Cordless Impact Wrench Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7541 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.
Index/Index/Indice English: Page 3 Français: Page 15 Español: Página 29 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) (B) (C) (M) (N) (O) (P) (D) (J) (E) (I) (T) (Q) (H) (L) (K) (G) (F) Ni-MH Ni-Cd (F) (S) (R) (A) Square drive (ball detent) (B) Nose protector (C) Forward/Reverse lever Mandrin Protection du bec Levier d’inversion marche avant/ marche arrière Portabroca Protector del morro Palanca de avance/marcha atrás (D) (E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (
I. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool and battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Safety 1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
) 5) 6) 7) the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools.
10)Do not use the tool continuously for a long period of time. Stop using the tool from time to time to avoid temperature rise and heat overload of the motor. 11) Do not drop the tool. Symbol Meaning V Volts Direct current n0 No load speed … min-1 Revolutions or reciprocations per minutes Ah Electrical capacity of battery pack Read the operating instructions before use. For indoor use only.
not attempt to charge any other cordless tool or battery pack with this charger. 13)Do not attempt to charge the battery pack with any other charger. 14)Do not attempt to disassemble the battery pack housing. 15)Do not store the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F) (such as a metal tool shed, or a car in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery.
2. To remove the battery pack: Push on the button from the front to re lease the battery pack. Reverse Rotation Switch Operation 1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation before use. 2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly. 3. After use, set the lever to its center position (switch lock). Button CAUTION: • To eliminate excessive temperature increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs.
3. Release the belt hook lock lever to lock the angle of belt hook. 4. Make sure the belt hook is firmly locked. Also make sure the belt hook is firmly locked into position 3. • The belt hook cannot be locked in this position. Firmly lock it into position before use. The driver is preset to “hard” impact mode setting when shipped from the manufacturer. Recommended work guideline table Impact Power mode Display H To return the belt hook to the storing position, Follow step 1. and 2.
This product is classified into “Class 1 LED Product” to EN 608 5-1 Class 1 LED Product Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Liion Battery Pack (EY9L40) (3) Overheat warning lamp Off (normal operation) [Battery Pack] For Appropriate Use of Bat tery Pack • For optimum battery life, store the Li-ion battery pack following use without charging it. • The ambient temperature range is between 0°C (3 °F) and 40°C (104°F).
[Battery Charger] Charging Common Cautions for the Liion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack NOTE: • When charging a cool battery pack (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Otherwise battery pack may not be fully charged. • Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively.
When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immediately after heavy-duty operation). The orange standby lamp will be flashing until the battery cools down. Charging will then begin automatically. 4. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color. 5.
Factors Affecting Tighten ing Torque The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the followings. After tightening, always check the torque with a torque wrench. 1) Voltage When the battery pack becomes nearly discharged, the voltage decreases and the tightening torque drops. M10×35 mm M12, M14, M16 ×45 mm Standard bolt Tightening torque 196.0 (2000) M16 147.0 (1500) M14 98.0 (1000) M12 49.0 (500) M10 0.0 0.5 3.
VIII. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. Use Panasonic original Optional Quick change chuck (EY9HX110E) for maximum performance. (EY9HX110E) IX. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY7541 Model Standard bolt: M6 – M16 High tensile bolt: M6 – M12 3.5 – 9.5 mm (1/8" – 3/8") 3.5 – 6 mm (1/8" – 1/4") Bolt fastening Screw driving Wood screw Self-drilling screw X.
[Li-ion battery pack] Charging time 14.4 V EY9L40 Usable: 35 min. 3 Ah Full: 50 min. [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 1.2 Ah 7.2 V EY9065 EY9066 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1.7 Ah Charging time 9.6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9106 EY9107 EY9108 30 min. EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3.5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 EY9188 60 min. EY9251 65 min.
I. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou tes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouve ment. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ramas sage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation quali fié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. II. REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 1) Portez des lunettes lorsque vous uti lisez l’outil pendant de longues péri odes. L’exposition prolongée à du bruit de haute densité peut entraîner la perte de l’ouïe.
III. CHARGEUR DE BAT TERIE ET BATTERIE AUTONOME Instructions de sécurité impor tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie EY0L80. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur le chargeur de batterie, la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome.
18)Evitez toute utilisation dans un environ nement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19)Le chargeur a été conçu pour fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 20)Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise.
V. FONCTIONNEMENT [Corps principal] Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Verrouillage du commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal. 2.
Pour régler l’angle de posi tion du crochet de ceinture 1. Faites coulisser le levier de verrouillage du crochet de ceinture 1 et tenez-le pour déverrouiller le crochet de ceinture. 2. Tirez le crochet de cein- 2 ture hors de sa posi1 tion de stockage 2 et mettez-le en position. 3 3. Relâchez le levier de verrouillage du crochet de ceinture pour verrouiller l’angle du crochet de ceinture. 4. Assurez-vous que le crochet de ceinture est bien verrouillé.
S 0 - 1000 t/mn et 0 - 2000 p/mn Travaux nécessitant un couple de serrage limité où il est possible que la vis se casse, que la tête soit cisaillé ou que la mèche se desserre. (Ce réglage limite le couple de serrage.) Les applications convenant comprennent: Serrage de boulons d’un diamètre inférieur à M6 pouvant être facilement cisaillés Serrage de vis dans du plastique moulé Installation de panneaux muraux en plâtre * p/mn.
rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie autonome ne soit pas complètement chargée. • Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite. • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter rupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. 5.
INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé en vert Chargement en cours. Allumé en orange La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. (Li-ion seulement) Clignotant en orange La batterie autonome est chaude.
Conditions de serrage des boulons M10×35 mm M12, M14, M16×45 mm Boulon standard N·m (kgf-cm) Couple de serrage 196,0 (2000) Explication du type de résistance M16 147,0 (1500) 4,8 M14 98,0 (1000) M12 49,0 (500) M10 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 Temps de serrage (s) 3,0 M8, M10×35 mm M12×45 mm Boulon haute résistance N·m (kgf-cm) 196,0 (2000) Couple de serrage Conditions de serrage • Les boulons suivants sont utilisés.
VIII.ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. Utilisez le mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E) pour une performance optimale. (EY9HX110E) IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle Serrage de boulons Vissage de vis Vis à bois Vis auto perçante EY7541 Boulon standard: M6 – M16 Boulon à traction élevée: M6 – M12 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") 3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4") X.
[Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1,7 Ah Durée de chargement 9,6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9106 EY9107 EY9108 30 min. EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 EY9188 60 min. EY9251 65 min. REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
I. REGLAS DE SEGURI DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
ramienta eléctrica en situaciones ines peradas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURI DAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por perío dos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición.
III. PARA EL CARGA DOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad im portantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funciona miento para el cargador de batería EY0L80. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería.
19)El cargador fue diseñado para funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20)No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21)Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga.
V. FUNCIONAMIENTO [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de temperatura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continua mente la herramienta utilizando dos o más baterías. La herramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería.
Para establecer la posición del ángulo del gancho de cinturón 1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón 1 y sujétela para desbloquear el gancho de cinturón. 2. Tire del gancho del cin- 2 turón de la posición de 1 almacenaje 2 y fíjelo. 3. Suelte la palanca de 3 bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el ángulo de gancho de cinturón. 4. Asegurese de que el gancho de cinturón está firmemente bloqueado.
S 0 - 1000 rpm y 0 - 2000 ipm Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa, su parte superior se corte o la broca se afloje y se dañe la superficie exterior terminada. (Este ajuste limita la torsión.
• Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0ºC o menos, la carga completa de la batería demora más que el tiempo de carga normal.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza ble sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería.
Condiciones de apriete de pernos M10×35 mm M12, M14, M16×45 mm Perno estándar N·m (kgf-cm) Par de apriete 196,0 (2000) Explicación del tipo de resistencia M16 147,0 (1500) 4,8 M14 98,0 (1000) M12 49,0 (500) M10 0,0 0,5 N·m (kgf-cm) 1,0 1,5 2,0 2,5 Tiempo de apriete (s.) 3,0 M8, M10×35 mm M12×45 mm Perno de alta ductilidad 196,0 (2000) Par de apriete Condiciones de apriete • Se utilizan los siguientes pernos.
VIII.ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. Utilice el portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic para máximas prestaciones. (EY9HX110E) IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7541 Modelo Perno normal: M6 – M16 Perno de gran tracción: M6 – M12 Apriete de perno Apriete de tornillo 3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8") 3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4") Tornillo para madera Tornillo autorroscante X.
[Batería de Li-ión] Tiempo de carga 14,4 V EY9L40 Utilizable: 35 min. 3 Ah Completa: 50 min. [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9001 EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. 1,7 Ah Tiempo de carga 9,6 V EY9080 EY9086 20 min. EY9106 EY9107 EY9108 30 min. EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 EY9188 60 min. EY9251 65 min.
-MEMO- - 43 - EY7541(UL).
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981075411 H1901 EY7541(UL).