English Deutsch Français Operating Instructions / Installation instructions Bedienungs / Installationsanleitung Mode d’emploi / Instructions d’installation Steam Combination Oven Dampfkombinationsofen Four combi-vapeur Model No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN: Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES: Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
Thank you for purchasing this Panasonic appliance. English Contents Operating Instructions.........................2-57 Using the Timer.........................................34 Safety Instructions....................................2-6 Multi-Stage Cooking..................................35 Disposal of Waste Products........................7 Memory......................................................36 Use of Your Oven........................................8 Defrosting Guidelines................
Operating Instructions Safety Instructions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved, including escaping steam. Children shall not play with the appliance.
English Safety Instructions Warning! Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently as these types of containers can ignite if overheated. If smoke is emitted or a fire occurs in the oven, touch On/ Off and leave the door closed in order to stifle any flames.
Safety Instructions When using the GRILL, CONVECTION, STEAM or COMBINATION modes, some foods may splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start to “smoke” during use. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surfaces that could affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Warning! The accessible parts may become hot in GRILL, CONVECTION, STEAM and COMBINATION use.
English Safety Instructions During and after cooking with steam function, do not open the oven door when your face is very close to the oven. Care must be taken when opening the door as steam may cause injury. Warning! Steam may billow out when you open the door. If there is steam in the oven, do not reach in with your bare hands! Risk of burns! Use oven gloves. Please refer to pages 12-13 for correct installation of the oven accessories.
Safety Instructions Before using the oven, place the drain tank in position. Refer to page 10 for correct installation. The purpose of the drain tank is to collect excess water during STEAM and STEAM COMBINATION mode. It should be emptied after each STEAM and STEAM COMBINATION operation. Do not use the water tank if it is cracked or broken, as leaking water could result in electrical failure and danger of electric shock. If the water tank becomes damaged, please contact your dealer.
Information on disposal for users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/ or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Important Safety Instructions Read carefully and keep for future reference WARNING! Important safety instructions 1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer. 2.
Water tank Eggs Oven light Piercing skin Do not use the water tank if it is cracked or broken, as leaking water could result in electrical failure and danger of electric shock. If the water tank becomes damaged, please contact your dealer. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer. Cooking times The cooking times given in the cookbook are approximate. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
Important Safety Instructions Utensils/foil Do not heat any closed cans or bottles because they might explode. Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during microwave cooking. Sparking will occur. If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.
Parts of Your Oven 5 English 1. Control panel 2. Door handle. Pull the door handle downwards to open. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Stop/Start is touched. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened. Open the door if the oven has been in stand by mode. The display will indicate ‘OPEN DOOR’. In no word mode the accessories in the display will blink.
Oven Accessories Accessories The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories. Enamel shelf 1. The enamel shelf is for cooking on CONVECTION or GRILL mode only. Do not use on MICROWAVE or COMBINATION modes. Do not use the enamel shelf in shelf position 4 on grill only mode. 2. For 2 level CONVECTION cooking, the enamel shelf can be used in shelf position 1 and the wire shelf can be used in shelf position 3. Wire shelf 1.
English Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven Wire shelf Glass shelf Enamel shelf Plastic Trivet Microwave Grill ** ** Convection Steam Grill + Convection ** ** Grill + Microwave * ** Convection + Microwave * Convection + Microwave + Grill * ** Steam + Microwave Steam + Grill ** ** Steam + Convection Grill or Convection + Mic
mpact OVEN(Steam) Control Panel 2 3 4 5 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. On/Off Steam Convection Grill Microwave Turbo defrost Steam auto programs Auto cook programs Turbo cook Memory recall 6 7 8 19 9 10 11 12 13 19 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 19 14 15 16 17 18 Memory store User settings Cleaning programs Home Child lock Timer Oven lamp Stop/Start Up and down selection arrows This oven is equipped with an energy saving function.
English Cooking Modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/ dish used. Uses Accessories to use Containers Defrosting Reheating Melting: butter, chocolate, cheese. Cooking fish, vegetables, fruits, eggs (except for eggs in their shell, and whole hard-boiled eggs). • Preparing : stewed fruits, jam, sauces, custards, pastry, caramel, meat, fish or vegetarian loaves. • Baking cakes with eggs and baking powder without colour.
Combination Cooking Modes Uses Accessories to use Containers • Roasting red meats, thick steak (rib of beef, T bone steaks) • Cooking fish. Enamel shelf, glass shelf and wire shelf. Heatproof, metal tin / tray can be used. Wire shelf and / or glass shelf. Microwaveable and heatproof. Metal cake tin to be used on glass shelf only. DO NOT USE spring form tins. Microwaveable.
English User Settings Access the user settings menu to change the following settings. CLOCK (1) TIME (2) LANG (3) GUIDE (4) VOLUME (5) BLUE (6) WHITE (7) DEMO (8) Touch user settings key to access the user settings menu. Language These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your oven. As you tap the keys, the display will scroll the next instruction reducing the opportunities for mistakes.
User Settings Setting the time of day The clock can be set by accessing the user settings. Touch user settings key to access the user settings menu. Select “TIME’ using the up and down keys. Set the time by tapping up and down keys. Touch Stop/ Start to store this setting. Touch Home key to exit user settings. NOTE The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is supplied.
User Settings English Brightness The brightness of the blue and white display icons can be changed independently. Touch user settings key to access the user settings menu. Select “BLUE” or “WHITE” by tapping the up and down keys. Select desired brightness setting. Touch Stop/ Start to store this setting. Demo mode Touch Home key to exit user settings. This mode is designed for retail store display. Compact OVEN(Steam) Touch user settings key to access the user settings menu.
Microwave Cooking and Defrosting There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Tap Microwave. Power Max Medium Low Simmer Defrost Warm Select the microwave power level by tapping the up and down keys. The default power is 1000 W. Wattage 1000 Watts 600 Watts 440 Watts 300 Watts 270 Watts 100 Watts Select the cooking time by tapping the up and down keys. Max time 30 mins 90 mins 90 mins 90 mins 90 mins 90 mins Touch Stop/Start.
English Grilling There are 3 different Grill settings available. Key Taps Tap Grill key once, twice or three times to select the desired grill power. Display Power Level 1 tap Grill 1 (high) 2 taps Grill 2 (medium) 3 taps Grill 3 (low) After preheating, place the food in the oven. Touch Start to preheat. A “P” will appear in the display window. When the oven is preheated the oven will beep and the “P” will flash. Then open the door and place the food inside.
Grilling NOTE Never cover foods when grilling. The grill will only operate with the oven door closed. Most foods require turning halfway through cooking. When turning food, open oven door and CAREFULLY remove wire shelf using oven gloves. After turning, return food to the oven and close door. After closing oven door, touch Stop/Start. The oven display will continue to count down the remaining grilling time.
English Convection Cooking This key offers a choice of convection temperatures, 40 °C and 100 - 230 °C, in 5 °C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperature starts at 150 °C and counts up and down. Tap Convection key. Set the desired convection temperature by tapping the up and down keys. After preheating, place the food in the oven. Touch Stop/Start to preheat. A “P” will appear in the display window.
Convection Cooking NOTE on preheating Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. If the door is not opened within 30 minutes of starting preheating, preheating will end. If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set the cooking time then touch Stop/Start.
English Steam Cooking There are 3 different steam settings available. Use the steam mode to cook vegetables, fish, chicken and rice. Power Level Temp 1 tap Steam 1 High 2 taps Steam 2 Med 3 taps Steam 3 Low Taps Tap Steam until the power you require appears in the display window. Display Select the cooking time by tapping up and down keys. Maximum cooking time is 30 minutes. Touch Stop/Start. The cooking program will start and the time in the display will count down.
Steam Cooking Guidelines for water tank Carefully remove the water tank from the oven. Fill with tap water (do not use mineral water) and position back in the oven. It is recommended to clean the water tank in warm water once a week. Oven accessories to use: When steaming food the plastic trivet is placed inside the glass shelf in shelf position 3. Food can be placed directly on the plastic trivet.
English Steam Shot This feature allows you to add steam during cooking (for 1, 2 or 3 minutes). There are seven combinations that you can use steam shot MICROWAVE GRILL CONVECTION GRILL + CONVECTION GRILL + MICROWAVE CONVECTION + MICROWAVE GRILL + CONVECTION + MICROWAVE Adding steam during cooking enhances the heat distribution and aids the rising process of breads, cakes and pastries. ( ) Set and operate the desired program.
Combination Cooking There are 4 combination settings; 1) Grill + Microwave, 2) Grill + Convection, 3) Convection + Microwave, 4) Grill + Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available in Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved). 270 W Defrost can not be set in combination.
English Combination Cooking NOTE on preheating The oven can be preheated in Combination mode with Convection or Grill/ Convection cooking. Touch Stop/Start before setting the cooking time and follow the NOTE ON PREHEATING on page 24. NO MICROWAVES ARE EMITTED DURING COMBINATION PREHEATING. NOTE Combination modes are not available with convection 40 °C. Preheating is not available for Grill + Microwave mode.
Combination Cooking with Steam Steam can be used to cook foods simultaneously with microwave, grill or convection mode. This can often reduce traditional oven cooking times and keep the food moist. Power Level Temp 1 tap Steam 1 High 2 taps Steam 2 Med 3 taps Steam 3 Low Taps Display Cooking modes The cooking modes can be selected in any order. + Available power levels Display Microwave power 440 W, 300 W or 100 W can be set. Steam + Microwave or + Grill levels 1, 2 or 3 can be set.
English Combination Cooking with Steam NOTE The maximum time for cooking in this mode is 30 minutes. If required to cook for longer than this time, re-fill the water tank and repeat the above operation for the remaining time. If during operation the water tank becomes empty, the oven will stop operation. The prompt in the display will ask you to re-fill the water tank. After re-filling the water tank and positioning back in the oven, touch Stop/Start.
Turbo Cook The oven can be programmed to cook or reheat food more efficiently by using the Turbo Cook function to support steam, convection, grill and grill + convection cooking. Selecting Turbo Cook after any of these cooking modes will simultaneously add 300 W microwave power to reduce cooking time. or and/or After preheating, place the food in the oven. + Touch Turbo Cook Touch if preheating Select first cooking mode. Select the cooking time by tapping up and down keys. Touch Stop/Start.
English Turbo Cook NOTE Turbo cook is not available with Convection 40 °C Preheat is only available with Turbo Cook and convection or with Turbo Cook, grill and convection. You can change the cooking time during cooking if required to a maximum of 10 minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly. Tapping down to zero will end cooking.
Using the Timer Delay start cooking By using the Timer, you are able to program Delay Start cooking. example Touch Timer. Set the delay time by tapping the up and down keys Set the desired cooking program and cooking time. Touch Stop/Start NOTE Three stage cooking can be programmed including Delay start cooking. If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of minutes. If less than one hour, the time will count down in units of seconds.
English Multi-Stage Cooking 2 or 3 stage cooking example Select desired Microwave power level. Set the cooking time. Select desired Microwave power level. Set the cooking time. Touch Stop/Start. example To DEFROST (270 W) for 2 minutes and cook food on MAX (1000 W) power for 3 minutes. Select Microwave Set the cooking defrost power (270 W). time to 2 minutes. Touch Microwave Power to select max power (1000 W). Set the cooking time to 3 minutes. Touch Stop/Start.
Memory Using the memory function This feature allows you to pre-program your oven for a frequently used reheating or cooking task. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You can only pre-program one memory task with this oven. To set a memory program Set the desired cooking program. Touch and hold M+ to store the cooking program. A beep will sound to confirm the program has been stored.
The biggest problem when defrosting food in a microwave is getting the inside defrosted before the outside starts to cook. For this reason Panasonic have made the defrosting on the oven CYCLIC DEFROST, just select the 270 W power level and set the required time. The oven then divides this time into 8 stages. These stages alternate between defrosting (total of 4) and standing (total of 4). During the standing stages there is no microwave power in the oven, although the light will remain on.
Turbo Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each program. Select the desired Turbo Defrost program. Place food in a suitable dish/plate on the base of the oven. Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Touch Stop/Start. Remember to stir or turn the food during defrosting.
Program Min./Max. Weight Suitable Food 5. CHICKEN WITH BONES 0.10 kg 1.20 kg To defrost chicken pieces with bones (each 100 g 400 g). Select turbo cook program 5. Enter the weight. Turn and shield at beeps. Allow to stand 20 - 30 mins. Larger quantities may require longer standing. 6. CHICKEN WITHOUT BONES 0.10 kg 1.20 kg To defrost chicken pieces without bones (each 100 g 400 g). Select turbo cook program 6. Enter the weight. Turn and shield at beeps. Allow to stand 30-40 mins.
Auto Cook Programs A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time or the power level. example Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Select the desired Auto Cook Program. Touch Stop/Start. The cooking program will start and the time in the display will count down. NOTE The auto cook programs must ONLY be used for foods described. Only cook foods within the weight ranges described.
Program 15. ROAST POTATOES 16. FRIES (FROZEN) 17. CROQUETTES (FROZEN) 18. PIZZA (CHILLED) 19. PIZZA (FROZEN) Weight Accessories English Auto Cook Programs Instructions 0.20 kg 0.80 kg Peel and cut potatoes into even sized pieces. Place on glass shelf. Add 1-3 tbsp (15-45 ml) olive oil. Place glass shelf in shelf position 1. Select auto cook program 15. Enter the weight of the potatoes. Touch Stop/Start. Turn twice during cooking at beeps. 0.20 kg 0.80 kg To cook FROZEN fries/oven chips.
Auto Cook Programs Program Instructions 0.10 kg 0.80 kg 0.40 kg 1.00 kg To ROAST assorted vegetables (e.g. peppers, mushrooms, courgettes, onions). Cut vegetables into even sized chunks and toss with 45 ml (3 tbsp) oil. Place vegetables on glass shelf in shelf position 3. Select auto cook program 21. Enter the weight of the roasted vegetables. Touch Stop/Start. Turn twice during cooking at beeps. 0.50 kg 2.00 kg For cooking rare FRESH roast beef (topside, rump or silverside).
Program 27. CASSEROLE 28. MEAT SAUCE 29. PASTA Weight 0.90 kg 2.00 kg 0.45 kg 2.00 kg 0.10 kg 0.50 kg Accessories Instructions – For cubed meat (e.g. braising steak, lamb, pork, not chicken) and vegetables. Place in a suitable sized casserole dish with stock. Use a minimum of 400 ml of stock. If you use a cook-in sauce, also add the same quantity of water. Cover with lid. Place on base of oven. Select auto cook program 27. Enter the weight of the casserole. Touch Stop/Start.
Auto Cook Programs Program 30. MEAL (CHILLED) 31. MEAL (FROZEN) 44 EN Weight 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Accessories Instructions – To reheat a fresh pre-cooked meal. All foods must be pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. +5 ºC. Reheat in container as purchased. Pierce covering film with a sharp knife once in the centre and four times around the edge. If transferring food to dish, cover with pierced cling film. Place food in container on base of oven.
English Auto Steam Programs This feature allows you to steam some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the steam level and the cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. Select the desired auto steam program. Select the cooking weight by tapping the up and down keys. Touch Stop/Start.
Auto Steam Programs Program 34. POTATOES WITH SKIN 35. POTATOES 36. CARROTS (FROZEN) 37. BROCCOLI (FROZEN) 38. PEAS / SWEETCORN (FROZEN) 39. COD / HADDOCK (FRESH) 46 EN Weight Accessories Instructions 0.20 kg 0.50 kg To steam potatoes with skins. Fill water tank. Cut potatoes into even sized pieces. Place prepared potatoes onto plastic trivet. Place plastic trivet on glass shelf in shelf position 3. Select auto steam program 34. Enter the weight of the potatoes. Touch Stop/Start. 0.20 kg 0.
Program 40. SALMON (FRESH) 41. PLAICE (FRESH) 42. COD / HADDOCK (FROZEN) 43. SALMON (FROZEN) 44. RICE Weight Accessories English Auto Steam Programs Instructions 0.20 kg 0.50 kg To cook FRESH salmon fillets. Fill water tank. Place fresh salmon onto plastic trivet. Place plastic trivet on glass shelf in shelf position 3. Select auto steam program 40. Enter the weight of the fresh salmon. Touch Stop/Start. 0.20 kg 0.50 kg To cook FRESH plaice fillets. Fill water tank.
Auto Steam Programs Program 45. RISOTTO Weight Accessories Instructions For cooking risotto, 500 g or 1000 g. Prepare as outlined in the recipe below. Fill water tank. Place on the glass shelf in shelf position 3. Do not cover. Select auto steam program 45. Select 500 g or 1000 g. Touch Stop/Start. Stir at beeps. Check water tank during cooking and re-fill as necessary. 0.50 kg (2 portions) 1.00 kg (4 portions) Porcini mushroom risotto ingredients 1.
English Auto Steam Programs with Turbo Cook This feature combines the benefits of steam cooking with microwave power to speed up the cooking process. By setting the weight only, the oven determines the steam level and microwave power level and automatically calculates the cooking time. Select the category and set the weight of the food. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. Select the desired auto steam program.
Auto Steam Programs with Turbo Cook Program 34. POTATOES WITH SKIN 35. POTATOES 36. CARROTS (FROZEN) 37. BROCCOLI (FROZEN) 38. PEAS / SWEETCORN (FROZEN) 50 EN Weight Accessories Instructions 0.20 kg 0.50 kg To steam + microwave potatoes with skins. Fill water tank. Cut into even sized pieces. Place prepared potatoes onto plastic trivet. Place plastic trivet on glass shelf in shelf position 3. Select auto steam program with turbo cook 34. Enter the weight of the potatoes. Touch Stop/Start. 0.
Program 39. COD / HADDOCK (FRESH) 40. SALMON (FRESH) 41. PLAICE (FRESH) 42. COD / HADDOCK (FROZEN) 43. SALMON (FROZEN) 44. RICE Weight Accessories English Auto Steam Programs with Turbo Cook Instructions 0.20 kg 0.50 kg To steam + microwave FRESH cod or haddock fillets. Fill water tank. Place fresh cod or haddock onto plastic trivet. Place plastic trivet on glass shelf in shelf position 3. Select auto steam program with turbo cook 39. Enter the weight of the fresh cod or haddock. Touch start.
Auto Steam Programs with Turbo Cook Program 45. RISOTTO Weight Accessories To steam + microwave risotto, 500 g or 1000 g. Prepare as outlined in the recipe below. Fill water tank. Place on the glass shelf in shelf position 3. Do not cover. Select auto steam program 45. Select 500 g or 1000 g portions. Touch Stop/Start. Stir at beeps. Check water tank during cooking and re-fill as necessary. 0.50 kg (2 portions) 1.
English System Cleaning Programs F1. DRAIN WATER Water is pumped through the system to clean the pipes. The water is drained into the drain tank. Add 200 g of water to the water tank. Touch system cleaning key. Select “F1 DRAIN WATER”. Remove, empty and re-insert drain tank before touching Stop/Start. Empty the drain tank after the program has finished. NOTE Only run this program with 200 g of water in the tank. Do not remove the drain tank during the drain water program.
Cleaning the Water Tank and Drain Tank Clean with a soft sponge in water. Remove the water tank/drain tank and clean the compartments where the tanks are inserted. Remove the lid and clean. The rubber seal can also be removed for cleaning. Removing the rubber seal Inside (flat) NOTE Outside (protruding side) Ensure that the rubber seal is not inside out when re-fitting. If the seal is not fitted correctly the lid will not close securely and it will leak.
Q: Why won’t my oven turn on? A: When the oven does not turn on, check the following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown. 3. If the circuit breaker or fuse is functioning, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there may be a problem with the oven.
Questions and Answers Q “D” appears or a dot blinks in the display and the oven does not cook. Why? A: The oven has been programmed in DEMO MODE. This mode is designed for retail store display. To de-activate demo mode see page 19. Q. The word prompt has disappeared on my display? A: See user settings page 17 to re-activate the word prompt. Q. The oven stops cooking by steam or combination with steam and “U14” appears in the display A: The water tank is empty and the operation guide has been turned off.
1. Turn the oven off before cleaning. 2. Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, base of the oven, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS. 3.
Installation Instructions Installation and Connection Please fully observe the following safety precautions. IMPORTANT ■ Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for any damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify your dealer immediately. ■ Install the appliance in accordance with the Installation Instructions. Otherwise, the performance of the appliance may be affected. ■ After installation perform a test run and explain to the customer how to operate the appliance.
English Safety Instructions ■■ The appliance must be installed in a position where it can be fully opened and the contents can be clearly viewed. This is to avoid burns and other injuries. ■■ For the appliance to function correctly, it is important that the base of the appliance is level. A spirit level should be used. ■■ The appliance must only be operated when built-in. This is to ensure that all electrical parts are shielded and live parts are not exposed.
Dimensions (measurements: mm) 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 60 EN
English Installing the Appliance Electrical connection • Before connection, check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating label fixed to the inside of the appliance. This data must correspond in order to avoid the risk of damage to the appliance. • Check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. • Once installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
Installing the Appliance Installation • Veneer or other finish of the furniture the appliance is being built into should be processed with heat-resistant glue (100 °C); otherwise, high temperatures may cause them to deform. • There must be no rear wall fitted to appliance housing. • There must be a gap of at least 45 mm between the wall and the back of the unit to enable adequate air circulation. • The fitted cabinet must have a ventilation opening of 50 cm2 on the front.
Manufacturer Panasonic Model HL-SX485S HL-SX485B Power Supply Maximum Power Consumption English Specifications 220-240 V ~ 50 Hz Maximum 3000 W Microwave 1200 W Grill 2100 W Convection 2030 W Steam Output Power 1050 W 1000 W (IEC-60705) External Dimensions 595 mm (W) 565 mm (D) 455 mm (H) Interior Dimensions W x D x H (mm) 445 mm (W) 347 mm (D) 242 mm (H) Uncrated Weight (approx.
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Panasonic gekauft haben. Inhalt Verwendung der Zeitschaltuhr..................34 Sicherheitshinweise..................................2-6 Mehrstufiges Kochen.................................35 Entsorgung von Abfallprodukten.................7 Speicher....................................................36 Benutzung des Geräts.................................8 Richtlinien für das Auftauen......................37 Wichtige Sicherheitshinweise.................
Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anleitung für die sichere Verwendung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten haben und die diesbezüglichen Risiken verstehen, auch bezüglich entweichendem Dampf. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Sicherheitshinweise Reparaturen Deutsch dürfen nur von einem qualifizierten Kundendiensttechniker vorgenommen werden. Warnung! Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in versiegelten Behältern aufgewärmt werden, da sie explodieren können.
Sicherheitshinweise Reinigen 4 DE Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an den Gerätewänden, am Boden, an den Türdichtungen und an den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann eine milde Seifenlösung benutzt werden. Die Benutzung starker Reinigungs- oder Scheuermittel wird nicht empfohlen.
Sicherheitshinweise Deutsch DAMPF und KOMBINATION heiß. Deshalb gilt beim Öffnen und Schließen der Tür und beim Einschieben oder Herausnehmen von Nahrungsmitteln und Zubehör besondere Vorsicht! Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels einer externen Zeitschaltuhr oder eines getrennten Fernbedienungssystems ausgelegt. Verwenden Sie nur solche Utensilien, die für die Verwendung in Mikrowellengeräten geeignet sind. Warnung! Dieses Gerät erzeugt kochend heißen Dampf.
Sicherheitshinweise verbrennen, austrocknen oder Feuer fangen, wenn sie zu lange erhitzt werden. Wir raten davon ab, Nahrungsmittel mit geringer Feuchte aufzuwärmen, z. B. Popcorn oder Papadam. Das Trocknen von Nahrungsmitteln, Zeitungen oder Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern, Weizensäcken, Wärmflaschen und ähnlichen Produkten kann zu Verletzungen, Entzündung oder einem Brand führen.
Entsorgung von Abfallprodukten Dieses Symbol auf den Produkten und/oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll zusammen entsorgt werden sollen. Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recyclingverarbeitung müssen diese Produkte an die hierfür vorgesehenen Sammelpunkte gebracht werden, wo sie kostenfrei angenommen werden.
Wichtige Sicherheitshinweise Bitte sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren. WARNUNG! Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise Wasserbehälter Innenbeleuchtung Wenn es erforderlich wird, die Beleuchtung des Geräts auszuwechseln, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Garzeiten Die im Kochbuch angegebenen Garzeiten sind nur ungefähre Werte. Die Garzeit hängt von Zustand, Temperatur, Menge der Nahrungsmittel sowie der Art des Kochgeschirrs ab. Beginnen Sie mit der Mindestgarzeit, um ein Verkochen zu verhindern.
Wichtige Sicherheitshinweise Utensilien/Folie Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen oder Flaschen, da diese explodieren können. Metallbehälter oder Schüsseln mit Metallverzierungen sollten beim Mikrowellenkochen nicht benutzt werden. Es kann zu Funkenbildung kommen. Wenn Sie Aluminiumfolie, Fleischspieße oder Kochgeschirr aus Metall benutzen, muss der Abstand zwischen diesen und den Gerätewänden mindestens 2 cm betragen, um eine Funkenbildung zu verhindern.
Geräteteile 5 4. Gerätelampe. Wenn die Taste der Gerätelampe in der Anzeige verfügbar ist, dann kann die Lampe ein- und ausgeschaltet werden. 5. Grillelemente 6. Einschubpositionen. 1-4 wie in Abbildung. 7. Stromkabel 8. Gerätestecker 9. Türscharniere. Um beim Öffnen und Schließen der Tür Verletzungen zu verhindern, die Finger stets von den Türscharnieren fernhalten. 10. Untere Mikrowellenzufuhr (siehe Seite 20) 11. Gerätefenster 12. Heißluftelement 13. Dampfauslass 14. Typenschild 15.
Gerätezubehör Zubehör Das Gerät ist mit einer Vielfalt an Zubehör ausgestattet. Halten Sie sich immer an die Anweisungen für die Verwendung des Zubehörs. Emailblech 1. Das Emailblech dient nur zum Kochen in HEISSLUFT- oder GRILLModus. Verwenden Sie es nicht in der Betriebsart MIKROWELLE oder KOMBINATION. Verwenden Sie das Emailblech im reinen Grill-Modus nicht in Einschubposition 4. 2.
Gerätezubehör Die folgende Übersicht zeigt die korrekte Verwendung des Zubehörs im Gerät.
mpact OVEN(Steam) Bedienfeld 2 3 4 5 6 7 8 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ein/aus Dampf Heißluft Grill Mikrowelle Turboauftauen Automatische Dampfprogramme Automatische Kochprogramme Turbokochen Speicherabruf 19 9 10 11 12 13 19 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 19 14 15 16 17 18 Speicher Benutzereinstellungen Reinigungsprogramme Startmenü Kindersicherung Zeitschaltuhr Gerätelampe Stopp/Start Auswahlpfeile nach oben/unten Dieses Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.
Kochmodi Die Darstellungen unten sind Beispiele für das Zubehör. Dies kann je nach Rezept/Gericht variieren. Geeignete Kochutensilien Gefäße MIKROWELLE • Auftauen • Erwärmen • Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse. • Garne von Fisch, Gemüse, Obst, Eier (außer von Eiern in der Schale und ganze hartgekochte Eier). • Zubereitung: Obstkompott, Marmelade, Soßen, Pudding, Karamell, Fleisch-, Fisch- oder vegetarische Pasteten. • Backen von ungebräunten Kuchen mit Eiern und Backpulver.
Kombinationskochmodi Kochmodi Verwendung Zubehör geeignet Gefäße Emailblech, Glasablage und Drahtrost. Hitzebeständig, Metallblech kann verwendet werden. Drahtrost und/oder Glasablage. Mikrowellengeeignet und hitzebeständig. Metallbackform darf nur auf der Glasablage verwendet werden. KEINE Springformen verwenden. Mikrowellengeeignet. GRILL + HEISSLUFT • Braten von rotem Fleisch, dicken Steaks (Ribeye vom Rind, T-BoneSteak) • Garen von Fisch.
Benutzereinstellungen Gehen Sie in das Menü "Benutzereinstellungen", um die folgenden Einstellungen zu ändern: Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen. Deutsch UHR (1) ZEIT (2) SPRACHE (3) HINWEIS (4) VOLUMEN (5) BLAU (6) WEISS (7) DEMO (8) Sprache Diese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch die Bedienung Ihres Gerätes führt.
Benutzereinstellungen Uhrzeit einstellen Die Uhr kann über die Benutzereinstellungen eingestellt werden. Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen. Wählen Sie "ZEIT" über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie die Zeit über die Tasten nach oben und unten aus. Betätigen Sie die Taste „Stopp/Start“, um diese Einstellungen zu speichern. Betätigen Sie die Taste „Startmenü“, um die Benutzereinstellungen zu beenden.
Benutzereinstellungen Helligkeit Die Helligkeit der blauen und weißen Anzeigesymbole kann unabhängig geändert werden. Deutsch Tippen Sie auf die Taste "Benutzereinstellungen", um ins entsprechende Menü zu gelangen. Wählen Sie "BLAU" oder "WEISS" über die Tasten nach oben und unten aus. Wählen Sie die gewünschte Helligkeit aus. Demo-Modus Betätigen Sie die Taste „Stopp/Start“, um diese Einstellungen zu speichern. Betätigen Sie die Taste „Startmenü“, um die Benutzereinstellungen zu beenden.
Kochen und Auftauen in der Mikrowelle Es stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung (siehe Tabelle unten). Mikrowelle antippen. Einstellung MAX Mittel Niedrig NiedrigeGarstufe Auftauen Aufwärmen Wählen Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle über die Tasten nach oben und unten aus. Die Standardleistung ist 1000 W. Wattzahl 1000 Watt 600 Watt 440 Watt 300 Watt 270 Watt 100 Watt Wählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus. Max. Zeit 30 Min. 90 Min. 90 Min. 90 Min.
Grillen Es stehen 3 verschiedene Grill-Einstellungen zur Verfügung. Tippen Sie auf die Taste "Grill" einmal, zweimal oder dreimal, um die gewünschte Grillstufe zu wählen. Anzeige Deutsch Tastenberührungen Leistungsstufe 1 Berührung Grill 1 (hoch) 2 Berührungen Grill 2 (mittel) 3 Berührungen Grill 3 (niedrig) Nach dem Vorheizen stellen Sie die Nahrungsmittel in das Gerät. Zum Vorheizen tippen Sie auf die "Start"-Taste. Im Displayfenster wird ein “P” angezeigt.
Grillen HINWEIS Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. Die meisten Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden. Wenn Sie ein Lebensmittel wenden möchten, öffnen Sie die Gerätetür und nehmen den Drahtrost mit Topfhandschuhen VORSICHTIG heraus. Nach dem Wenden geben Sie das Lebensmittel in das Gerät zurück und schließen Sie Gerätetür.
Garen mit Heißluft Tippen Sie auf die Heißluft-Taste einmal. Deutsch Mit dieser Taste können Sie verschiedene Temperaturen im Heißluft-Modus auswählen, und zwar 40 °C sowie von 100 bis 230 °C in Schritten von 5 °C. Damit Sie die üblichsten Gartemperaturen schnell einstellen können, ist die Temperatur standardmäßig auf 150 °C voreingestellt und kann nach oben und unten verändert werden. Wählen Sie die gewünschte Heißluft-Temperatur über die Tasten nach oben und unten aus.
Garen mit Heißluft HINWEIS zum Vorheizen Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 akustische Signale und im Anzeigefenster blinkt ein “P”. Wird die Tür des Geräts nach dem Vorheizen nicht geöffnet, behält das Gerät die gewählte Temperatur bei. Wenn die Tür nicht innerhalb von 30 Minuten ab Beginn des Vorheizens geöffnet wird, wird das Vorheizen beendet.
Dampfgaren Es stehen 3 verschiedene Dampf-Einstellungen zur Verfügung. Verwenden Sie die Betriebsart "Dampf", um Gemüse, Fisch, Hühnchen und Reis zu garen. 1 Berührung Drücken Sie die Taste 2 "Dampf" bis die Berührungen gewünschte Leistung auf 3 dem Display Berührungen erscheint. Leis- Anzeige tungsstufe Dampf 1 Deutsch Berührungen Temperatur Hoch Dampf 2 Mittel Dampf 3 Niedrig Wählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus. Die maximale Garzeit beträgt 30 Minuten.
Dampfgaren Hinweise zum Wassertank Nehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Füllen Sie ihn mit Leitungswasser (kein Mineralwasser verwenden) und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Es wird empfohlen, den Wasserbehälter einmal wöchentlich in warmem Wasser zu reinigen. Geeignetes Zubehör: Wenn Lebensmittel mit Dampf gegart werden, stellen Sie den Dampfgareinsatz auf die Glasablage, und zwar in der Einschubposition 3. Die Nahrungsmittel können direkt auf den Dampfgareinsatz gelegt werden.
Dampfstoß Mit dieser Funktion können Sie während des Kochens Dampf zugeben (1, 2 oder 3 Minuten lang). Sie können den Dampfstoß in sieben Kombinationen verwenden Deutsch MIKROWELLE GRILL HEISSLUFT GRILL + HEISSLUFT GRILL + MIKROWELLE HEISSLUFT + MIKROWELLE GRILL + HEISSLUFT + MIKROWELLE Das Hinzugeben von Dampf beim Kochen verbessert die Wärmeverteilung und unterstützt das Aufgehen von Brot, Kuchen und Gebäck. ( ) Stellen Sie das gewünschte Programm ein und führen Sie es aus.
Kombinationskochen Es gibt 4 Kombinationseinstellungen; 1) Grill + Mikrowelle, 2) Grill + Heißluft, 3) Heißluft + Mikrowelle, 4) Grill + Heißluft + Mikrowelle. Die Mikrowellenleistung 1000 W ist beim Kombinationskochen nicht verfügbar. Diese wäre im normalen Gebrauch nicht sinnvoll (die Nahrungsmittel wären gar, bevor eine Bräunung erzielt wäre). Im Kombinationsbetrieb kann die Auftaufunktion 270 W nicht eingestellt werden. Kochmodi Grill oder Heißluft muss vor der Mikrowelle ausgewählt werden.
Kombinationskochen HINWEIS zum Vorheizen Deutsch Das Gerät kann im Kombinationsbetrieb mit Heißluft oder Grill/Heißluft vorgewärmt werden. Tippen Sie auf die Stopp/Start-Taste, bevor Sie die Kochzeit einstellen und befolgen Sie den HINWEIS ZUM VORHEIZEN auf Seite 24. BEIM KOMBINATIONSVORHEIZEN WERDEN KEINE MIKROWELLEN ABGEGEBEN. HINWEIS Heißluft 40 °C ist im Kombinationsbetrieb nicht möglich. In der Betriebsart Grill + Mikrowelle ist kein Vorwärmen möglich.
Kombinationskochen mit Dampf Sie können die Dampffunktion gleichzeitig mit der Betriebsart Mikrowelle, Grill oder Heißluft verwenden. Dies hilft oft, die reguläre Garzeit zu verkürzen und das Lebensmittel vor dem Austrocknen zu schützen. Berührungen Anzeige Leistungsstufe Temperatur 1 Berührung Dampf 1 Hoch 2 Berührungen Dampf 2 Mittel 3 Berührungen Dampf 3 Niedrig Kochmodi Die Betriebsarten können in jeder beliebigen Reihenfolge ausgewählt werden.
Kombinationskochen mit Dampf HINWEIS Deutsch Die maximale Kochzeit in diesem Modus beträgt 30 Minuten. Wenn eine längere Kochzeit erforderlich ist, füllen Sie den Wassertank erneut und wiederholen Sie den obigen Vorgang für die verbleibende Zeit. Sollte der Wasserbehälter während des Betriebs leer werden, stellt das Gerät seinen Betrieb ein. Die Anzeige im Display fordert Sie dann auf, den Wasserbehälter erneut zu füllen.
Turbokochen Das Gerät lässt sich zum effizienteren Garen oder Aufwärmen von Speisen unter Verwendung der Turbo-Garfunktion programmieren, wodurch die Funktionen Dampf, Heißluft, Grill oder Grill + Heißluft unterstützt werden. Wenn Sie Turbokochen nach einer dieser Betriebsarten auswählen, dann wird die Mikrowellenleistung gleichzeitig um 300 W gesteigert, um die Garzeit zu reduzieren. oder und/oder Nach dem Vorheizen stellen Sie die Nahrungsmittel in das Gerät.
Turbokochen HINWEIS Deutsch Turbo-Garen ist mit Heißluft 40 °C nicht möglich. Die Vorheizfunktion ist nur im Modus Turbokochen verfügbar oder bei Turbokochen, Grill und Heißluft. Sie können die Garzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal 10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken.
Verwendung der Zeitschaltuhr Verzögerung des Kochbeginns Wenn Sie die Zeitschaltuhr verwenden, können Sie den Beginn des Kochvorgangs verzögern. Beispiel Antippen der Wählen Sie die ZeitschaltVerzögerungszeit über uhr. die Tasten nach oben und unten aus. Stellen Sie das gewünschte Kochprogramm und die Kochzeit ein. Antippen von Stopp/ Start HINWEIS Es kann Dreistufenkochen programmiert werden, einschließlich Verzögerung des Kochbeginns.
Mehrstufiges Kochen 2- oder 3-stufiges Kochen Deutsch Beispiel Wählen Sie die gewünschte MikrowellenLeistungsstufe. Stellen Sie die Garzeit ein. Wählen Sie die gewünschte MikrowellenLeistungsstufe. Stellen Sie die Garzeit ein. Stopp/ Start antippen. Beispiel Zum AUFTAUEN (270 W) 2 Min. und zum Garen auf höchster Stufe (1000 W) 3 Min. Wählen Sie die MikrowellenAuftaustufe (270 W). Stellen Sie die Garzeit auf 2 Min. ein. Zur Auswahl der max. Leistung (1000 W) die MikrowellenLeistungstaste antippen.
Speicher Verwendung der Speicherfunktion Diese Funktion gestattet es, das Gerät für häufig genutzte Aufwärm- oder Garvorgänge vorzuprogrammieren. Sie können Ihr Gerät für eine bestimmte Leistungsstufe und Uhrzeit vorprogrammieren. Bei diesem Gerät kann nur eine Speicherfunktion vorprogrammiert werden. So richten Sie ein Speicherprogramm ein Stellen Sie das gewünschte Kochprogramm ein. Halten Sie die Taste M+ gedrückt, um das Kochprogramm zu speichern.
Richtlinien für das Auftauen Auftautipps Prüfen Sie das Auftauergebnis mehrfach, auch wenn Sie die automatische Funktion wählen. Beachten Sie die Ruhezeiten. Ruhezeiten Einzelne Portionen können fast sofort nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal, dass große Portionen in der Mitte noch gefroren sind. Lassen Sie diese vor dem Garen mindestens eine Stunde ruhen. Während dieser Zeit gleicht sich die Temperatur aus, und das Produkt taut durch die Wärmeverteilung gleichmäßig auf.
Turboauftauen Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Um eine schnelle Auswahl zu ermöglichen, beginnt das Gewicht mit dem in jedem Programm am häufigsten benutzten Wert. Wählen Sie das gewünschte TurboAuftauprogramm aus. Zutaten in geeignete Form geben und diese auf den Boden des Geräts stellen. Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Stopp/Start antippen.
Turboauftauen Geeignete Nahrungsmittel 5. HAEHNCHEN MIT KNOCHEN 0.10 kg 1.20 kg Zum Auftauen von Hühnchenteilen mit Knochen (jeweils 100 g - 400 g). Wählen Sie das Turbokochprogramm 5 aus. Geben Sie das Gewicht ein. Bei Ertönen des Signaltons wenden und abdecken. 20 - 30 Min. ruhen lassen. Größere Mengen müssen möglicherweise länger ruhen. 6. HAEHNCHEN OHNE KNOCHEN 0.10 kg 1.20 kg Zum Auftauen von Hühnchenteilen ohne Knochen (jeweils 100 g - 400 g). Wählen Sie das Turbokochprogramm 6 aus.
Automatische Kochprogramme Viele Nahrungsmittel können ohne die Eingabe von Garzeiten oder Leistungsstufen zubereitet werden. Beispiel Wählen Sie das gewünschte automatische Kochprogramm aus. Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Stopp/Start antippen. Das Garprogramm startet und die auf dem Display angezeigte Zeit zählt rückwärts. HINWEIS Die Automatik-Programme dürfen NUR für die beschriebenen Nahrungsmittel benutzt werden.
Automatische Kochprogramme Programm 16. POMMES FRITES (TIEFKÜHL) 17. KROKETTEN (TIEFKÜHL) 18. PIZZA (GEKÜHLT) 19. PIZZA (TIEFKÜHL) Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.80 kg Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in gleich große Stücke. Legen Sie sie auf die Glasablage. Geben Sie 1 - 3 Esslöffel (15 - 45 ml) Olivenöl hinzu. Schieben Sie die Glasablage in der Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das automatische Kochprogramm 15 aus. Geben Sie das Gewicht der Kartoffeln ein. Stopp/Start antippen.
Automatische Kochprogramme Programm 20. FISCH PANIERT 21. OFENGEMUESE 22. RIND BLUTIG 23. RIND MEDIUM 24. RIND DURCHGEBRATEN 25. LAMM MEDIUM 42 DE Gewicht Zubehör Anweisungen 0.10 kg 0.80 kg Zum Zubereiten von vorgegartem GEFRORENEM panierten Fisch. Legen Sie den gefrorenen panierten Fisch auf die Glasablage und schieben Sie diese in der Einschubposition 2 ein. Wählen Sie das automatische Kochprogramm 20 aus. Geben Sie das Gewicht des gefrorenen panierten Fischs ein. Stopp/Start antippen.
Automatische Kochprogramme Programm 27. AUFLAUF 28. FLEISCHSAUCE 29. NUDELN Zubehör Anweisungen 1.00 kg 2.00 kg Zum Zubereiten von FRISCHEN Lammhaxen mit Knochen - durchgebraten. Legen Sie das Stück auf das Emailblech und schieben Sie es in der Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das automatische Kochprogramm 26 aus. Geben Sie das Gewicht des Lammfleischs ein. Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals wenden. In Alufolie eingeschlagen 10 bis 15 Minuten lang ruhen lassen.
Automatische Kochprogramme Programm 30. MAHLZEIT (GEKÜHLT) 31. MAHLZEIT (GEFOREN) 44 DE Gewicht 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Zubehör Anweisungen – Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Alle Gerichte müssen bereits gar sein. Die Nahrungsmittel sollten möglichst Kühlschranktemperatur (ca. +5 °C) haben. Im originalen Behälter (wie gekauft) aufwärmen. Die Deckfolie mit einem scharfen Messer einmal in der Mitte und vier Mal am Rand perforieren.
Automatische Dampfprogramme Wählen Sie das gewünschte automatische Dampfprogramm aus. Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Deutsch Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte mit Dampf zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät bestimmt die Dampfstufe und die Garzeit automatisch. Wählen Sie die Kategorie aus und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein.
Automatische Dampfprogramme Programm 34. KARTOFFELN MIT SCHALE 35. KARTOFFELN 36. KAROTTEN (GEFROREN) 37. BROKKOLI (GEFROREN) 38. ERBSEN / MAIS (GEFROREN) 39. KABELJAU / SCHELLFISCH (FRISCH) 46 DE Gewicht Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.50 kg Zum Dampfgaren von Pellkartoffeln Füllen Sie den Wassertank. Schneiden Sie die Kartoffeln in gleich große Stücke. Legen Sie die vorbereiteten Kartoffeln auf den Dampfgareinsatz.
Automatische Dampfprogramme Programm 41. SCHOLLE (FRISCH) 42. KABELJAU / SCHELLFISCH (GEFOREN) 43. LACHS (GEFROREN) 44. REIS Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.50 kg Zum Zubereiten von FRISCHEN Lachsfilets. Wassertank füllen. Legen Sie den frischen Lachs auf den Dampfgareinsatz. Legen Sie den Dampfgareinsatz in die Glasablage und schieben Sie in der Einschubposition 3 ein. Wählen Sie das automatische Dampfprogramm 40 aus. Geben Sie das Gewicht des frischen Lachs ein. Stopp/ Start antippen. 0.20 kg 0.
Automatische Dampfprogramme Programm 45. RISOTTO Gewicht Zubehör Anweisungen Zum Kochen von Risotto, 500 g oder 1000 g. Nach unten stehendem Rezept zubereiten. Wassertank füllen. Auf Glasablage in der Einschubposition 3 stellen. Nicht abdecken. Wählen Sie das automatische Dampfprogramm 45 aus. Wählen Sie 500 g oder 1000 g aus. Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals durchrühren. Prüfen Sie während des Garvorgangs den Wassertank und füllen sie bei Bedarf nach. 0.
Automatische Dampfprogramme mit Turbokochen Wählen Sie das gewünschte automatische Dampfprogramm aus. Tippen Sie die Mikrowellenunterstützung (Turbokochtaste) einmal an. Wählen Sie das Gargewicht über die Tasten nach oben und unten aus. Deutsch Diese Funktion vereint die Vorteile des Dampfkochens mit der Kraft der Mikrowelle, um den Kochvorgang zu beschleunigen. Sie geben nur das Gewicht ein und das Gerät bestimmt die Dampf- und Mikrowellenleistungsstufe und berechnet automatisch die Garzeit.
Automatische Dampfprogramme mit Turbokochen Programm 34. KARTOFFELN MIT SCHALE 35. KARTOFFELN 36. KAROTTEN (GEFROREN) 37. BROKKOLI (GEFROREN) 38. ERBSEN / MAIS (GEFROREN) 50 DE Gewicht Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.50 kg Zum Garen von Pellkartoffeln mit Dampf und Mikrowelle. Wassertank füllen. In gleich große Stücke schneiden. Legen Sie die vorbereiteten Kartoffeln auf den Dampfgareinsatz. Legen Sie den Dampfgareinsatz in die Glasablage und schieben Sie in der Einschubposition 3 ein.
Automatische Dampfprogramme mit Turbokochen Programm 40. LACHS (FRISCH) 41. SCHOLLE (FRISCH) 42. KABELJAU / SCHELLFISCH (GEFROREN) 43. LACHS (GEFROREN) 44. REIS Zubehör Anweisungen 0.20 kg 0.50 kg Zum Zubereiten von FRISCHEN Kabeljauoder Schellfisch-Filets mit Dampf + Mikrowelle. Wassertank füllen. Legen Sie den frischen Kabeljau oder Schellfisch auf den Dampfgareinsatz. Legen Sie den Dampfgareinsatz in die Glasablage und schieben Sie in der Einschubposition 3 ein.
Automatische Dampfprogramme mit Turbokochen Programm Gewicht Zubehör Zum Zubereiten von Risotto mit Dampf + Mikrowelle, 500 g oder 1000 g. Nach unten stehendem Rezept zubereiten. Wassertank füllen. Auf Glasablage in der Einschubposition 3 stellen. Nicht abdecken. Wählen Sie das automatische Dampfprogramm 45 aus. Wählen Sie 500 g oder 1000 g aus. Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals durchrühren. Prüfen Sie während des Garvorgangs den Wassertank und füllen sie bei Bedarf nach. 0.
Systemreinigungsprogramme F1. WASSER ABLASSEN Entnehmen, leeren und setzen Sie den Auffangbehälter wieder ein, bevor Sie Stopp/Start drücken. Geben Sie 200 g Wasser Tippen Sie auf Wählen Sie Leeren Sie nach Ablauf in den Wassertank. die Systemreini- “F1 WASSER des Programms den Vergewissern Sie sich, dass gungstaste. ABLASSEN“ aus. Auffangbehälter. der Auffangbehälter leer ist. Deutsch Das Wasser wird zur Reinigung der Rohre durch das System gepumpt. Das Wasser wird dann in den Auffangbehälter abgelassen.
Wassertank und Auffangbehälter reinigen Verwenden Sie einen weichen Schwamm und Wasser zur Reinigung. Entfernen Sie den Deckel und reinigen Sie Entfernen Sie den Wassertank/ diesen. Auffangbehälter und reinigen Sie die Aufnahmen, in welche die Behälter eingesetzt sind. Die Gummidichtung kann zwecks Reinigung auch abgenommen werden. Entfernen der Gummidichtung Innen (flach) Außen (hervorstehende Seite) Stellen Sie sicher, dass die Gummidichtung beim Wiederanbringen nicht auf links gedreht ist.
Fragen und Antworten F: Warum geht mein Gerät nicht an? 1. Ist der Stecker richtig eingesteckt? Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder hinein. 2. Prüfen Sie Trennschalter und Sicherung. Stellen Sie den Trennschalter zurück oder wechseln Sie die Sicherung aus, wenn dieser ausgelöst wurde oder diese durchgebrannt ist. 3. Wenn Trennschalter und Sicherung in Ordnung sind, schließen Sie ein anderes Gerät an die gleiche Steckdose an.
Fragen und Antworten F: Das Gerät stoppt den MikrowellenGarvorgang und die Meldung „H97“ oder „H98“ erscheint im Display. Warum? A: Diese Fehlermeldung weist auf ein Problem bei der Mikrowellenerzeugung hin. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienstvertreter. Q Der Lüfter läuft nach dem Kochen weiter. Warum? A Nach Gebrauch des Geräts kann der Lüftermotor zu Kühlung der elektrischen Bauteile weiter laufen. Dies ist völlig normal. Das Gerät kann währenddessen weiter verwendet werden.
Pflege Ihres Gerätes 1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. BENUTZEN SIE KEINE KOMMERZIELLEN BACKOFENREINIGER. 3. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reinigen – dies könnte die Oberfläche zerkratzen und zu einem Zerspringen des Glases führen. 4. Die Außenseite des Geräts sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Installationsanleitung Installation und Anschluss Bitte halten Sie sich strikt an die folgenden Sicherheitsvorkehrungen. WICHTIG ■ Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie auf etwaige Schäden. Wenn das Gerät Schäden aufweist, DÜRFEN SIE es NICHT einbauen. Benachrichtigen Sie dann sofort Ihren Händler. ■ Bauen Sie das Gerät gemäß den Einbauanweisungen ein. Andernfalls kann es sein, dass die Leistung des Gerätes leidet.
Sicherheitshinweise Deutsch ■■ Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an dem es vollständig geöffnet werden kann und wo der Inhalt klar eingesehen werden kann. Dadurch werden Verbrennungen und sonstige Verletzungen vermieden. ■■ Damit das Geräte ordnungsgemäß funktioniert, ist es wichtig, dass die Unterlage des Gerätes eben ist. Dazu sollte eine Wasserwaage verwendet werden. ■■ Das Gerät darf nur in eingebautem Zustand betrieben werden.
Abmessungen (Abmessungen: mm) 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 60 DE
Installation des Gerätes Elektroanschluss Prüfen Sie vor dem Anschluss, dass die Netzspannung der entspricht, die auf dem Typschild auf der Innenseite des Geräts angegeben ist. Diese Daten müssen übereinstimmen, um das Risiko von Schäden am Gerät zu vermeiden. • Prüfen Sie, dass die Hausstromversorgung eine adäquate Erdung garantiert.
Installation des Gerätes Installation • Die Furniere oder sonstigen Veredelungen der Möbel, in die das Gerät eingebaut wird, sollten mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) gefertigt sein; andernfalls können die hohen Temperaturen zur Verformungen führen. • Der Einbauschrank für das Gerät darf keine Rückwand haben. • Es ist ein Mindestabstand von 45 mm zwischen Wand und Geräterückwand erforderlich, um für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
Spezifikationen Panasonic Modell HL-SX485S HL-SX485B Stromversorgung Maximale Leistungsaufnahme 220-240 V ~ 50 Hz Maximum 3000 W Mikrowelle 1200 W Grill 2100 W Heißluft 2030 W Dampf Ausgangsleistung 1050 W 1000 W (IEC-60705) Außenmaße 595 mm (B) 565 mm (T) 455 mm (H) Innenmaße B x T x H (mm) 445 mm (B) 347 mm (T) 242 mm (H) Gewicht ohne Verpackung (ca.
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil Panasonic Contenu Utilisation du minuteur.............................. 34 Instructions de sécurité........................... 2-6 Cuisson en plusieurs étapes.................... 35 Élimination des déchets............................. 7 Mémoire................................................... 36 Utilisation de votre four................................8 Instructions de décongélation................... 37 Instructions importantes de sécurité......
Mode d’emploi Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience et d'informations, si elles ont reçu des conseils d'une personne responsable de leur sécurité concernant l'utilisation de l'appareil et visant à assurer leur compréhension des dangers potentiels, y compris les fuites de vapeur. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Instructions de sécurité Attention Français ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ceux-ci pourraient exploser. Attention ! Ne permettez à des enfants d'utiliser le four sans surveillance que si des instructions adéquates leur ont été données, de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité et comprendre les dangers d'une utilisation inappropriée.
Instructions de sécurité Nettoyez 4 FR l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé ou des liquides répandus adhèrent aux parois du four, à sa sole, aux joints de porte et aux zones environnantes, essuyez avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux s'il y a beaucoup de saleté. L'utilisation de détergent corrosif ou de produits de nettoyage abrasifs est déconseillée.
Instructions de sécurité Cet Français appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur extérieur ou un système séparé de contrôle à distance. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Attention ! Cet appareil produit de la vapeur bouillante. Pendant et après des cuissons en fonction Vapeur, éloignez votre visage de la porte avant de l'ouvrir. Faites attention lorsque vous ouvrez la porte, car vous pourriez être brûlé par de la vapeur.
Instructions de sécurité que le chauffage de coussins chauffants, de pantoufles, d'éponges, de vêtements humides, de sacs de blé, de bouillottes et autres articles comparables peut entraîner des risques de blessure ou d'incendie. Avertissement ! La lampe du four doit être remplacée par un technicien de service formé par le fabricant. NE TENTEZ PAS de retirer les panneaux extérieurs du four. Avant d'utiliser le four, activez la purge du réservoir.
Élimination des déchets Ce symbole figurant sur les produits et/ou documents d'accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques en général. En vue d'un traitement approprié, de récupération ou de recyclage, veuillez déposer ces produits dans des points de collectes désignés à cet effet. Ils y seront acceptés gratuitement.
Instructions importantes de sécurité Lisez-les attentivement et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement ATTENTION ! Instructions importantes de sécurité 1. Les joints de porte et zones environnantes doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon humide. Il convient de vérifier que les joints de porte et zones environnantes de l'appareil ne soient pas endommagés. Dans le cas contraire, le four ne sera pas utilisé avant d'avoir été réparé par un spécialiste formé par le fabricant. 2.
Instructions importantes de sécurité Réservoir à eau Éclairage du four S'il est nécessaire de remplacer l'éclairage du four, veuillez vous adresser à votre revendeur. Temps de cuisson Les temps de cuisson indiqués dans le manuel de cuisson sont approximatifs. Les temps de cuisson dépendent des conditions, de la température, de la quantité d'aliments et du type d'ustensile de cuisson. Commencez par le temps minimum de cuisson, de façon à éviter une cuisson excessive.
Instructions importantes de sécurité Ustensiles/Papier d'aluminium Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou des bouteilles fermées, car elles pourraient exploser. Les récipients en métal ou les plats ornés d'une bordure métallique ne doivent pas être utilisés pendant une opération de cuisson au micro-ondes. Cela provoquerait des étincelles.
Les parties de votre four 5 4. Éclairage du four. Si la touche Éclairage du four est disponible sur l’affichage, il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage du four. 5. Éléments du gril 6. Position des grilles 1-4 (voir illustration) 7. Cordon d'alimentation 8. Prise 9. Charnières de porte. Pour ne pas se blesser en ouvrant ou en fermant la porte, ne pas mettre les doigts sur les charnières. 10. Alimentation micro-ondes inférieure (Voir page 20). 11. Vitre du four 12. Chauffage par convection 13.
Accessoires du four Accessoires Le four est livré équipé de différents accessoires. Suivez toujours les indications concernant l'utilisation des accessoires. Plateau émaillé 1. Le plateau émaillé sert aux cuissons en mode CONVECTION ou GRIL uniquement. Ne l'utilisez pas en mode MICRO-ONDES ou COMBINAISON. N’utilisez pas le plateau émaillé en position 4 ou en mode Gril uniquement. 2.
Accessoires du four Le tableau suivant indique l'utilisation correcte des accessoires du four Plateau en verre Plateau émaillé Trépied en plastique Micro-ondes Gril ** ** Convection Vapeur Gril + Convection ** ** Gril + Micro-ondes * ** Convection + Micro-ondes * Convection + Micro-ondes + Gril * ** Vapeur + Micro-ondes Vapeur + Gril ** ** Vapeur + Convection Gril ou Convect
mpact OVEN(Steam) Panneau de contrôle 2 3 4 5 6 7 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Alimentation principale Vapeur Convection Gril Micro-ondes Décongélation turbo Programmes vapeur automatiques Programmes automatiques de cuisson Cuisson turbo Rappel mémoire 8 19 9 10 11 12 13 19 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Modes de cuisson Les diagrammes ci-dessous sont des exemples d'accessoires. Ils peuvent varier en fonction de la recette/du plat utilisés. Accessoires à utiliser Récipients MICRO-ONDES • Décongélation • Réchauffage • Faire fondre : beurre, chocolat, fromage. • Cuisson du poisson, des légumes, des fruits, des œufs (sauf dans leur coquille et durs entiers). • Préparations : fruits cuits, confiture, sauces, crèmes, pâtisserie, caramel, viande, pâtés de poisson ou végétariens.
Modes de cuisson combinée Modes de cuisson Utilisations Accessoires à utiliser Récipients Plateau émaillé, plateau en verre et grille métallique. Calorifuge, une plaque/ un plateau métalliques peuvent être utilisés. Grille métallique et/ou Plateau en verre Cuisson possible par micro-ondes et calorifuge. Moule à gâteau métallique : n'utiliser que sur le plateau en verre. NE PAS UTILISER de moules à ressort Cuisson possible par micro-ondes.
Réglages utilisateur Accédez au menu Réglages utilisateur pour modifier les réglages suivants. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages utilisateur. Français HORLOGE (1) TEMPS (2) LANGUE (3) GUIDER (4) VOLUME (5) BLEU (6) BLANC (7) DÉMO (8) Langue Ces modèles ont une fonction unique « Suggestions de commandes » qui vous explique le fonctionnement de votre four.
Réglages utilisateur Régler l’heure Pour régler l'horloge, accéder aux Réglages utilisateur. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Sélectionnez « TEMPS » à l'aide des touches ascendante et descendante. Réglez l'heure au moyen des touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche pour enregistrer ce réglage. Appuyez sur la touche Début pour quitter les réglages utilisateurs.
Réglages utilisateur Luminosité La luminosité des icônes de l'affichage en bleu et blanc peut être modifiée indépendamment. Français Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Sélectionnez le Pour sélectionner « BLEU » ou « BLANC » réglage de luminosité désiré. appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche pour enregistrer ce réglage. Appuyez sur la touche Début pour quitter les réglages utilisateurs.
Cuisson et décongélation en mode micro-ondes 6 niveaux de puissance différents sont disponibles (voir le tableau ci-dessous). Appuyez sur la touche Microondes. Pour sélectionner le niveau de puissance micro-ondes, appuyez sur les touches ascendante et descendante. La puissance par défaut est de 1 000 W.
Mode gril Il y a 3 réglages différents disponibles en mode gril. Exercice d'une pression sur les touches Niveau de puissance 1 pression Gril 1 (fort) 2 pressions Gril 2 (moyen) 3 pressions Gril 3 (modéré) Français Pressez la touche Gril une fois, deux fois ou trois fois pour sélectionner la puissance souhaitée du gril. Affichage Après le préchauffage, placez les aliments dans le four. Appuyez sur Marche pour préchauffer. Un « P » apparaîtra dans la fenêtre d'affichage.
Mode gril REMARQUE Ne jamais couvrir les aliments en position gril. Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée. La plupart des aliments doivent être retournés à mi-cuisson. Pour retourner des aliments, ouvrez la porte du four, et tirer AVEC PRÉCAUTION la grille métallique à l'aide de gants de four. Après avoir retourné les aliments, remettez-les dans le four et fermez la porte. Une fois la porte fermée, appuyez sur Arrêt/Marche.
Cuisson en mode convection Cette touche offre un choix de températures du four : 40 °C, et de 100 à 230 °C par intervalles de 5 °C. Pour la sélection rapide des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les températures commencent à 150 °C et sont augmentées ou réduites à partir de ce niveau. Français Réglez la température souhaitée de cuisson en mode convection en exerçant des pressions sur les touches ascendante et descendante. Appuyez une fois sur la touche convection.
Cuisson en mode convection REMARQUE sur le Préchauffage N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la fin du préchauffage, 3 bips sont émis et le « P » clignote dans la fenêtre d'affichage. Si la porte du four n'est pas fermée après le préchauffage, le four conservera néanmoins la température sélectionnée. Si la porte n'est pas ouverte dans un délai de 30 minutes après le début du préchauffage, celui-ci s'interrompt.
Cuisson en mode vapeur Il y a 3 réglages différents disponibles en mode vapeur. Utilisez le mode Vapeur pour la cuisson des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Température 1 pression Vapeur 1 Fort Appuyez sur Vapeur jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité apparaisse dans la fenêtre d'affichage. 2 pressions Vapeur 2 Moyen 3 pressions Vapeur 3 Modéré Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Le temps maximum de cuisson est 30 minutes.
Cuisson en mode vapeur Instructions concernant le réservoir à eau Enlevez avec précaution le réservoir à eau du four. Remplissez avec de l'eau du robinet (n'utilisez pas d'eau minérale), et replacez dans le four. Il est recommandé de nettoyer le réservoir à eau à l'eau tiède une fois par semaine. Accessoires à utiliser Pour la cuisson en mode vapeur, le trépied en plastique est placé sur le plateau en verre en position 3. Les aliments peuvent être placés directement sur le trépied en plastique.
Jet de vapeur Français Cette fonction vous permet d'ajouter de la vapeur pendant la cuisson (pendant 1, 2 ou 3 minutes). Il y a sept combinaisons d'utilisation du jet de vapeur : MICRO-ONDES GRIL CONVECTION GRIL + CONVECTION GRIL + MICRO-ONDES CONVECTION + MICRO-ONDES GRIL + CONVECTION + MICRO-ONDES Ajouter de a vapeur pendant la cuisson favorise la répartition de la chaleur et permet aux pains, gâteaux et pâtisseries de mieux lever. ( ) Réglez et mettez en marche le programme souhaité.
Cuisson combinée Il y a 4 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection + Micro-ondes, 4) Gril + Convection + Micro-ondes. Le niveau de puissance de 1 000 W pour le micro-ondes n'est pas disponible pour la cuisson en mode combinaison. Ce ne serait pas utile pour une utilisation normale (les aliments seraient cuits avant de dorer). La décongélation à 270 W ne peut pas faire partie d'un réglage en combinaison.
Cuisson combinée REMARQUE sur le Préchauffage REMARQUE Français Le four peut être préchauffé en mode combinaison avec convection ou gril/ convection. Appuyez sue Arrêt/Marche avant de régler le temps de cuisson et conformezvous à la REMARQUE SUR LE PRÉCHAUFFAGE, page 24. AUCUNE MICRO-ONDE N'EST ÉMISE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE EN MODE COMBINAISON. Les modes en combinaison ne sont pas disponibles en convection à 40 °C. Le préchauffage n'est pas disponible en mode gril + micro-ondes.
Cuisson combinée avec vapeur La vapeur peut être utilisée pour cuire simultanément en micro-ondes, gril ou convection. Ceci peut réduire les temps de cuisson au four traditionnel et conserver les aliments moelleux. Pressions Affichage Niveau de puissance Température 1 pression Vapeur 1 Fort 2 pressions Vapeur 2 Moyen 3 pressions Vapeur 3 Modéré Modes de cuisson Les modes de cuisson peuvent être sélectionnés dans n'importe quel ordre.
Cuisson en combinaison avec vapeur REMARQUE Le temps maximum de cuisson avec ce mode est 30 minutes. S'il est nécessaire de cuire plus longtemps, renouvelez le remplissage du réservoir à eau et répétez l'opération ci-dessus en fonction de la durée restante. Français Si le réservoir à eau se trouve vide pendant que le four fonctionne, celui-ci s'arrêtera automatiquement. L'indication de l'affichage vous demandera de remplir encore le réservoir à eau.
Cuisson turbo Le four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus efficacement en utilisant la fonction cuisson turbo à l'appui des modes vapeur, convection, gril et gril + convection. La sélection de cuisson turbo après n'importe lequel de ces modes de cuisson ajoutera en même temps 300 W de puissance microondes qui réduira le temps de cuisson, ou et/ou + Sélectionnez d'abord le mode de cuisson.
Cuisson turbo REMARQUE Français La cuisson turbo n'est pas disponible en mode convection à 40 °C. Le mode préchauffage est seulement disponible en modes Cuisson turbo et four ou Cuisson turbo, gril et four. Vous pouvez modifier le temps de cuisson pendant la cuisson, si vous le désirez, pour un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson.
Utilisation du minuteur Retarder le début de la cuisson En utilisant le minuteur, vous pourrez programmer le Délai de début de cuisson. exemple Appuyez sur Pour sélectionner le Minuteur. temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante Réglez le programme et le temps de cuisson désirés. Appuyez sur Arrêt/ Marche REMARQUE Une cuisson en trois étapes peut être programmée, y compris le Délai de début de cuisson.
Cuisson en plusieurs étapes Cuisson en 2 ou 3 étapes exemple Réglez le temps de cuisson. Sélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes. Réglez le temps de cuisson. Appuyez sur Arrêt/ Marche. Français Sélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes. exemple DÉCONGELER (270 W) pendant 2 minutes puis cuire des aliments à la puissance MAX (1 000 W) pendant 3 minutes. Sélectionnez la puissance de décongélation par micro-ondes (270 W).
Mémoire Utilisation de la fonction Mémoire Cette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations fréquentes de réchauffage ou de cuisson. Vous pouvez préprogrammer votre four en fonction d'un niveau spécifique de puissance et d'une durée vous convenant. Ave ce modèle, vous ne pouvez préprogrammer qu'une tâche en mémoire. Régler un programme Mémoire Réglez le programme de cuisson désiré. Appuyez sur M+ pour sauvegarder le programme de cuisson.
Instructions de décongélation Conseils de décongélation Vérifiez plusieurs fois ce qui se passe pendant la décongélation, m^me si vous utilisez les programmes automatiques. Observez les temps d'attente. Temps d'attente Petites portions Côtelettes et morceaux de poulet découpé doivent être séparés le plus tôt possible de sorte qu’ils soient également dégelés. Les parties grasses et les extrémités se dégèlent plus vite.
Décongélation turbo Avec cette fonction, vous pourrez décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus fréquemment utilisée pour chaque programme. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Sélectionnez le programme de décongélation Turbo souhaité. Placez les aliments dans une assiette ou un plat adapté disposé dans le fond du four. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Décongélation turbo Aliments appropriés 5. POULET AVEC OS 0.10 kg 1.20 kg Décongeler des morceaux de poulet avec os (100 g chacun - 400 g). Sélectionnez le programme de cuisson Turbo 5. Saisissez le poids. Tournez et protégez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des quantités plus importantes peuvent nécessiter plus de temps. 6. POULET SANS OS 0.10 kg 1.20 kg Décongeler des morceaux de poulet sans os (chacun de 100 g - 400 g). Sélectionnez le programme de cuisson Turbo 6.
Programmes de cuisson automatique Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le temps de cuisson ou le niveau de puissance. exemple Sélectionnez le programme Cuisson automatique désirée. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure de l'affichage progressera en sens inverse.
Programmes de cuisson automatique Programme 16. FRITES (SURGELÉES) 17. CROQUETTES (SURGELÉES) 18. PIZZA (FRAÎCHE) 19. PIZZA (SURGELÉE) Accessoires Instructions 0.20 kg 0.80 kg Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez sur le plateau en verre. Ajoutez 1-3 cuillerées (15-45 ml) d'huile d'olive. Placez le plateau en verre, en position 1. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 15. Saisissez le poids des pommes de terre. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Programmes de cuisson automatique Programme 20. POISSON PANE 21. LEGUMES GRILLES 22. BOEUF SAIGNANT 23. BOEUF A POINT 24. BOEUF BIEN CUIT 25. AGNEAU A POINT 26. AGNEAU BIEN CUIT 42 FR Poids Accessoires Instructions 0.10 kg 0.80 kg Pour cuire un poisson pané préalablement acheté SURGELÉ. Placez les poisson pané surgelé sur le plateau en verre en position 2. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 20. Saisissez le poids du poisson pané surgelé. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Programmes de cuisson automatique Programme 28. SAUCE A LA VIANDE 29. PATES 0.90 kg 2.00 kg 0.45 kg 2.00 kg 0.10 kg 0.50 kg Accessoires Instructions – Pour de la viande en cubes (par ex. steak à braiser, agneau, porc, mais pas poulet) et légumes. Placez dans une « casserole » de taille adaptée avec du bouillon. Utilisez au minimum 400 ml de bouillon. Si vous utilisez une cuisson en sauce, ajoutez aussi la même quantité d'eau. Couvrez avec un couvercle. Placez sur la sole du four.
Programmes de cuisson automatique Programme 30. REPAS (RAFRAÎCHI) 31. REPAS (SURGELÉ) 44 FR Poids 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Accessoires Instructions – Pour réchauffer un repas frais précuit. Tous les aliments peuvent être précuits. Ils doivent être à peu près à la température du réfrigérateur : +5 °C. Réchauffez dans le récipient d'origine. Percez l'opercule à 'aide d'un couteau pointu, une fois au centre et quatre fois (aux quatre coins).
Programmes de cuisson vapeur automatique Cette fonction vous permet de cuire à la vapeur certains de vos aliments favoris en n'ayant à paramétrer que le poids. Le four détermine le niveau de vapeur et le temps de cuisson automatiquement. Sélectionnez la catégorie et paramétrez le poids des aliments. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus fréquemment utilisée pour chaque catégorie. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante.
Programmes de cuisson vapeur automatique Programme 34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU 35. POMMES DE TERRE 36. CAROTTES (SURGELÉES) 37. BROCOLI (SURGELÉS) 38. PETIT POIS / MAIS DOUX (SURGELÉS) 39. MORUE / L’AIGLEFIN (FRAIS) 46 FR Poids Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur des pommes de terre avec peau. Remplir le réservoir à eau. Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez les pommes de terre préparées sur le trépied en plastique.
Programmes de cuisson vapeur automatique Programme 41. CARRELET (FRAIS) 42. MORUE / L’AIGLEFIN (SURGELÉ) 43. SAUMON (SURGELÉ) 44. RIZ Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire des filets de saumon FRAIS. Remplissez le réservoir à eau. Placez le saumon frais sur le trépied en plastique. Placez les aliments sur le trépied en plastique, et celui-ci sur le plateau en verre, en position 3. Sélectionnez le programme automatique vapeur 40. Saisissez le poids du saumon frais.
Programmes de cuisson vapeur automatique Poids Programme 45. RISOTTO 1.00 kg (4 portions) 1. Ingrédients Pour 1000 g (4 portions) 40 g de cèpes séchés 1 oignon 50 g de beurre 250 g de riz arborio 1 gousse d'ail 500 ml d'eau chaude avec 1 cube de bouillon de légumes 30 g de parmesan La moitié des ingrédients pour 500 g (2 portions) 46. MAQUEREAU (FRAIS) 47. LOUP DE MER (FRAIS) 48. BLANC DE POULET 48 FR Poids Instructions Pour cuire du risotto, 500 g ou 1000 g.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Cette fonction combine les bienfaits de la cuisson à la vapeur avec la puissance des micro-ondes, afin d'accélérer le processus de cuisson. En paramétrant uniquement le poids, le four détermine le niveau de vapeur et de puissance des micro-ondes et calcule automatiquement le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie et paramétrez le poids des aliments.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU 35. POMMES DE TERRE 36. CAROTTES (SURGELÉES) 37. BROCOLI (SURGELÉS) 38. PETIT POIS / MAIS DOUX (SURGELÉS) 50 FR Poids Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur + micro-ondes des pommes de terre avec peau. Remplissez le réservoir à eau. Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez les pommes de terre préparées sur le trépied en plastique.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 40. SAUMON (FRAIS) 41. CARRELET (FRAIS) 42. MORUE / L’AIGLEFIN (SURGELÉ) 43. SAUMON (SURGELÉ) 44. RIZ Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur + micro-ondes des filets de cabillaud FRAIS ou du haddock. Remplissez le réservoir à eau. Placez le cabillaud frais ou le haddock sur le trépied en plastique. Placez les aliments sur le trépied en plastique, et celui-ci sur le plateau en verre, en position 3.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 45. RISOTTO Poids Accessoires Instructions Pour cuire à la vapeur + micro-ondes du risotto, 500 g ou 1000 g. Préparez comme dans la recette ci-dessous. Remplissez le réservoir à eau. Placez le bol sur le plateau en verre, en position 3. Ne couvrez pas. Sélectionnez le programme automatique Vapeur 45. Sélectionnez des portions de 500 g ou 1000 g. Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait entendre.
Programmes de nettoyage du système F1. DRAINEZ L'EAU L'eau du système est pompée afin de nettoyer les tuyaux. L'eau s'écoule dans le réservoir de purge. Enlever, vider Appuyez sur la touche Nettoyage du système. Sélectionnez « F1 DRAINAGE DE L'EAU ». Videz le réservoir de purge après l'exécution du programme. Français Ajoutez 200 g d'eau dans le réservoir à eau. Assurezvous que le réservoir de purge est vide.
Nettoyage du réservoir à eau et du réservoir de purge Nettoyez avec une éponge mouillée. Enlevez le réservoir à eau/de purge et nettoyez les compartiments dans lesquels ils étaient insérés. Enlevez le couvercle et nettoyez. On peut aussi enlever le joint du caoutchouc lors du nettoyage. Enlevez le joint de caoutchouc À l'intérieur À l'extérieur (plat) (partie saillante) Assurez-vous que le joint de caoutchouc n'est pas à l'envers quand vous le remettez en place.
Questions et réponses Q. Mon four produit des interférences avec ma télévision. Est-ce normal ? R : Il peut se produire des interférences radio et télé alors que vous exécutez une opération de cuisson avec le four. Cette interférence est comparable à celle causée par de petits appareils comme des mixers, des aspirateurs, des séchoirs à cheveux, etc. Ceci n'indique pas qu'il y ait un problème dont le four soit la cause. Q. Le four n'acceptera pas mon programme.
Questions et réponses Q. Le four interrompt la cuisson par micro-ondes et les messages « H97 » ou « H98 » apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pourquoi ? R : Cet affichage indique un problème concernant le système de production de micro-ondes. Veuillez contacter un Centre de service agréé. Q. Le ventilateur continue de tourner après la cuisson. Pourquoi ? R. Après que l’on a utilisé le four, le ventilateur du moteur peut tourner pour refroidir les parties électriques.
Prenez soin de votre four 1. Mettez le four en position Arrêt avant de le nettoyer. 3. N'utilisez pas de nettoyants corrosifs ou abrasifs ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre du four, car vous pourriez en rayer la surface, ce qui ferait finalement se briser le verre. 4. La surface extérieure du four doit être nettoyée avec un chiffon humide. Afin de ne pas endommager les pièces opérationnelles dans le four, il faut empêcher que de l'eau coule à l'intérieur des ouvertures de ventilation. 5.
Instructions d'installation Installation et raccordement Veuillez rigoureusement observer les précautions de sécurité suivantes. IMPORTANT Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous de l'absence de dommage. Si l'appareil est endommagé, NE l'installez PAS et informez votre distributeur dans les meilleurs délais. Installez l'appareil conformément aux Instructions d'installation. Dans le cas contraire, la performance de l'appareil pourra en être affectée.
Instructions de sécurité ■■ L'appareil doit être installé dans une position permettant une ouverture complète. Il faut aussi que l'on voie clairement son contenu. Il s'agit d'éviter brûlures et autres blessures. Français ■■ Pour que l'appareil fonctionne correctement, il est important que sa sole soit en position plane. Il convient d'utiliser un niveau à bulle. ■■ L'appareil ne doit être utilisé qu'une fois installé.
Dimensions (mesures : mm) 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 60 FR
Installation de l’apparail Raccordement électrique Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur l'étiquette d'identification fixée à l'intérieur de l'appareil. Cette information doit correspondre, de façon à éviter tout risque de dommage pour l'appareil. • Vérifiez que l'alimentation domestique en courant électrique garantisse une mise à la terre adéquate.
Installation de l’apparail Installation • Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre finition pour meubles, il faut les traiter avec une colle résistante à la chaleur (100 °C). Dans le cas contraire, des températures élevées pourraient les déformer. • Le mur situé derrière l'appareil ne doit pas être relié à la niche de l'appareil. • Il doit y avoir un vide d’au moins 45 mm entre le mur et le dos de la niche, de façon à permettre la circulation d’air.
Caractéristiques techniques Fabricant Panasonic Modèle HL-SX485S HL-SX485B Alimentation électrique Maximum 3000 W Micro-ondes 1200 W Gril 2100 W Convection 2030 W Vapeur 1050 W Puissance de sortie 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures 595 mm (L) 565 mm (P) 455 mm (H) Dimensions intérieures L x P x H (mm) 445 mm (L) 347 mm (P) 242 mm (H) Poids déballé (env.
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil Panasonic Contenu Utilisation du minuteur.............................. 34 Instructions de sécurité........................... 2-6 Cuisson en plusieurs étapes.................... 35 Élimination des déchets............................. 7 Mémoire................................................... 36 Utilisation de votre four................................8 Instructions de décongélation................... 37 Instructions importantes de sécurité......
Mode d’emploi Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience et d'informations, si elles ont reçu des conseils d'une personne responsable de leur sécurité concernant l'utilisation de l'appareil et visant à assurer leur compréhension des dangers potentiels, y compris les fuites de vapeur. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Instructions de sécurité Attention Français ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ceux-ci pourraient exploser. Attention ! Ne permettez à des enfants d'utiliser le four sans surveillance que si des instructions adéquates leur ont été données, de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité et comprendre les dangers d'une utilisation inappropriée.
Instructions de sécurité Nettoyez 4 FR l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé ou des liquides répandus adhèrent aux parois du four, à sa sole, aux joints de porte et aux zones environnantes, essuyez avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux s'il y a beaucoup de saleté. L'utilisation de détergent corrosif ou de produits de nettoyage abrasifs est déconseillée.
Instructions de sécurité Cet Français appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur extérieur ou un système séparé de contrôle à distance. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Attention ! Cet appareil produit de la vapeur bouillante. Pendant et après des cuissons en fonction Vapeur, éloignez votre visage de la porte avant de l'ouvrir. Faites attention lorsque vous ouvrez la porte, car vous pourriez être brûlé par de la vapeur.
Instructions de sécurité que le chauffage de coussins chauffants, de pantoufles, d'éponges, de vêtements humides, de sacs de blé, de bouillottes et autres articles comparables peut entraîner des risques de blessure ou d'incendie. Avertissement ! La lampe du four doit être remplacée par un technicien de service formé par le fabricant. NE TENTEZ PAS de retirer les panneaux extérieurs du four. Avant d'utiliser le four, activez la purge du réservoir.
Élimination des déchets Ce symbole figurant sur les produits et/ou documents d'accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques en général. En vue d'un traitement approprié, de récupération ou de recyclage, veuillez déposer ces produits dans des points de collectes désignés à cet effet. Ils y seront acceptés gratuitement.
Instructions importantes de sécurité Lisez-les attentivement et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement ATTENTION ! Instructions importantes de sécurité 1. Les joints de porte et zones environnantes doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon humide. Il convient de vérifier que les joints de porte et zones environnantes de l'appareil ne soient pas endommagés. Dans le cas contraire, le four ne sera pas utilisé avant d'avoir été réparé par un spécialiste formé par le fabricant. 2.
Instructions importantes de sécurité Réservoir à eau Éclairage du four S'il est nécessaire de remplacer l'éclairage du four, veuillez vous adresser à votre revendeur. Temps de cuisson Les temps de cuisson indiqués dans le manuel de cuisson sont approximatifs. Les temps de cuisson dépendent des conditions, de la température, de la quantité d'aliments et du type d'ustensile de cuisson. Commencez par le temps minimum de cuisson, de façon à éviter une cuisson excessive.
Instructions importantes de sécurité Ustensiles/Papier d'aluminium Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou des bouteilles fermées, car elles pourraient exploser. Les récipients en métal ou les plats ornés d'une bordure métallique ne doivent pas être utilisés pendant une opération de cuisson au micro-ondes. Cela provoquerait des étincelles.
Les parties de votre four 5 4. Éclairage du four. Si la touche Éclairage du four est disponible sur l’affichage, il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage du four. 5. Éléments du gril 6. Position des grilles 1-4 (voir illustration) 7. Cordon d'alimentation 8. Prise 9. Charnières de porte. Pour ne pas se blesser en ouvrant ou en fermant la porte, ne pas mettre les doigts sur les charnières. 10. Alimentation micro-ondes inférieure (Voir page 20). 11. Vitre du four 12. Chauffage par convection 13.
Accessoires du four Accessoires Le four est livré équipé de différents accessoires. Suivez toujours les indications concernant l'utilisation des accessoires. Plateau émaillé 1. Le plateau émaillé sert aux cuissons en mode CONVECTION ou GRIL uniquement. Ne l'utilisez pas en mode MICRO-ONDES ou COMBINAISON. N’utilisez pas le plateau émaillé en position 4 ou en mode Gril uniquement. 2.
Accessoires du four Le tableau suivant indique l'utilisation correcte des accessoires du four Plateau en verre Plateau émaillé Trépied en plastique Micro-ondes Gril ** ** Convection Vapeur Gril + Convection ** ** Gril + Micro-ondes * ** Convection + Micro-ondes * Convection + Micro-ondes + Gril * ** Vapeur + Micro-ondes Vapeur + Gril ** ** Vapeur + Convection Gril ou Convect
mpact OVEN(Steam) Panneau de contrôle 2 3 4 5 6 7 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Alimentation principale Vapeur Convection Gril Micro-ondes Décongélation turbo Programmes vapeur automatiques Programmes automatiques de cuisson Cuisson turbo Rappel mémoire 8 19 9 10 11 12 13 19 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Modes de cuisson Les diagrammes ci-dessous sont des exemples d'accessoires. Ils peuvent varier en fonction de la recette/du plat utilisés. Accessoires à utiliser Récipients MICRO-ONDES • Décongélation • Réchauffage • Faire fondre : beurre, chocolat, fromage. • Cuisson du poisson, des légumes, des fruits, des œufs (sauf dans leur coquille et durs entiers). • Préparations : fruits cuits, confiture, sauces, crèmes, pâtisserie, caramel, viande, pâtés de poisson ou végétariens.
Modes de cuisson combinée Modes de cuisson Utilisations Accessoires à utiliser Récipients Plateau émaillé, plateau en verre et grille métallique. Calorifuge, une plaque/ un plateau métalliques peuvent être utilisés. Grille métallique et/ou Plateau en verre Cuisson possible par micro-ondes et calorifuge. Moule à gâteau métallique : n'utiliser que sur le plateau en verre. NE PAS UTILISER de moules à ressort Cuisson possible par micro-ondes.
Réglages utilisateur Accédez au menu Réglages utilisateur pour modifier les réglages suivants. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages utilisateur. Français HORLOGE (1) TEMPS (2) LANGUE (3) GUIDER (4) VOLUME (5) BLEU (6) BLANC (7) DÉMO (8) Langue Ces modèles ont une fonction unique « Suggestions de commandes » qui vous explique le fonctionnement de votre four.
Réglages utilisateur Régler l’heure Pour régler l'horloge, accéder aux Réglages utilisateur. Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Sélectionnez « TEMPS » à l'aide des touches ascendante et descendante. Réglez l'heure au moyen des touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche pour enregistrer ce réglage. Appuyez sur la touche Début pour quitter les réglages utilisateurs.
Réglages utilisateur Luminosité La luminosité des icônes de l'affichage en bleu et blanc peut être modifiée indépendamment. Français Appuyez sur la touche Réglages pour accéder au menu Réglages Utilisateur. Sélectionnez le Pour sélectionner « BLEU » ou « BLANC » réglage de luminosité désiré. appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche pour enregistrer ce réglage. Appuyez sur la touche Début pour quitter les réglages utilisateurs.
Cuisson et décongélation en mode micro-ondes 6 niveaux de puissance différents sont disponibles (voir le tableau ci-dessous). Appuyez sur la touche Microondes. Pour sélectionner le niveau de puissance micro-ondes, appuyez sur les touches ascendante et descendante. La puissance par défaut est de 1 000 W.
Mode gril Il y a 3 réglages différents disponibles en mode gril. Exercice d'une pression sur les touches Niveau de puissance 1 pression Gril 1 (fort) 2 pressions Gril 2 (moyen) 3 pressions Gril 3 (modéré) Français Pressez la touche Gril une fois, deux fois ou trois fois pour sélectionner la puissance souhaitée du gril. Affichage Après le préchauffage, placez les aliments dans le four. Appuyez sur Marche pour préchauffer. Un « P » apparaîtra dans la fenêtre d'affichage.
Mode gril REMARQUE Ne jamais couvrir les aliments en position gril. Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée. La plupart des aliments doivent être retournés à mi-cuisson. Pour retourner des aliments, ouvrez la porte du four, et tirer AVEC PRÉCAUTION la grille métallique à l'aide de gants de four. Après avoir retourné les aliments, remettez-les dans le four et fermez la porte. Une fois la porte fermée, appuyez sur Arrêt/Marche.
Cuisson en mode convection Cette touche offre un choix de températures du four : 40 °C, et de 100 à 230 °C par intervalles de 5 °C. Pour la sélection rapide des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les températures commencent à 150 °C et sont augmentées ou réduites à partir de ce niveau. Français Réglez la température souhaitée de cuisson en mode convection en exerçant des pressions sur les touches ascendante et descendante. Appuyez une fois sur la touche convection.
Cuisson en mode convection REMARQUE sur le Préchauffage N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la fin du préchauffage, 3 bips sont émis et le « P » clignote dans la fenêtre d'affichage. Si la porte du four n'est pas fermée après le préchauffage, le four conservera néanmoins la température sélectionnée. Si la porte n'est pas ouverte dans un délai de 30 minutes après le début du préchauffage, celui-ci s'interrompt.
Cuisson en mode vapeur Il y a 3 réglages différents disponibles en mode vapeur. Utilisez le mode Vapeur pour la cuisson des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Température 1 pression Vapeur 1 Fort Appuyez sur Vapeur jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité apparaisse dans la fenêtre d'affichage. 2 pressions Vapeur 2 Moyen 3 pressions Vapeur 3 Modéré Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Le temps maximum de cuisson est 30 minutes.
Cuisson en mode vapeur Instructions concernant le réservoir à eau Enlevez avec précaution le réservoir à eau du four. Remplissez avec de l'eau du robinet (n'utilisez pas d'eau minérale), et replacez dans le four. Il est recommandé de nettoyer le réservoir à eau à l'eau tiède une fois par semaine. Accessoires à utiliser Pour la cuisson en mode vapeur, le trépied en plastique est placé sur le plateau en verre en position 3. Les aliments peuvent être placés directement sur le trépied en plastique.
Jet de vapeur Français Cette fonction vous permet d'ajouter de la vapeur pendant la cuisson (pendant 1, 2 ou 3 minutes). Il y a sept combinaisons d'utilisation du jet de vapeur : MICRO-ONDES GRIL CONVECTION GRIL + CONVECTION GRIL + MICRO-ONDES CONVECTION + MICRO-ONDES GRIL + CONVECTION + MICRO-ONDES Ajouter de a vapeur pendant la cuisson favorise la répartition de la chaleur et permet aux pains, gâteaux et pâtisseries de mieux lever. ( ) Réglez et mettez en marche le programme souhaité.
Cuisson combinée Il y a 4 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection + Micro-ondes, 4) Gril + Convection + Micro-ondes. Le niveau de puissance de 1 000 W pour le micro-ondes n'est pas disponible pour la cuisson en mode combinaison. Ce ne serait pas utile pour une utilisation normale (les aliments seraient cuits avant de dorer). La décongélation à 270 W ne peut pas faire partie d'un réglage en combinaison.
Cuisson combinée REMARQUE sur le Préchauffage REMARQUE Français Le four peut être préchauffé en mode combinaison avec convection ou gril/ convection. Appuyez sue Arrêt/Marche avant de régler le temps de cuisson et conformezvous à la REMARQUE SUR LE PRÉCHAUFFAGE, page 24. AUCUNE MICRO-ONDE N'EST ÉMISE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE EN MODE COMBINAISON. Les modes en combinaison ne sont pas disponibles en convection à 40 °C. Le préchauffage n'est pas disponible en mode gril + micro-ondes.
Cuisson combinée avec vapeur La vapeur peut être utilisée pour cuire simultanément en micro-ondes, gril ou convection. Ceci peut réduire les temps de cuisson au four traditionnel et conserver les aliments moelleux. Pressions Affichage Niveau de puissance Température 1 pression Vapeur 1 Fort 2 pressions Vapeur 2 Moyen 3 pressions Vapeur 3 Modéré Modes de cuisson Les modes de cuisson peuvent être sélectionnés dans n'importe quel ordre.
Cuisson en combinaison avec vapeur REMARQUE Le temps maximum de cuisson avec ce mode est 30 minutes. S'il est nécessaire de cuire plus longtemps, renouvelez le remplissage du réservoir à eau et répétez l'opération ci-dessus en fonction de la durée restante. Français Si le réservoir à eau se trouve vide pendant que le four fonctionne, celui-ci s'arrêtera automatiquement. L'indication de l'affichage vous demandera de remplir encore le réservoir à eau.
Cuisson turbo Le four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus efficacement en utilisant la fonction cuisson turbo à l'appui des modes vapeur, convection, gril et gril + convection. La sélection de cuisson turbo après n'importe lequel de ces modes de cuisson ajoutera en même temps 300 W de puissance microondes qui réduira le temps de cuisson, ou et/ou + Sélectionnez d'abord le mode de cuisson.
Cuisson turbo REMARQUE Français La cuisson turbo n'est pas disponible en mode convection à 40 °C. Le mode préchauffage est seulement disponible en modes Cuisson turbo et four ou Cuisson turbo, gril et four. Vous pouvez modifier le temps de cuisson pendant la cuisson, si vous le désirez, pour un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson.
Utilisation du minuteur Retarder le début de la cuisson En utilisant le minuteur, vous pourrez programmer le Délai de début de cuisson. exemple Appuyez sur Pour sélectionner le Minuteur. temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante Réglez le programme et le temps de cuisson désirés. Appuyez sur Arrêt/ Marche REMARQUE Une cuisson en trois étapes peut être programmée, y compris le Délai de début de cuisson.
Cuisson en plusieurs étapes Cuisson en 2 ou 3 étapes exemple Réglez le temps de cuisson. Sélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes. Réglez le temps de cuisson. Appuyez sur Arrêt/ Marche. Français Sélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes. exemple DÉCONGELER (270 W) pendant 2 minutes puis cuire des aliments à la puissance MAX (1 000 W) pendant 3 minutes. Sélectionnez la puissance de décongélation par micro-ondes (270 W).
Mémoire Utilisation de la fonction Mémoire Cette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations fréquentes de réchauffage ou de cuisson. Vous pouvez préprogrammer votre four en fonction d'un niveau spécifique de puissance et d'une durée vous convenant. Ave ce modèle, vous ne pouvez préprogrammer qu'une tâche en mémoire. Régler un programme Mémoire Réglez le programme de cuisson désiré. Appuyez sur M+ pour sauvegarder le programme de cuisson.
Instructions de décongélation Conseils de décongélation Vérifiez plusieurs fois ce qui se passe pendant la décongélation, m^me si vous utilisez les programmes automatiques. Observez les temps d'attente. Temps d'attente Petites portions Côtelettes et morceaux de poulet découpé doivent être séparés le plus tôt possible de sorte qu’ils soient également dégelés. Les parties grasses et les extrémités se dégèlent plus vite.
Décongélation turbo Avec cette fonction, vous pourrez décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus fréquemment utilisée pour chaque programme. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Sélectionnez le programme de décongélation Turbo souhaité. Placez les aliments dans une assiette ou un plat adapté disposé dans le fond du four. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Décongélation turbo Aliments appropriés 5. POULET AVEC OS 0.10 kg 1.20 kg Décongeler des morceaux de poulet avec os (100 g chacun - 400 g). Sélectionnez le programme de cuisson Turbo 5. Saisissez le poids. Tournez et protégez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des quantités plus importantes peuvent nécessiter plus de temps. 6. POULET SANS OS 0.10 kg 1.20 kg Décongeler des morceaux de poulet sans os (chacun de 100 g - 400 g). Sélectionnez le programme de cuisson Turbo 6.
Programmes de cuisson automatique Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le temps de cuisson ou le niveau de puissance. exemple Sélectionnez le programme Cuisson automatique désirée. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante. Appuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure de l'affichage progressera en sens inverse.
Programmes de cuisson automatique Programme 16. FRITES (SURGELÉES) 17. CROQUETTES (SURGELÉES) 18. PIZZA (FRAÎCHE) 19. PIZZA (SURGELÉE) Accessoires Instructions 0.20 kg 0.80 kg Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez sur le plateau en verre. Ajoutez 1-3 cuillerées (15-45 ml) d'huile d'olive. Placez le plateau en verre, en position 1. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 15. Saisissez le poids des pommes de terre. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Programmes de cuisson automatique Programme 20. POISSON PANE 21. LEGUMES GRILLES 22. BOEUF SAIGNANT 23. BOEUF A POINT 24. BOEUF BIEN CUIT 25. AGNEAU A POINT 26. AGNEAU BIEN CUIT 42 FR Poids Accessoires Instructions 0.10 kg 0.80 kg Pour cuire un poisson pané préalablement acheté SURGELÉ. Placez les poisson pané surgelé sur le plateau en verre en position 2. Sélectionnez le programme de cuisson automatique 20. Saisissez le poids du poisson pané surgelé. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Programmes de cuisson automatique Programme 28. SAUCE A LA VIANDE 29. PATES 0.90 kg 2.00 kg 0.45 kg 2.00 kg 0.10 kg 0.50 kg Accessoires Instructions – Pour de la viande en cubes (par ex. steak à braiser, agneau, porc, mais pas poulet) et légumes. Placez dans une « casserole » de taille adaptée avec du bouillon. Utilisez au minimum 400 ml de bouillon. Si vous utilisez une cuisson en sauce, ajoutez aussi la même quantité d'eau. Couvrez avec un couvercle. Placez sur la sole du four.
Programmes de cuisson automatique Programme 30. REPAS (RAFRAÎCHI) 31. REPAS (SURGELÉ) 44 FR Poids 0.20 kg 1.00 kg 0.20 kg 0.80 kg Accessoires Instructions – Pour réchauffer un repas frais précuit. Tous les aliments peuvent être précuits. Ils doivent être à peu près à la température du réfrigérateur : +5 °C. Réchauffez dans le récipient d'origine. Percez l'opercule à 'aide d'un couteau pointu, une fois au centre et quatre fois (aux quatre coins).
Programmes de cuisson vapeur automatique Cette fonction vous permet de cuire à la vapeur certains de vos aliments favoris en n'ayant à paramétrer que le poids. Le four détermine le niveau de vapeur et le temps de cuisson automatiquement. Sélectionnez la catégorie et paramétrez le poids des aliments. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus fréquemment utilisée pour chaque catégorie. Pour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante.
Programmes de cuisson vapeur automatique Programme 34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU 35. POMMES DE TERRE 36. CAROTTES (SURGELÉES) 37. BROCOLI (SURGELÉS) 38. PETIT POIS / MAIS DOUX (SURGELÉS) 39. MORUE / L’AIGLEFIN (FRAIS) 46 FR Poids Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur des pommes de terre avec peau. Remplir le réservoir à eau. Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez les pommes de terre préparées sur le trépied en plastique.
Programmes de cuisson vapeur automatique Programme 41. CARRELET (FRAIS) 42. MORUE / L’AIGLEFIN (SURGELÉ) 43. SAUMON (SURGELÉ) 44. RIZ Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire des filets de saumon FRAIS. Remplissez le réservoir à eau. Placez le saumon frais sur le trépied en plastique. Placez les aliments sur le trépied en plastique, et celui-ci sur le plateau en verre, en position 3. Sélectionnez le programme automatique vapeur 40. Saisissez le poids du saumon frais.
Programmes de cuisson vapeur automatique Poids Programme 45. RISOTTO 1.00 kg (4 portions) 1. Ingrédients Pour 1000 g (4 portions) 40 g de cèpes séchés 1 oignon 50 g de beurre 250 g de riz arborio 1 gousse d'ail 500 ml d'eau chaude avec 1 cube de bouillon de légumes 30 g de parmesan La moitié des ingrédients pour 500 g (2 portions) 46. MAQUEREAU (FRAIS) 47. LOUP DE MER (FRAIS) 48. BLANC DE POULET 48 FR Poids Instructions Pour cuire du risotto, 500 g ou 1000 g.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Cette fonction combine les bienfaits de la cuisson à la vapeur avec la puissance des micro-ondes, afin d'accélérer le processus de cuisson. En paramétrant uniquement le poids, le four détermine le niveau de vapeur et de puissance des micro-ondes et calcule automatiquement le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie et paramétrez le poids des aliments.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU 35. POMMES DE TERRE 36. CAROTTES (SURGELÉES) 37. BROCOLI (SURGELÉS) 38. PETIT POIS / MAIS DOUX (SURGELÉS) 50 FR Poids Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur + micro-ondes des pommes de terre avec peau. Remplissez le réservoir à eau. Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taille égale. Placez les pommes de terre préparées sur le trépied en plastique.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 40. SAUMON (FRAIS) 41. CARRELET (FRAIS) 42. MORUE / L’AIGLEFIN (SURGELÉ) 43. SAUMON (SURGELÉ) 44. RIZ Accessoires Instructions 0.20 kg 0.50 kg Pour cuire à la vapeur + micro-ondes des filets de cabillaud FRAIS ou du haddock. Remplissez le réservoir à eau. Placez le cabillaud frais ou le haddock sur le trépied en plastique. Placez les aliments sur le trépied en plastique, et celui-ci sur le plateau en verre, en position 3.
Programmes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turbo Programme 45. RISOTTO Poids Accessoires Instructions Pour cuire à la vapeur + micro-ondes du risotto, 500 g ou 1000 g. Préparez comme dans la recette ci-dessous. Remplissez le réservoir à eau. Placez le bol sur le plateau en verre, en position 3. Ne couvrez pas. Sélectionnez le programme automatique Vapeur 45. Sélectionnez des portions de 500 g ou 1000 g. Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait entendre.
Programmes de nettoyage du système F1. DRAINEZ L'EAU L'eau du système est pompée afin de nettoyer les tuyaux. L'eau s'écoule dans le réservoir de purge. Enlever, vider Appuyez sur la touche Nettoyage du système. Sélectionnez « F1 DRAINAGE DE L'EAU ». Videz le réservoir de purge après l'exécution du programme. Français Ajoutez 200 g d'eau dans le réservoir à eau. Assurezvous que le réservoir de purge est vide.
Nettoyage du réservoir à eau et du réservoir de purge Nettoyez avec une éponge mouillée. Enlevez le réservoir à eau/de purge et nettoyez les compartiments dans lesquels ils étaient insérés. Enlevez le couvercle et nettoyez. On peut aussi enlever le joint du caoutchouc lors du nettoyage. Enlevez le joint de caoutchouc À l'intérieur À l'extérieur (plat) (partie saillante) Assurez-vous que le joint de caoutchouc n'est pas à l'envers quand vous le remettez en place.
Questions et réponses Q. Mon four produit des interférences avec ma télévision. Est-ce normal ? R : Il peut se produire des interférences radio et télé alors que vous exécutez une opération de cuisson avec le four. Cette interférence est comparable à celle causée par de petits appareils comme des mixers, des aspirateurs, des séchoirs à cheveux, etc. Ceci n'indique pas qu'il y ait un problème dont le four soit la cause. Q. Le four n'acceptera pas mon programme.
Questions et réponses Q. Le four interrompt la cuisson par micro-ondes et les messages « H97 » ou « H98 » apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pourquoi ? R : Cet affichage indique un problème concernant le système de production de micro-ondes. Veuillez contacter un Centre de service agréé. Q. Le ventilateur continue de tourner après la cuisson. Pourquoi ? R. Après que l’on a utilisé le four, le ventilateur du moteur peut tourner pour refroidir les parties électriques.
Prenez soin de votre four 1. Mettez le four en position Arrêt avant de le nettoyer. 3. N'utilisez pas de nettoyants corrosifs ou abrasifs ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre du four, car vous pourriez en rayer la surface, ce qui ferait finalement se briser le verre. 4. La surface extérieure du four doit être nettoyée avec un chiffon humide. Afin de ne pas endommager les pièces opérationnelles dans le four, il faut empêcher que de l'eau coule à l'intérieur des ouvertures de ventilation. 5.
Instructions d'installation Installation et raccordement Veuillez rigoureusement observer les précautions de sécurité suivantes. IMPORTANT Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous de l'absence de dommage. Si l'appareil est endommagé, NE l'installez PAS et informez votre distributeur dans les meilleurs délais. Installez l'appareil conformément aux Instructions d'installation. Dans le cas contraire, la performance de l'appareil pourra en être affectée.
Instructions de sécurité ■■ L'appareil doit être installé dans une position permettant une ouverture complète. Il faut aussi que l'on voie clairement son contenu. Il s'agit d'éviter brûlures et autres blessures. Français ■■ Pour que l'appareil fonctionne correctement, il est important que sa sole soit en position plane. Il convient d'utiliser un niveau à bulle. ■■ L'appareil ne doit être utilisé qu'une fois installé.
Dimensions (mesures : mm) 2 0 cm min 5 min 550 min 50 cm2 60 FR
Installation de l’apparail Raccordement électrique Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur l'étiquette d'identification fixée à l'intérieur de l'appareil. Cette information doit correspondre, de façon à éviter tout risque de dommage pour l'appareil. • Vérifiez que l'alimentation domestique en courant électrique garantisse une mise à la terre adéquate.
Installation de l’apparail Installation • Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre finition pour meubles, il faut les traiter avec une colle résistante à la chaleur (100 °C). Dans le cas contraire, des températures élevées pourraient les déformer. • Le mur situé derrière l'appareil ne doit pas être relié à la niche de l'appareil. • Il doit y avoir un vide d’au moins 45 mm entre le mur et le dos de la niche, de façon à permettre la circulation d’air.
Caractéristiques techniques Fabricant Panasonic Modèle HL-SX485S HL-SX485B Alimentation électrique Maximum 3000 W Micro-ondes 1200 W Gril 2100 W Convection 2030 W Vapeur 1050 W Puissance de sortie 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures 595 mm (L) 565 mm (P) 455 mm (H) Dimensions intérieures L x P x H (mm) 445 mm (L) 347 mm (P) 242 mm (H) Poids déballé (env.
Panasonic Manufacturing U.K. Ltd. http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2015 E000342S1EP EC0615-10915 Printed in U.K.