utilización 1 Llene el depósito del agua con agua fría. 1 Empuje el dispensador en la posición superior. 2 Empuje el depósito del agua y extráigalo. 3 Llene el depósito del agua con agua del grifo, hasta la línea “Max” (máximo). Seque la parte exterior del depósito del agua. Línea “Max” (máximo) Línea “Min” (mínimo) 4 Vuelva a colocar el depósito del agua. Empújelo hasta que encaje bien.
2 Encienda la máquina. 1 Enchufe la máquina y pulse el botón de encendido. • Asegúrese de que el recipiente de residuos, el depósito del agua, la bandeja de goteo y la placa de acero inoxidable estén colocados en su lugar. • Abra la bandeja de goteo presionándola. (Una vez la máquina de café espresso esté caliente, se mostrará una indicación para la bandeja de goteo durante 3 segundos.) Calienta automáticamente la máquina. 2 Pulse para iniciar el enjuagado.
Antes de la utilización (Continuación) Antes de utilizar la máquina de café espresso por primera vez, debería ajustar el nivel de dureza del agua correspondiente a su zona. 1 Determine la dureza del agua. 1 Sumerja la tira de prueba en agua fría durante 1 segundo y elimine el exceso de agua sacudiéndola. 2 Espere 1 minuto y lea el nivel de dureza del agua en las zonas rosadas de la tira de prueba.
Espresso/Café el recipiente para granos de café con granos de café enteros y cierre 1 Llene la tapa. A continuación, coloque la(s) taza(s) bajo la boquilla. • Cuando prepare bebida para una jarra, utilice la placa para Latte Macchiato. (Altura entre el dispensador y la placa para Latte Macchiato: aprox. 14 cm) • Asegúrese de que la puerta esté cerrada firmemente. Nota • Para reducir el calor y las salpicaduras, desplace el dispensador arriba o abajo para adaptar la altura al tamaño de la taza.
Espresso/Café 4 Pulse (Continuación) para iniciar la preparación. (p. ej.: Cuando se selecciona 1 taza en el menú café) Nota • Si se pulsa durante el ciclo de preparación, el proceso se detiene inmediatamente. Cuando parpadee, la pantalla regresará al menú principal. • Si se pulsa , la pantalla regresará a la pantalla anterior. • Si no se alcanza la temperatura del agua necesaria para preparar el café, se realizará el proceso de calentamiento durante el proceso de preparación.
Cappuccino/Latte Macchiato/Leche caliente Preparativos: (P. SP14) 1 Llene el depósito de agua con agua. 2 Realice el ciclo de enjuagado. 1 Coloque el tubo de la leche. 1 Introduzca el extremo de corte recto del tubo de la leche a través de la abertura lateral de la máquina de café espresso. 2 Introduzca el extremo del tubo de la leche en la abertura situada en el lateral del espumador de leche, hasta el tope. 3 Presione el tubo de la leche en la guía y, a continuación, cierre la puerta.
Cappuccino/Latte Macchiato/Leche caliente 4 Seleccione el número de tazas y ajuste el sabor a su gusto. (Continuación) • La taza seleccionada se ilumina en azul. • Si no es necesario realizar el ajuste, vaya al paso 6. • Pulse o repetidamente para ajustar la cantidad de café, granos de café y espuma de leche. (P. SP13) se selecciona cappuccino ) ( p. ej.: Cuando o Latte Macchiato para 1 taza Cuando se selecciona leche ) ( p. ej.
6 Pulse para iniciar la preparación. (p. ej.: Cuando se selecciona cappuccino) Nota • Tenga cuidado con el vapor tras pulsar . • Si se pulsa durante el ciclo de preparación, el proceso se detiene inmediatamente. Cuando parpadee, la pantalla pasará al paso 7. • Si no se alcanza la temperatura del agua necesaria para preparar el café, en primer lugar se realizará el proceso de calentamiento. • Cuando se prepare cappuccino o Latte Macchiato, la pantalla mostrará lo siguiente.
Preparación de café molido Preparativos: (P. SP14) 1 Llene el depósito de agua con agua. 2 Realice el ciclo de enjuagado. 1 Seleccione “preparación de café molido” en el menú principal. 2 Seleccione el menú de bebida. • Si selecciona una especialidad de café o el menú para leche, coloque el tubo de la leche en la máquina de café espresso. (P. SP19) Espresso Café Nota • Cuando se pulse , la pantalla regresará al menú principal.
la cantidad para una taza y/o la cantidad de espuma de leche a su 4 Ajuste gusto. • Si no es necesario realizar el ajuste, vaya al paso 6. • Pulse o repetidamente para ajustar la cantidad de café y/o la cantidad de espuma de leche. (P. SP13) (p. ej.: Espresso/Café) (p. ej.: Cappuccino/Latte Macchiato) Para empezar, vaya al paso 6. Para ajustar la relación café/ y vaya al paso 5. leche, pulse Nota • Esta función solo permite preparar una taza.
Agua caliente Preparativos: (P. SP14) 1 Llene el depósito de agua con agua. 2 Realice el ciclo de enjuagado. • Asegúrese de que el tubo de la leche no esté colocado. “agua caliente” en el menú principal. 1 Seleccione A continuación, coloque la(s) taza(s) bajo la boquilla. Nota • Si tras utilizar el menú para leche se omite el enjuagado sencillo, los residuos de leche podrían mezclarse con el agua caliente. (Paso 7, en la pág. SP21) En ese caso, dispense agua caliente algunas veces.
Desconecte el suministro eléctrico Una vez desconectado el suministro eléctrico, se iniciará el ciclo de limpieza. El ciclo de limpieza será distinto dependiendo de los menús preparados durante el uso de la máquina de café espresso. Si se utilizaron los menús para leche, la limpieza incluirá la limpieza del sistema de leche. 1 Desconecte el suministro eléctrico. • Si la limpieza del sistema de leche no es necesaria, esta se iniciará a partir del paso 3.
Desconecte el suministro eléctrico (Continuación) 3 Pulse para iniciar el ciclo de enjuagado. Nota • Antes de empezar, aparecerá la siguiente pantalla en la que podrá realizar diversas acciones (cada una se muestra durante 30 segundos). vacíe el recipiente de residuos. abra la bandeja de goteo. Cuando se haya completado el ciclo de enjuagado, la máquina se apagará. A continuación, desenchúfela.
Cambio de ajustes O Los ajustes predeterminados pueden modificarse. Temperatura del café Modo de calentamiento Seleccione la temperatura de su bebida entre 5 niveles. (Ajuste predeterminado: medio) 1 Pulse en el menú principal. Seleccione la condición del calentador de entre los 3 modos disponibles. (Ajuste predeterminado: modo eco) 1 Pulse en el menú principal. 2 Seleccione la “temperatura del café” en el menú del usuario. 2 Seleccione “modo de calentamiento” en el menú del usuario.
Cambio de ajustes (Continuación) Iluminación de la taza Temporizador de apagado automático Seleccione el tiempo de apagado automático entre las 5 opciones disponibles (1–5 horas). (Ajuste predeterminado: 1 hora) Seleccione la iluminación de la taza en el dispensador entre los 3 modos disponibles. (Ajuste predeterminado: auto) 1 1 Pulse en el menú principal. 2 Seleccione el “temporizador de apagado automático” en el menú del usuario. 2 3 Seleccione el tiempo y pulse guardar el ajuste.
Nivel de dureza del agua Selección de ml / oz 1 Pulse 1 en el menú principal. Pulse en el menú principal. 2 Seleccione la “selección de ml / oz” en el menú del usuario. 2 Seleccione el “nivel de dureza del agua” en el menú del usuario. 3 Seleccione “ml” u “oz” y pulse guardar el ajuste. 3 Seleccione el nivel y pulse guardar el ajuste. • El ajuste seleccionado se ilumina en azul. para para • El ajuste seleccionado se ilumina en azul. (p. ej.
Cambio de ajustes (Continuación) Información Reiniciar Este modo permite restaurar los ajustes de fábrica. 1 Pulse en el menú principal. Es posible ver el número total de tazas preparadas y la versión del modelo de la máquina de café espresso. Cuando la máquina de café espresso presente problemas, la versión del modelo resultará útil para la reparación. 1 2 Pulse Pulse en el menú principal. Pulse en el menú del usuario. Pulse . en el menú del usuario. 2 3 Pulse .
Ajuste de la memoria Ajuste de la memoria 1 Seleccione “menú memoria” en el menú principal. Uso del ajuste de memoria 1 Acceda al menú memoria como en el paso 1 del “Ajuste de la memoria”. A continuación, seleccione la “memoria” que desea utilizar. • Pueden seleccionarse los iconos azules. 2 3 4 Seleccione la memoria disponible en el menú memoria. • La memoria sombreada en gris está disponible. 2 Pulse para iniciar la preparación. Seleccione la bebida deseada. (p. ej.
Ajuste de la memoria Modificar el ajuste de la memoria 1 Acceda al menú memoria como en el paso 1 del “Ajuste de la memoria”. A continuación, pulse . 2 Seleccione la “memoria” que desea modificar. 3 Seleccione la cantidad y pulse guardar el ajuste. • No se puede seleccionar la memoria sombreada en gris. para (p. ej. para café) Regresa al menú memoria Nota • Si se pulsa SP32 , la pantalla regresará a la pantalla anterior.
Limpieza QQLimpie el aparato después de cada uso. QQDesenchufe y asegúrese de que el aparato se haya enfriado completamente antes de limpiarlo. Nota ••No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo contrario podría dañar la superficie. ••No lave el aparato en el lavavajillas. ••No limpie el aparato con un objeto acabado en punta como un palillo o un alfiler.
Limpieza (Continuación) Dispensador: Limpie la boquilla dispensadora semanalmente y, si el uso es intensivo, límpiela más frecuentemente. Limpie el dispensador desde el interior y el exterior con agua tibia y un cepillo, para eliminar cualquier residuo y evitar la formación de moho. 1 1 2 Presione el lado izquierdo de la puerta con el dispensador para abrirla. (P. SP9) Empuje el dispensador hacia arriba.
Unidad de preparación: Limpie la unidad de preparación semanalmente y, si el uso es intensivo, límpiela más frecuentemente. 1 Presione el lado izquierdo de la puerta con el dispensador para abrirla. 2 Retire el recipiente de residuos presionando el recipiente y extrayéndolo de la máquina de café espresso. 3 Sujete la parte frontal inferior de la unidad de preparación y tire hacia la parte delantera. Utilice la otra mano para impedir que caiga.
Limpieza (Continuación) Boquilla del espumador de leche: Limpie la boquilla del espumador de leche cada día que utilice el menú para leche. 1 2 Presione el lado izquierdo de la puerta con el dispensador para abrirla. ••Cuando abra y cierre la puerta, el dispensador debe estar situado en la posición superior; de lo contrario, el tubo de la leche situado en el interior se atascará. Extraiga el tubo de la leche del espumador de leche.
Ciclo de limpieza: Utilice este ciclo ocasionalmente y/o cuando la pantalla muestre . Este programa de limpieza permite limpiar minuciosamente las zonas inaccesibles. Su duración es de 8 minutos aproximadamente y no debe interrumpirse. Cuando la pantalla muestre el , pulse y siga los pasos a partir de 3. 1 Pulse en el menú principal. 2 Seleccione el “programa de limpieza”. Nota • Si se pulsa , la pantalla regresará a la pantalla anterior.
Limpieza 5 Pulse (Continuación) para iniciar el ciclo de limpieza. • Vacíe la bandeja de goteo antes de iniciar el ciclo de limpieza. Nota • El agua de la limpieza se recoge en la bandeja de goteo. De forma alternativa, puede colocar un recipiente (> 250 mL) bajo la boquilla. • En el caso de que ocurra un fallo de suministro eléctrico durante el programa de limpieza, será necesario reiniciar el programa. • Si se pulsa durante la limpieza, el proceso se pausará.
Limpieza del sistema de leche: Utilice este programa con la máquina de café espresso encendida cuando la calidad de la espuma no sea óptima y cuando haya restos de leche en el café, el espresso o el agua caliente. 1 Pulse en el menú principal. 2 Seleccione el “programa de limpieza del sistema de leche”. Nota • Cuando se pulse , la pantalla regresará al menú principal. un vaso con 250 mL de agua y 7,5–15 mL de limpiador para sistema 3 Llene de leche. Coloque una taza vacía bajo el dispensador.
Limpieza (Continuación) Ciclo de descalcificación: Utilice este ciclo ocasionalmente y/o cuando la pantalla muestre . Este ciclo de descalcificación permite una desincrustación sencilla y efectiva. Este programa se ejecuta en 2 fases y tiene una duración aproximada de 11 minutos, y no debe interrumpirse. Cuando la pantalla muestre el , pulse y siga los pasos a partir de 3. 1 Pulse en el menú principal. 2 Seleccione el “programa de desincrustación”.
5 Vacíe la bandeja de goteo y pulse . (Segunda fase) del depósito de agua y enjuáguelo minuciosamente. Pulse 6 Elimine .elAagua continuación, llene con agua y pulse para continuar el proceso. (Aprox. 2 min.) Nota • Si pulsa durante el proceso, la pantalla le indicará que debe vaciar la bandeja de goteo. Para continuar el ciclo de descalcificación, pulse . 7 Pulse . Nota • Si pulsa durante el proceso, la pantalla le indicará que debe vaciar la bandeja de goteo.
Resolución de problemas Problema Causa y acción Las bebidas no están suficientemente calientes. OOEl ajuste de temperatura es bajo. (P. SP27) OOLas tazas están demasiado frías. «Caliente « las tazas con agua caliente. OOLa temperatura ambiente es demasiado fría. Las bebidas son muy suaves o muy fuertes. OOEs la primera vez que se utiliza la máquina de café espresso o hace poco tiempo que se cambió de tipo de granos de café. «El « sabor deseado se obtiene tras la preparación de varios cafés.
Problema Causa y acción “Vaciar el recipiente de residuos” aparece tras haber vaciado el recipiente de residuos. O El recipiente de residuos se vació mientras la máquina de café espresso estaba apagada. «Vacíe el recipiente de residuos solo cuando la máquina de café espresso esté encendida. O Cuando se mostró la pantalla de confirmación para “Vaciar el recipiente de residuos”, se pulsó . «Pulse cuando se muestre la pantalla de confirmación para “Vaciar el recipiente de residuos”.
Resolución de problemas Problema (Continuación) Causa y acción La pantalla muestra “Programa de desincrustación” o “Limpieza del sistema de leche” cuando el aparato está encendido. OOLa última vez que se utilizó, la máquina de café espresso se apagó sin realizar la limpieza. «Limpie « la máquina de café espresso antes de utilizarla. (P. SP39, SP40) La pantalla muestra “Rellenar con granos de café” incluso cuando hay la cantidad suficiente.
Piezas de repuesto Nombre de la pieza Número de la pieza Ampliación del recipiente de granos de café ACK05-155U Placa para Latte Macchiato ACK06-155 Cuchara medidora ACK10-155U Tubo de la leche ACK08-155 Adaptador para cartucho de filtro ACK07-155U Tira de prueba ACK11-155 Pastillas limpiadoras ACK12-155U Producto desincrustante ACK13-155U Limpiador para sistema de leche ACK14-155 Consulta rápida ACZ78-155U Unidad del espumador de leche ACW33-155U Especificaciones NC-ZA1 Alimentación
Panasonic Test and Development Kitchen Panasonic Consumer Electronics U.K. A Division of Panasonic U.K. Ltd Willoughby Road, Bracknell, Berks, RG12 8FP Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.net/ © Panasonic Taiwan Co., Ltd.