Operating Instructions Portable Oral Irrigator Model No. EW‑DJ10 English 2 Dansk 80 Česky 154 92 Slovensky 166 Deutsch 14 Português Français 28 Norsk 105 Magyar 178 Italiano 41 Svenska 117 Română 191 Nederlands 54 Suomi 129 Türkçe 204 Español 67 Polski 141 Before operating this product, please read the instructions carefully, and save this manual for future use.
Safety Instructions English All information in this section is provided to instruct you in the correct and safe operation of this appliance so that you can avoid injuries to yourself and others as well as damage to property. ■ The harm or damage that is caused by improper use is described in categories. Warning This indicates “content that may cause death or severe injury”. Caution This indicates “content that may cause injury or damage to property”.
Caution • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. English Doing so could result in burns.
Parts identification English (Back) (Front) A Main unit 1 Battery cover 2 Nozzle socket 3 Nozzle release button 4 Switch 5 Usage line ( mark) 6 Tank 7 Water supply cap 8 Nozzle storage compartment 9 Water suction tube B Nozzle (x1) C AA size alkaline battery (x2) ► Note There may be some liquid remaining inside the main appliance (tank, water suction tube, etc.
English Insert the alkaline batteries • Wipe the appliance so no water goes inside. the battery cover by turning it 1 Open to OPEN. two AA size alkaline 2 Insert batteries. • Please use Panasonic alkaline batteries (AA size). (It can be used for approximately 30 times full tank usage, or approximately 20 minutes of continuous usage.) • Do not use rechargeable batteries. Doing so may result in the leakage of the battery leading to malfunction. the battery cover by 3 Close turning it to CLOSE.
Using the appliance English • Use with tap water or lukewarm water. • Do not turn the switch to ON before placing the nozzle in your mouth. the water supply 1 Open cap. out the white part 2 Pull of main unit up to the usage line ( 3 mark). • It may be hard to pull out the main unit with the water supply cap closed. • Water pressure will not rise unless the main unit is pulled out to the usage line. • Be careful since the nozzle might pop out from the storage compartment at this time.
6 English the nozzle in your mouth. 6 Place • The water suction tube inside the tank may come out from the water and the flow of the water may stop when the appliance is tilted too much. the switch to ON. 7 Turn • It can be used for approximately 40 seconds with a full tank. Mode (strength) can be selected. 2 (Normal) • For normal cleaning 1 (Soft) • When you are worried about your gums • When you feel 2 (Normal) is too strong 7 • Do not press the tip of the nozzle hard against the teeth or gums.
Cleaning your mouth well English • Aim the stream as perpendicular as possible between the teeth or the edge between the teeth and gums. • Move slowly along the teeth. • Take extra care between the teeth and around braces. Front side of the teeth... • Apply the stream perpendicular to the teeth. • Take extra care between the teeth and the edge between the teeth and gums. Back side of the teeth...
English After using the appliance • There is a risk of bacteria propagating, so wash thoroughly and dry before storing. the water supply cap and dispose of 1 Open the water in the tank. the switch to ON, and drain 2 Turn the water inside the appliance. • Run the appliance for 2 to 3 seconds until no water comes out. 3 Turn the switch to OFF. the nozzle 4 Press release button, remove the nozzle and place it in the storage compartment. the main unit. 5 Store • Press it in until it clicks.
English • To store in a bag or similar after using the appliance, wrap it in a towel or similar to absorb any excess water. • To prevent bacteria propagating, take it out from a bag or similar as soon as possible to dry. Maintenance a Nozzle (Remove it while pressing the nozzle release button.) Wash with water and wipe with a cloth. • Please replace the nozzle about once every 6 months. If the tip of nozzle gets deformed, please replace with a new nozzle. Failure to do so could result in malfunction.
• Only use mild detergent. • Never use thinners, benzine, or alcohol since it may cause malfunction or cracking / discoloration of the parts. If you think it is malfunctioning Check the following.
English Symptom Probable Cause Water does not come out The appliance is Use with the tilted too much while appliance in a in use vertical state The main unit is not fully extended. Action Pull out the main unit all the way If the problem remains even after the appliance is checked and action is taken, terminate usage to prevent any accidents, and request checkup and repair at a store. Specifications Power supply: 3 V DC (two 1.
13 English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Sicherheitshinweise Deutsch Alle Informationen in diesem Kapitel dienen dazu, Sie in den korrekten und sicheren Betrieb dieser Munddusche einzuführen, damit Sie Verletzungen an sich selbst und anderen Personen und Schäden an Ihrem Eigentum vermeiden. ■ Der Schaden oder die Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen können, werden in Kategorien beschrieben. Warnung Dies weist auf einen Inhalt hin, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tode führen kann.
15 Deutsch Es kann zu Verletzungen kommen, wenn der Wasserstrahl in Richtung Augen, Nase, Ohren oder Hals gehalten wird. Wenn Sie an den Zähnen behandelt werden oder Parodontose haben, befragen Sie vor der Verwendung Ihren Zahnarzt. • Füllen Sie den Tank nicht mit Wasser, das wärmer als 40 °C ist. Sonst kann es zu Verbrennungen kommen. Zwingend erforderlich! • Halten Sie die Munddusche hygienisch sauber und verwenden Sie frisches Leitungswasser oder warmes Wasser, wenn Sie den Mund reinigen.
Vorsicht Deutsch • Diese Munddusche sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduziertem physischen, sensorischen oder mentalen Leistungsvermögen oder mit zu wenig Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, es sei denn sie wurden hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts von einer Person geschult, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bezeichnung der Teile Deutsch (Rückseite) (Vorderseite) A Haupteinheit 1 Batteriefachabdeckung 2 Düsenaufnahme 3 Düsenfreigabetaste 4 Schalter 5 Endanschlag Wassertank ( Markierung) 6 Tank 7 Wasserzufuhrdeckel 8 Düsenlagerfach 9 Wassersaugschlauch B Düse (x1) C AA-Größe der Alkalibatterie (x2) ► Hinweis Für den Funktionstest wurde destilliertes Wasser verwendet. Die verbliebenen Wasserreste im Gerät sind gesundheitlich unbedenklich.
Setzen Sie die Alkalibatterien ein • Wischen Sie die Batteriefachabdeckung vorher ab, damit kein Wasser eindringt. Sie die Batterieabdeckung indem 1 Öffnen Sie sie auf OPEN drehen. Deutsch Sie zwei Alkalibatterien der AA2 Legen Größe ein. • Bitte verwenden Sie Alkalibatterien von Panasonic (AA-Größe). (Das Gerät kann ungefähr 30 Mal mit vollem Tank verwendet werden oder etwa 20 Minuten lang bei permanentem Gebrauch.) • Verwenden Sie keine wiederverwendbaren Batterien.
Verwendung des Geräts 3 zum Endanschlag des Wassertanks ( Markierung). • Es kann schwierig sein das Hauptgerät herauszuziehen, wenn der Wasserzufuhrdeckel geschlossen ist. • Der Wasserdruck kann zu gering sein, wenn das Hauptgerät nicht bis zum Endanschlag herausgezogen ist. • Seien Sie vorsichtig, da die Düse nun aus dem Düsenlagerfach herausspringen kann. Sie den 1 Öffnen Wasserzufuhrdeckel. Sie das weiße Teil 2 Ziehen des Hauptgeräts hoch bis Deutsch • Verwenden Sie Wasser oder lauwarmes Wasser.
Sie den Wasserzufuhrdeckel. 5 Schließen • Verschließen Sie ihn fest, nachdem Sie Wasser eingefüllt haben. Sie die Düse in Ihren Mund ein. 6 6 Führen • Es kann vorkommen, wenn das Gerät zu Deutsch stark geneigt wird, dass der Wassersaugschlauch innen im Tank aus dem Wasser herausragt und dadurch der Wasserfluss unterbrochen wird. Sie den Schalter auf EIN. 7 Stellen • Es kann mit einem vollen Tank etwa 40 Sekunden lang verwendet werden.
Rückseite der Zähne… Bei den oberen Zähnen • Stellen Sie den Winkel der Düse so ein, dass sie nach oben zeigt und richten Sie den Strahl senkrecht zu den Zähnen aus. Bei den unteren Zähnen • Ziehen Sie das Kinn nach unten und richten Sie den Strahl senkrecht auf die Zähne aus. • Wenden Sie den Strahl nicht direkt an den Zahnfleischtaschen an.
Nach Verwendung der Munddusche • Es besteht das Risiko der Vermehrung von Bakterien. Waschen Sie das Gerät gründlich und trockenen Sie es ab, bevor Sie es verstauen. Sie den Wasserzufuhrdeckel und 1 Öffnen schütten Sie das Wasser, das sich im Tank Deutsch befindet, aus. Sie den Schalter auf EIN und 2 Stellen lassen Sie das Wasser, das sich noch im Gerät befindet, ablaufen. • Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Sekunden lang laufen, bis kein Wasser mehr herauskommt. 3 Stellen Sie den Schalter auf AUS.
• Wenn Sie das Gerät in einer Tasche oder Ähnlichem aufbewahren möchten, wickeln Sie es in ein Handtuch ein, damit das verbliebene Wasser aufgesaugt werden kann. Deutsch • Um die Vermehrung von Bakterien zu vermeiden, nehmen Sie es so schnell wie möglich aus der Tasche oder Ähnlichem heraus, damit es trocknen kann. a Düse (Entfernen Sie sie, wobei Sie auf die Düsenfreigabetaste drücken.) Spülen Sie sie mit Wasser ab und dann wischen Sie sie mit einem Tuch ab.
Deutsch haben, wischen Sie das Gerät ab. c Wassersaugschlauch Spülen Sie ihn mit Wasser ab und wischen ihn mit einem Tuch ab. • Biegen Sie den Wassersaugschlauch nicht. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen, wie zum Beispiel zur Betriebsunterbrechung des Wassersaugschlauchs. d Tank Ziehen Sie den Tank bei geöffnetem Wasserzufuhrdeckel vorsichtig über die Endanschlagsmarkierung herunter. Spülen Sie ihn mit Wasser ab und wischen ihn mit einem Tuch ab.
Symptom Möglicher Grund Der Wasserdruck ist Die Düse ist verstopft zu niedrig Maßnahme Ersetzen Sie die Düse Möglicher Grund Maßnahme Das Wasser kommt nicht heraus Das Gerät wird zu stark während der Benutzung geneigt Verwenden Sie das Gerät in senkrechter Lage Das Hauptgerät ist nicht voll ausgefahren Ziehen Sie das Hauptgerät vollständig heraus Sollten die Probleme weiterhin bestehen, beenden Sie die Anwendung, um Unfälle zu vermeiden und wenden sich an Ihren Händler oder an den Panasonic Kunde
Zubehör Suchen Sie ein Geschäft in Ihrer Nähe auf. Wenn Sie das Gerät kaufen, überprüfen Sie die Produktnummer des Apparats (EW-DJ10) und die Produktnummer der Ersatzdüse.
27 Deutsch [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
Instructions concernant la sécurité Toutes les informations dans cette section sont fournies afin de vous expliquer la bonne utilisation en toute sécurité de cet appareil, de manière à éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ainsi que de provoquer des dégâts matériels. ■ Le tort ou les dommages provoqués par une utilisation inadaptée sont décrits par catégories. Avertissement Français Cela indique “un contenu pouvant provoquer la mort ou de graves blessures”.
Prudence • Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne bénéficient d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Identification des pièces Français (Arrière) (Avant) A Unité principale 7 Bouchon de l’alimentation en 1 Couvercle des piles eau 2 Orifice d’insertion de la buse 8 Compartiment de rangement 3 Bouton de libération de la buse de la buse 4 Interrupteur 9 Tuyau d’aspiration de l’eau 5 Niveau d’utilisation (repère ) B Buse (x1) 6 Réservoir C Piles alcalines format AA (x2) ► Remarque Du liquide peut persister à l’intérieur de l’appareil principal (réservoir, tuyau d’aspiration de l’e
consultez le dentiste. Insérez les piles alcalines • Essuyez l’appareil de manière à ce que l’eau n’y pénètre pas. (format AA). (Leur utilisation permet approximativement 30 réservoirs pleins ou approximativement 20 minutes d’utilisation continue.) • N’utilisez pas de piles rechargeables. Cela peut provoquer des fuites sur celles-ci et leur dysfonctionnement. le couvercle des piles en 3 Fermez le tournant sur CLOSE. 31 deux piles alcalines format AA.
Utilisation de l’appareil • Utilisez-le avec de l’eau ou de l’eau tiède. • Ne tournez pas l’interrupteur sur MARCHE avant de placer la buse dans votre bouche. le bouchon de 1 Ouvrez l’alimentation en eau. la partie blanche 2 Retirez de l’unité principale Français jusqu’au niveau d’utilisation (repère 3 ). • Le retrait de l’unité principale avec le bouchon de l’alimentation en eau fermé peut s’avérer difficile.
la buse dans votre bouche. 6 Placez • Le tuyau d’aspiration de l’eau à l’intérieur du 6 réservoir peut émerger de l’eau et l’écoulement de l’eau peut s’interrompre si l’appareil est trop incliné. l’interrupteur sur MARCHE. 7 Tournez • Un réservoir plein permet une utilisation • N’appuyez pas fort la pointe de la buse contre les dents ou les gencives.
Nettoyez bien votre bouche Français • Orientez le jet le plus perpendiculairement possible entre les dents ou le bord entre les dents et les gencives. • Déplacez lentement entre les dents. • Faites tout particulièrement attention entre les dents et autour d’un appareil orthodontique. Face antérieure des dents… • Appliquez le jet perpendiculairement aux dents. • Faites tout particulièrement attention entre les dents et le bord entre les dents et les gencives.
Après l’utilisation de l’appareil • Il y a un risque de propagation de bactéries. Lavez-le donc soigneusement et essuyez-le avant de le ranger. le bouchon de l’alimentation en eau et 1 Ouvrez éliminez l’eau dans le réservoir. Français l’interrupteur sur MARCHE et 2 Tournez videz l’eau à l’intérieur de l’appareil. • Faites fonctionner l’appareil pendant 2 ou 3 secondes jusqu’à ce que de l’eau n’en sorte plus. 3 Tournez l’interrupteur sur ARRET.
• Pour le rangement dans un sac ou autre après l’utilisation de l’appareil, enveloppez-le dans une serviette ou autre afin d’absorber tout excès d’eau. • Pour empêcher la propagation de bactéries, sortez-le du sac ou autre dès que possible afin qu’il sèche. Entretien Français a Buse (Enlevez-la tout en appuyant sur le bouton de libération de la buse.) Lavez-la avec de l’eau et essuyez-la avec un chiffon. • Veuillez remplacer la buse environ tous les 6 mois.
• Utilisez un détergent doux. • N’utilisez jamais de diluant, benzine ou alcool car cela peut provoquer des dysfonctionnements ou la fissuration /décoloration des pièces. Si vous constatez un dysfonctionnement Vérifiez les points suivants.
Symptôme Cause probable Action L’eau ne sort pas L’appareil est trop incliné pendant l’utilisation Utilisez l’appareil en position verticale L’unité principale n’est pas complètement déployée Retirez l’unité principale sur toute la longueur Français Si le problème persiste même après la vérification de l’appareil et après avoir pris les mesures nécessaires, cessez l’utilisation afin de prévenir tout accident et adressez-vous à un magasin pour un contrôle et une réparation.
Accessoires 39 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Français [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Istruzioni di sicurezza Tutte le informazioni contenute in questa sezione hanno lo scopo di istruire l’utente per un funzionamento corretto e sicuro dell’apparecchio, in modo da evitare danni alle cose e alle persone. ■ I danni che possono essere provocati da un uso improprio sono suddivisi in categorie. Avvertenza Indica “contenuti che possono causare morte o lesioni gravi”. Obbligatorio! • Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Italiano Obbligatorio! • Tenere il dispositivo sanitizzato e usare acqua fresca o tiepida di rubinetto per sciacquare la bocca. • Assicurarsi di gettare l’acqua del serbatoio e dopo l’uso, accendere il dispositivo per 2 p 3 secondi per scaricare l’acqua. La mancata osservanza di questa precauzione può causare danni alla salute se si usa il dispositivo non sanitizzato, per la propagazione di muffa e batteri. Ciò può inoltre causare cattivo odore e malfunzionamento.
Identificazione Parti (Parte anteriore) (Parte posteriore) A Unità principale 1 Coperchio batteria 2 Foro di inserimento dell’irrigatore 3 Pulsante di rilascio dell’irrigatore 4 Interruttore 5 Linea d’uso (simbolo 6 Serbatoio ) 7 Cappuccio di alimentazione dell’acqua 8 Scomparto per riporre l’irrigatore 9 Tubo di aspirazione dell’acqua B Irrigatore (x1) C Batteria alcalina AA (x2) ► Nota All’interno del dispositivo (serbatoio, tubo di aspirazione dell’acqua, ecc.
settimane, esse potrebbero non essere perfettamente sane (malattia periodontale, ecc.). In questo caso, interrompere l’uso del dispositivo e rivolgersi a un dentista. Inserire le batterie alcaline • Asciugare il dispositivo in modo che all’interno non vi entri acqua. il coperchio batteria ruotandolo su 1 Aprire OPEN. due batterie alcaline AA. 2 Inserire • Usare batterie alcaline Panasonic (AA).
Uso del dispositivo • Usare con acqua fresca o tiepida. • Non spostare l’interruttore su ACCESO prima di aver messo l’irrigatore in bocca. il cappuccio di 1 Aprire alimentazione dell’acqua. la parte bianca 2 Estrarre dell’unità principale fino 3 alla linea d’uso (simbolo ). 4 Italiano 2 • Con il cappuccio di alimentazione dell’acqua chiuso potrebbe essere difficile estrarre l’unità principale. • La pressione dell’acqua non aumenta se l’unità principale non è estratta fino ala linea d’uso.
l’irrigatore in bocca. 6 Mettere • Se il dispositivo è troppo inclinato, il tubo di 6 aspirazione dell’acqua all’interno del serbatoio potrebbe fuoriuscire dall’acqua e il flusso potrebbe interrompersi. l’interruttore su ACCESO. 7 Spostare • Con il serbatoio pieno, il dispositivo può essere usato per circa 40 secondi. È possibile selezionare la modalità (potenza).
Per una buona pulizia orale Parte posteriore dei denti… Per i denti superiori • Regolare l’angolazione dell’irrigatore rivolgendolo verso l’alto e applicare il getto perpendicolarmente ai denti. Italiano • Direzionare il getto quanto più possibile perpendicolare tra i denti o il bordo tra denti e gengive. • Muovere l’irrigatore lentamente lungo i denti. • Prestare particolare attenzione tra i denti e attorno agli apparecchi ortodontici.
Dopo aver utilizzato il dispositivo • Prima di riporre il dispositivo, lavarlo abbondantemente per prevenire il rischio di propagazione dei batteri. il cappuccio di alimentazione dell’acqua 1 Aprire e gettare l’acqua del serbatoio. l’interruttore su ACCESO e 2 Spostare scaricare l’acqua interna al dispositivo. • Azionare il dispositivo per 2 o 3 secondi fino a quando non esca più acqua. Italiano 3 Spostare l’interruttore su SPENTO.
• Se si desidera riporre il dispositivo in una borsa o simili dopo l’uso, avvolgerlo in un asciugamano per assorbire eventuale acqua in eccesso. • Per impedire la propagazione di batteri, estrarre prima possibile il dispositivo da borse o simili. Manutenzione Italiano 49 a Irrigatore (Rimuoverlo premendo contemporaneamente il pulsante di rilascio dell’irrigatore.) Lavare con acqua e asciugare con un panno. • Sostituire l’irrigatore ogni 6 mesi circa.
Italiano • Non piegare il tubo di aspirazione dell’acqua. La mancata osservanza di questa indicazione può causare malfunzionamenti come il malfunzionamento del tubo di aspirazione dell’acqua. d Serbatoio Se il corpo viene tirato con forza mentre il cappuccio di alimentazione dell’acqua è rimosso, il serbatoio si stacca ed è possibile eseguire la manutenzione anche della zona interna. Lavare con acqua e asciugare con un panno.
Problema Causa probabile Azione L’acqua non esce Il dispositivo è troppo inclinato Usare tenendo il dispositivo in posizione verticale L’unità principale non è Estrarre completamente completamente l’unità estratta principale Se il problema persiste anche dopo la verifica del dispositivo e l’azione suggerita, interrompere l’uso per prevenire eventuali incidenti e richiedere un controllo e una riparazione in negozio.
Accessori Contattare un rivenditore locale. Controllare il “numero prodotto del dispositivo (EW-DJ10)” e il “numero prodotto dell’irrigatore sostitutivo” prima dell’acquisto.
Italiano Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Veiligheidsinstructies Alle informatie in dit hoofdstuk is er om u te instrueren in de juiste en veilige bediening van dit apparaat, zodat u verwondingen aan uzelf en anderen, evenals aan andere voorwerpen kan voorkomen. ■ Verwondingen of beschadigingen die door onjuist gebruik veroorzaakt worden, zijn in categorieën beschreven. Waarschuwing Dit duidt op “inhoud dat ernstig letsel of de dood kan veroorzaken”. Let op Dit duidt op “inhoud dat letsel of schade aan voorwerpen kan veroorzaken”.
Let op • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan, of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen altijd onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Overzicht van de onderdelen (Achterkant) (Voorkant) Nederlands A Hoofdapparaat 7 Afsluitdop watervoorraad 1 Batterijklep 8 Opbergvakje mondstuk 2 Insteekgat van het mondstuk 9 Waterzuigslang 3 Ontgrendelknop van het B Mondstuk (x1) mondstuk C AA-formaat alkaline batterij (x2) 4 Schakelaar 5 Gebruiksrand ( merkteken) 6 Reservoir ► Opmerking Er kan enige vloeistof aan de binnenkant van het hoofdapparaat aanwezig zijn (reservoir, waterzuigslang, enz.
apparaat en raadpleeg een tandarts. Het plaatsen van de alkalinebatterijen. • Veeg het apparaat droog zodat er geen water naar binnen gaat. de batterijklep door het richting 1 Open OPEN te draaien. • Gebruik Panasonic alkalinebatterijen (AAformaat). (Het kan ongeveer 30 keer worden gebruikt met een vol reservoir, of gedurende ongeveer 20 minuten onafgebroken gebruik.) • Gebruik geen oplaadbare batterijen. Nalaten hiervan kan leiden tot lekkage van de batterijen en storing.
Het apparaat gebruiken • Gebruiken met water of water op kamertemperatuur. • Zet de schakelaar niet op ON voordat u het mondstuk in uw mond hebt geplaatst. de afsluitdop van het 1 Open waterreservoir. 3 Trek het witte gedeelte van 2 het hoofdapparaat tot aan de gebruiksrand ( merkteken) eruit. Nederlands • Het kan moeilijk zijn om het hoofdapparaat eruit te trekken wanneer de afsluitdop van het waterreservoir gesloten is.
• Sluit deze goed af na het ingieten van het water. het mondstuk in uw mond. 6 Plaats • De waterzuigslang aan de binnenkant van het 6 reservoir kan uit het water komen en de waterstroom kan stoppen als het apparaat te schuin wordt gehouden. de schakelaar op ON. 7 Zet • Met een vol reservoir kan het gedurende ongeveer 40 seconden worden gebruikt. De stand (sterkte) kan worden geselecteerd.
Uw mond goed reinigen • Richt de straal zo loodrecht mogelijk op de tanden of de randen tussen de tanden en het tandvlees. • Beweeg de waterstroom langzaam langs de tanden. • Wees extra voorzichtig tussen de tanden en rondom beugels. Voorkant van de tanden… • Richt de waterstraal loodrecht op de tanden. • Wees extra voorzichtig tussen de tanden en de rand tussen de tanden en het tandvlees.
Na gebruik van het apparaat • Vanwege het risico op het ontstaan van bacteriën dient het apparaat grondig te worden schoongemaakt en te worden afgedroogd voordat het wordt opgeborgen. de afsluitdop van het reservoir en giet het 1 Open water uit het reservoir. de schakelaar op ON en voer het 2 Zet water aan de binnenkant van het apparaat af. • Laat het apparaat 2 tot 3 seconden aan staan totdat er geen water meer uit komt.
• Wikkel het apparaat na gebruik in een handdoek om overtollig water af te vegen voordat u het apparaat in een tas of vergelijkbaar opbergt. • Haal het zo snel mogelijk uit een tas of vergelijkbaar om het ontstaan van bacteriën te voorkomen. Onderhoud Nederlands a Mondstuk (Verwijder het door de ontgrendelknop van het mondstuk in te drukken.) Was het met water en veeg het af met een doek. • Vervang het mondstuk ongeveer iedere 6 maanden.
Nalaten hiervan kan leiden tot storing, zoals onderbreking in de werking van de waterzuigslang. d Reservoir Het komt los als er hard aan de behuizing wordt getrokken en de afsluitdop van het waterreservoir is verwijderd, zodat er ook onderhoud aan de binnenkant kan worden uitgevoerd. Was het met water en veeg het af met een doek. • Was het vuil aan de binnenkant met een borsteltje of vergelijkbaar, en droog het af met een doek.
Symptoom Vermoedelijke oorzaak Actie Er komt geen water uit Het apparaat wordt tijdens gebruik te scheef gehouden Gebruik het apparaat in verticale stand Het hoofdapparaat is Trek het niet volledig verwijderd hoofdapparaat er volledig uit Als het probleem aanhoudt, zelfs nadat het apparaat is gecontroleerd en de juiste actie is ondernomen, beëindig dan het gebruik om ongelukken te voorkomen en verzoek om een controle en eventuele reparatie bij de winkel van aankoop.
Accessoires Ga naar de dichtstbijzijnde winkels. Controleer bij aankoop het “productnummer van het apparaat (EW-DJ10)” en het “productnummer van het vervangende mondstuk”.
Nederlands nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
Instrucciones de Seguridad Toda la información contenida en esta sección es proporcionada como instrucción sobre el funcionamiento correcto y seguro de este aparato de manera que se puedan evitar lesiones propias y a otras personas, al igual que daños a la propiedad. ■ Los perjuicios o daños causados por el uso indebido se describen en categorías. Advertencia Este símbolo indica “contenido que puede causar muerte o lesiones severas”.
• No llenar el tanque con agua a más de 40 °C de temperatura. El hacerlo podría resultar en quemaduras. ¡Obligatorio! • Mantener el aparato desinfectado y usar agua potable fresca o agua tibia al lavar la boca. • Asegurarse de desechar el agua dentro del tanque, y de dejar el aparato en funcionamiento de 2 a 3 segundos para drenar el agua después de usarse. El no hacerlo podría resultar en daños a la salud si el aparato se usa sin mantenerlo desinfectado debido a la propagación de moho y bacterias.
Identificación de piezas (Reverso) 7 Tapa del suministro de agua 8 Compartimiento de almacenamiento de la boquilla 9 Tubo de succión de agua B Boquilla (x1) C Pila alcalina tamaño AA (x2) ► Nota Podría quedar algún líquido remanente dentro del aparato principal (tanque, tubo de succión de agua, etc.), pero éste es agua destilada remanente que fue usada para la prueba de rendimiento (flujo de agua), de manera que no existen inquietudes sanitarias.
(enfermedad periodontal, etc.) si el sangrado continúa por más de 2 semanas. En esos casos, se debe detener el uso del aparato y consultar al dentista. Insertar las pilas alcalinas • Pasar un paño sobre el aparato para evitar el ingreso de agua al interior del mismo. la tapa de la pila girando hacia la 1 Abrir posición OPEN. dos pilas alcalinas de tamaño 2 Insertar AA. • Se recomienda usar pilas alcalinas Panasonic (tamaño AA).
Uso del aparato • Usar con agua o agua tibia. • No girar el interruptor a la posición ENCENDIDO antes de colocar la boquilla en la boca. la tapa del 1 Abrir suministro de agua. de la parte blanca de 2 Tirar la unidad principal hacia 3 afuera hasta la línea de uso ( mark). 2 4 1 la boquilla dentro del orificio de inserción de la 3 Montar boquilla sujetándola sobre la parte blanca de la unidad principal. • Insertarla de forma segura hasta oír un clic. 4 Llenar con agua.
la tapa del suministro de agua. 5 Cerrar • Cerrar de forma segura después de verter el agua adentro. la boquilla dentro de la boca. 6 6 Colocar • El tubo de succión de agua dentro del tanque podría salir del agua y el flujo de agua podría detenerse cuando el aparato está demasiado inclinado. el interruptor en la posición de 7 Poner ENCENDIDO. • Éste puede ser usado durante aproximadamente 40 segundos con un tanque lleno. Se puede seleccionar el modo (potencia).
Limpieza adecuada de la boca • Apuntar el chorro de la forma más perpendicular posible entre los dientes o el borde entre los dientes y las encías. • Mover la boquilla lentamente a lo largo de los dientes. • Tener especial cuidado entre los dientes y alrededor de los frenillos. Parte frontal de los dientes… • Aplicar el chorro de forma perpendicular a los dientes. • Tener especial cuidado entre los dientes y el borde entre los dientes y las encías.
Luego del uso del aparato • Existe un riesgo de propagación de bacterias, de manera que es necesario lavar el aparato a conciencia y secarlo antes de guardar. la tapa del suministro de agua y desechar 1 Abrir el agua que queda dentro del tanque. el interruptor en la posición 2 Colocar de ENCENDIDO, y drenar el agua que queda dentro del aparato. • Hacer funcionar el aparato entre 2 y 3 segundos hasta que deje de salir agua. el interruptor en la posición 3 Colocar de APAGADO.
• Para guardar el aparato en una bolsa o algo similar después de usarse, envolver el aparato en una toalla o algo similar para absorber cualquier exceso de agua. • Para prevenir la propagación de bacterias, sacar el aparato de la bolsa o receptáculo similar tan pronto como sea posible para secarlo. 75 a Boquilla (Sacarla mientras se mantiene presionado el botón de liberación de la boquilla.) Lavar con agua y secar con un paño. • Reemplazar la boquilla aproximadamente una vez cada 6 meses.
interrupción en la operación del tubo de succión de agua. d Tanque Éste se desprenderá cuando el cuerpo sea estirado fuertemente mientras se saque la tapa del suministro de agua, de manera que también se debe realizar mantenimiento del interior. Lavar con agua y secar con un paño. • Lavar hasta extraer la suciedad desde adentro usando un cepillo o algún instrumento similar, y repasar con un paño. • Secar el tanque cuando no se vaya a usar el aparato durante un período largo de tiempo.
Síntoma Causa Probable Acción No sale agua El aparato se ha inclinado demasiado mientras se usaba Usar el aparato en estado vertical La unidad principal no ha sido extraída completamente Estirar la unidad principal hacia afuera por completo Si el problema persiste, incluso después de que el aparato ha sido revisado y se ha tomado la acción correspondiente, dejar de usar para prevenir cualquier accidente, y solicitar la revisión y la reparación en una tienda.
Accesorios Contactarse con las tiendas cercanas. Revisar el “número de producto del aparato (EW-DJ10)” y el “número de producto de la boquilla de reemplazo” al efectuar la compra.
Español contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Sikkerhedinstruktioner Alle informationerne i dette afsnit har til formål at instruere dig i korrekt og sikker anvendelse af dette apparat, så du kan undgå skader på dig selv og andre, samt beskadigelse af ejendele. ■ Skaderne eller beskadigelserne som kan opstå ved uhensigtsmæssig brug er beskrevet i kategorier. Advarsel! Dette markerer “indhold der kan resultere i død eller alvorlig skade”. Forsigtig Dette markerer “indhold der kan resultere i skade eller beskadigelse af ejendele”.
Obligatorisk! • Hold apparatet rent og brug ferskvand fra vandhanen eller varmt vand når du renser din mund. • Sørg for at smide vandet inden i beholderen ud, og hav apparatet tændt i 2 til 3 sekunder for at udtømme vandet efter brug. Udeladelse heraf kan resultere i skade på dit helbred, hvis anvendt uden renholdelse, på grund af formering af mug og bakterier. Det kan også resultere i lugt og funktionssvigt. • Vær opmærksom på advarslerne påtrykt batterierne.
Delenes betegnelser (Bagside) (Forside) A Hoveddel 1 Batteridæksel 2 Dyseindsættelseshul 3 Dyseudløserknap 4 Kontakt 5 Brugslinje ( mærke) 6 Beholder 7 Vandforsyningslåg 8 Dyseopbevaringsrum 9 Vandindsugningsslange B Dyse (x1) C Størrelse AA alkaline batteri (x2) Dansk ► Bemærk Der kan være noget væske tilbage i apparates hoveddel (beholder, vandindsugningsslange, etc.
Isæt alkaline batterierne • Tør apparatet af så der ikke kommer vand ind. batteridækslet ved at dreje det til 1 Åbn OPEN. to størrelse AA alkaline batterier. 2 Isæt • Brug venligst Panasonic alkaline batterier (størrelse AA). (Apparatet kan bruges cirka 30 gange ved brug af hele beholderen, eller cirka 20 minutters uafbrudt brug.) • Brug ikke genopladelige batterier. Dette kan resultere i at batterierne lækkker eller i funktionssvigt. Dansk batteridækslet ved at dreje 3 Luk det til CLOSE.
Brug af apparatet • Bruges med vand eller lunkent vand. • Sæt ikke kontakten på TÆND inden du har placeret dysen i munden. 1 Åbn vandforsyningslåget. hoveddelens hvide 2 Træk del op til brugslinjen ( 3 mærke). • Det kan være svært at trække hoveddelen ud mens vandforsyningslåget er lukket. • Trykket på vandet stiger ikke medmindre hoveddelen er trukket ud til brugslinjen. • Vær forsigtig da dysen muligvis hopper ud af opbevaringsrummet i dette øjeblik.
dysen i din mund. 6 Placér • Vandindsugningsslangen inden i beholderen 6 kan løbe tør for vand og vandtilstrømningen kan stoppe, hvis apparatet hældes for meget. kontakten på TÆND. 7 Sæt • Apparatet kan bruges i cirka 40 sekunder med en fuld beholder. Funktionsmåden (styrken) kan vælges. 2 (“Almindelig”) • Til almindelig rensning 1 (“Blød”) • Når du er bekymret for dit tandkød • Når du føler at 2 (“Almindelig”) er for stærk 7 • Tryk ikke dysens spids hårdt mod dine tænder eller tandkød.
Grundig rensning af din mund • Sigt så vinkelret som muligt med strålen ind mellem tænderne eller på tandkødsrenden. • Bevæg apparatet langsomt langs tænderne. • Vær ekstra forsigtig mellem tænderne og rundt om bøjler. Tændernes forside… • Hold strålen vinkelret på tænderne. • Vær ekstra forsigtig mellem tænderne og ved tandkødsrenden. Tændernes bagside… Til de øvre tænder • Justér dysens vinkel så den peger opad, og hold strålen vinkelret på tænderne.
Efter brug af apparatet • Der er en risiko for bakterieformering, så rengør apparatet grundigt og tør det inden opbevaring. vandforsyningslåget og tøm vandet i 1 Åbn tanken ud. kontakten på TÆND, og tøm det 2 Sæt vand som er inden i apparatet ud. • Hav apparatet tændt i 2 til 3 sekunder indtil der ikke kommer mere vand ud. 3 Sæt kontakten på SLUK. dysen mens du 4 Fjern trykker på hoveddelen. 5 Opbevar • Tryk på den indtil den klikker. 4 4 • Pas på du ikke klemmer fingrene i den øvre del af beholderen.
• Pak et håndklæde eller lignende omkring apparatet for at absorbere overskydende vand, ved opbevaring efter brug i en taske lignende. • Tag apparatet ud af tasken eller lignende så hurtigt som muligt for at det kan tørre for at forhindre bakterieformering. Vedligeholdelse Dansk a Dyse (Fjern den mens du trykker på dyseudløserknappen.) Skylles med vand og tørres over med en klud. • Udskift venligst dysen en gang hver 6. måned. Hvis spidsen på dysen bliver deformeret, udskift venligst med en ny dyse.
d Beholder Den løsner sig når hovedlegmet trækkes hårdt op mens vandforsyningslåget er fjernet, så udfør også vedligeholdelse inden i beholderen. Skylles med vand og tørres over med en klud. • Vask smuds af invendigt med en børste eller lignende, og tør over med en klud. • Stil beholderen til tørre når den ikke bruges i en længere periode. e Vandforsyningslåg Tør snavs og smuds væk. • Undladelse heraf kan resultere vandlækage. • Brug mild sæbe ved brug af rensemiddel.
apparatet er blevet kontrolleret og den tilrådede handling er foretaget, og bed om eftersyn og reparation i en forretning.
Dansk Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Instruções de segurança Todas as informações desta seção são fornecidas com o objetivo de instruí-lo no uso correto e na operação segura do aparelho, para que você evite ferimentos em si mesmo e nos outros, assim como danos a objetos. ■ Os efeitos negativos ou danos causados pelo uso inadequado são descritos em categorias. Advertência Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”. Cuidado Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
Obrigatório! • Mantenha o aparelho limpo e use água de torneira fresca ou morna ao higienizar a boca. • Certifique-se de jogar fora a água no interior do tanque e de fazer o aparelho funcionar de 2 a 3 segundos para drenar a água depois do uso. Do contrário, pode haver danos à sua saúde em função do uso do aparelho sem a devida limpeza, devido à propagação de bolor e bactérias. Também pode haver odor e mau funcionamento. • Observe os cuidados descritos nas baterias.
Identificação das peças (Parte de trás) (Parte da frente) A Unidade principal 1 Tampa da bateria 2 Orifício de inserção do bico 3 Botão de liberação do bico 4 Interruptor 5 Linha de uso (marca ) 6 Tanque 7 Tampa da entrada de água 8 Compartimento de armazenamento do bico 9 Tubo de sucção de água B Bico (x1) C Bateria alcalina AA (x2) Português ► Observação Pode haver algum líquido remanescente dentro do aparelho principal (tanque, tubo de sucção de água etc.
Insira as baterias alcalinas • Enxugue o aparelho de modo que não haja penetração de água em seu interior. a tampa da bateria posicionando-a 1 Abra em OPEN. as duas baterias alcalinas AA. 2 Insira • Por favor, use baterias alcalinas Panasonic (tamanho AA). (Pode ser usado por aproximadamente 30 vezes no modo tanque cheio ou por aproximadamente 20 minutos de uso contínuo.) • Não use baterias recarregáveis. Do contrário, pode haver vazamento da beteria e mau funcionamento.
Uso do aparelho • Use com água ou água morna. • Não posicione o interruptor em LIGADO antes de colocar o bico na boca. a tampa da entrada 1 Abra de água. a parte branca da 2 Mova unidade principal até a linha de uso (marca 3 ). • Pode ser difícil mover a unidade principal com a tampa da entrada de água fechada. • A pressão da água não aumentará, exceto mediante o movimento da unidade principal até a linha de uso. • Tenha cuidado, pois o bico pode sair do compartimento de armazenamento nesse momento.
o bico na boca. 6 Coloque • O tubo de sucção de água no interior do 6 tanque pode se projetar e o fluxo de água pode ser interrompido quando o aparelho estiver muito inclinado. o interruptor em LIGADO. 7 Posicione • Pode ser usado por aproximadamente 40 segundos com o tanque cheio. O modo (intensidade) pode ser selecionado.
Higienize bem a boca • Mire o jato da maneira mais perpendicular possível, entre os dentes e o limite entre os dentes e as gengivas. • Faça movimentos lentos ao longo dos dentes. • Tome cuidado ainda maior entre os dentes e nas beiradas de aparelhos ortodônticos. A partir da lateral dos dentes... • Aplique o fluxo perpendicularmente aos dentes. • Tome ainda mais cuidado entre os dentes e os limites entre os dentes e as gengivas. A partir da parte de trás dos dentes...
Depois de usar o aparelho • Não há risco de propagação de bactérias. Lave bem e enxugue antes de guardar. a tampa da entrada de água e jogue fora a 1 Abra água contida no tanque. o interruptor em LIGADO e 2 Posicione drene a água contida no interior do aparelho. • Coloque o aparelho em funcionamento por 2 a 3 segundos até que pare de sair água. o interruptor em 3 Posicione DESLIGADO. o bico e coloque4 Remova o no compartimento de 4 a unidade 5 Armazene principal. 4 • Pressione-a até fazer um clique.
• Para armazenar o aparelho em uma bolsa ou similar depois do uso, embrulhe-o em uma toalha ou similar para absorver qualquer excesso de água. • Para evitar propagação de bactérias, tire-o da bolsa ou similar o mais breve possível, para secar. Manutenção Português a Bico (Remova-o enquanto pressiona o botão de liberação do bico.) Lave com água e enxugue com um pano. • Por favor, substitua o bico a cada 6 meses, aproximadamente. Se a ponta do bico ficar deformada, substitua por um bico novo.
Do contrário, pode haver meu funcionamento, como interrupção da operação do tubo de sucção de água. d Tanque O tubo parará de funcionar se o corpo do aparelho for puxado com força na remoção da tampa da entrada de água, de modo que será preciso realizar também a manutenção interna. Lave com água e enxugue com um pano. • Lave, eliminando a sujeira do interior com uma escova ou similar, e seque com um pano. • Enxugue o tanque quando não for usar o aparelho por longos períodos.
Sintoma Causa provável Ação Não sai água O aparelho se inclina muito quando está em uso Use o aparelho em posição vertical A unidade principal não pode ser completamente retirada Empurre a unidade principal até o fim Se o problema persistir mesmo depois da verificação do aparelho e da adoção das medidas cabíveis, pare de usá-lo para evitar acidentes e solicite uma verificação completa e reparo em uma loja.
Acessórios Entre em contato com lojas próximas. Verifique o “número de produto do aparelho (EW-DJ10)” e o “número de produto para substituição do bico” ao fazer a compra. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias. Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos): Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Sikkerhetsinstruksjoner Informasjonen i dette avsnittet gis for å sikre riktig og sikker bruk av apparatet, slik at du unngår å påføre deg selv eller andre skader, eller skade på eiendeler. ■ Skader eller skadevirkninger som forårsakes av feil bruk av apparatet beskrives i kategorier. Advarsel Dette indikerer “innhold som kan forårsake dødsfall eller alvorlig skade”. Forsiktig Dette indikerer “innhold som kan forårsake personskade eller skade på eiendeler”.
Dette kan forårsake brannskader. Obligatorisk! • Hold apparatet rent, og bruk friskt springvann eller varmt vann når du rengjør munnen. • Når du er ferdig å bruke apparatet, må du sørge for å tømme ut resten av vannet i vannbeholderen, og kjøre apparatet i 2 til 3 sekunder for å tømme det helt for vannrester. Dersom apparatet brukes uten korrekt rengjøring, kan det føre til helseskader på grunn av dannelse av mugg og bakterier. Dette kan også føre til dårlig lukt og at apparatet ikke fungerer som det skal.
Identifisering av deler (Bakside) (Forside) 7 Vannpåfyllingshette 8 Oppbevaringsrom for dusjdyser 9 Vannsugslange B Dusjdyse (x1) C Alkalisk batteri str. AA (x2) ► Merk Det kan hende at det er vannrester i hovedapparatet (vannbeholderen, vannsugslangen osv.), men dette er rester av destillert vann som ble brukt i ytelsestesten (vannstrømming), så det er ingen fare for helseskader.
(tannkjøttsykdom osv.). I dette tilfellet må du ikke bruke apparatet, og ta kontakt med tannlegen din. Sette i de alkaliske batteriene • Tørk av apparatet slik at det ikke kommer vann på innsiden. batteridekselet ved å vri det mot 1 Åpne OPEN. i to alkaliske AA batterier. 2 Sett • Bruk Panasonic alkaliske batterier (str. AA). (De kan benyttes til bruk av full vannbeholder omtrent 30 ganger, eller omtrent 20 minutter kontinuerlig bruk.) • Ikke bruk oppladbare batterier.
Slik bruker du apparatet • Bruk med vann eller lunkent vann. • Plasser dusjdysen inn i munnen før du slår bryteren PÅ. 1 Åpne vannpåfyllingshetten. den hvite delen av 2 Trekk apparatets hoveddel opp 3 til brukslinjen ( -merke). • Det kan være vanskelig å trekke ut hoveddelen når vannpåfyllingshetten er lukket. • Dersom hoveddelen ikke er trukket ut til brukslinjen, vil ikke vanntrykket stige. • Vær forsiktig, da det kan hende at dusjdysen spretter ut av oppbevaringsrommet.
dusjdysen i munnen. 6 Plasser • Dersom du holder apparatet skjevt, kan 6 vannsugslangen i vannbeholderen miste kontakten med vannet og dermed stoppe vannstrømmen. bryteren PÅ. 7 Slå • Det kan brukes i omtrent 40 sekunder med full vannbeholder. Du kan velge modus (styrke). 2 (Normal) • For vanlig rengjøring 1 (Myk) • Når du er bekymret for tannkjøttet ditt • Når du syns at 2 (Normal) er for kraftig 7 • Ikke trykk tuppen på dusjdysen hardt mot tennene eller tannkjøttet.
Grundig rengjøring av munnen • Rett vannstrømmen så vinkelrett som mulig mellom tennene, eller mot kanten mellom tennene og tannkjøttet. • Flytt vannstrømmen sakte langs tennene. • Vær ekstra nøye mellom tennene og rundt tannreguleringer. Tennenes forside... • Rett vannstrømmen vinkelrett mot tennene. • Vær ekstra nøye mellom tennene og langs kanten mellom tennene og tannkjøttet. Tennenes bakside...
Når du er ferdig å bruke apparatet • Vask grundig og tørk godt før oppbevaring, for å unngå bakteriedannelse. vannpåfyllingshetten og hell ut vannet i 1 Åpne vannbeholderen. bryteren PÅ, og tøm apparatet helt 2 Slå for vann. • La apparatet gå i 2 til 3 sekunder, helt til det ikke kommer mer vann. 3 Slå bryteren AV. på 4 Trykk frigjøringsknappen for dusjdysen, ta dusjdysen av og sett den i oppbevaringsrommet. hoveddelen til 5 Sett oppbevaring. 4 4 • Sett den godt inn, til den klikker på plass.
• Dersom du skal oppbevare apparatet i en pose eller lignende etter bruk, bør du legge et håndkle eller lignende rundt det, for å absorbere eventuelt gjenværende vann. • For å hindre bakteriedannelse, bør du ta apparatet ut fra posen og sette det tørt så fort som mulig. Vedlikehold 113 Norsk a Dusjdyse (Ta den av mens du trykker på frigjøringsknappen for dusjdyser.) Vask med vann, og tørk av med en klut. • Dusjdysen må skiftes ut omtrent hver 6. måned.
Dette kan føre til feilfunksjon, som brudd i vannstrømmen når vannsugslangen brukes. d Vannbeholder Den kan tas av dersom du trekker hardt i hoveddelen når vannpåfyllingshetten er tatt av, så du bør utføre innvendig vedlikehold også. Vask med vann, og tørk av med en klut. • Vask bort smuss fra innsiden ved hjelp av en børste eller lignende, og tørk av med en klut. • Tørk vannbeholderen når den ikke skal brukes over en lang periode. e Vannpåfyllingshette Tørk bort smuss og skitt.
Symptom Mulig årsak Tiltak Det kommer ikke ut vann Apparatet holdes for skjevt under bruk Apparatet må holdes oppreist når det brukes Hoveddelen er ikke trukket helt ut Trekk hoveddelen helt ut For å unngå ulykker, må du ikke bruke apparatet dersom problemet fortsetter selv etter at du har kontrollert apparatet og iverksatt tiltakene, og du må få det kontrollert og reparert hos forhandleren.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Varning Indikerar “innehåll som kan orsaka död eller allvarlig skada”. Försiktighet Indikerar “innehåll som kan orsaka personskada eller skada på egendom”. ■ Innehåll som måste uppmärksammas beskrivs med följande ikoner. (Följande är exempel på ikoner) En cirkel med snedstreck symboliserar förbjudna åtgärder och handhavande. En fylld cirkel betecknar obligatoriska åtgärder och instruktioner som måste följas för säker användning. Varning Obligatorisk! • Förvara utom räckhåll för små barn och spädbarn.
Svenska Obligatorisk! • Håll apparaten ren och använd friskt kranvatten eller varmvatten när du rengör munnen. • Se till att slänga vattnet i behållaren och kör apparaten i cirka 2 till 3 sekunder för att tömma ut vattnet efter användning. Om du inte gör det kan det skada din hälsa om du använder en apparat som är ohygienisk på grund av förökning av mögel eller bakterier. Det kan också leda till dåligt lukt och felfunktion. • Observera varningarna som står på batterierna.
Svenska Delar (baksida) (framsida) A Huvudenhet 1 Batterilucka 2 Hål för munstycke 3 Låsknapp för munstycke 4 Brytare 5 Användarlinje ( -märke) 6 Behållare 7 Lock till vattenbehållare 8 Förvaringsfack för munstycke 9 Vattenuppsugningsslang B Munstycke (x1) C AA alkaliska batterier (x2) ► OBS! Det kan hända att lite vätska finns kvar inuti huvudapparaten (behållare, vattenuppsugningsslang, etc.
Sätt i de alkaliska batterierna Svenska • Torka av apparaten så att inte vatten kommer på insidan. batteriluckan genom att vrida den 1 Öppna till OPEN. i de två AA alkaliska batterierna. 2 Sätt • Använd Panasonic alkaliska batterier (AA). (Den kan användas cirka 30 gånger med full behållare eller cirka 20 minuters kontinuerlig användning.) • Använd inte uppladdningsbara batterier. Om du gör det kan det resultera i att batterierna läcker och felfunktion.
Svenska Användning locket till 1 Öppna vattenbehållaren. ut den vita delen på 2 Dra huvudenheten till • Använd med vatten eller ljummet vatten. • Slå inte brytaren till PÅ innan du har placerat munstycket i munnen. 3 användarlinjen ( -märke). • Det kan vara svårt att dra ut huvudenheten när locket till vattenbehållaren är stängt. • Vattentrycket kommer inte att öka om inte huvudenheten dras ut till användarlinjen.
Svenska munstycket i munnen. 6 Placera • Det kan hända att vattenuppsugningsslangen 6 i behållaren kommer utanför vattnet vilket medför att vattenflödet stannar om apparaten lutas för mycket. brytaren till PÅ. 7 Slå • Den kan användas i cirka 40 sekunder med full behållare. Läge (styrka) kan ställas in. 2 (Normal) • För normal rengöring 1 (Mjuk) • När du är orolig för ditt tandkött • När du tycker att 2 (Normal) är för stark 7 • Tryck inte spetsen på munstycket hårt mot tänderna eller tandköttet.
Baksidan på tänderna... För de övre tänderna • Justera vinkeln på munstycket så att det är vänt uppåt och applicera strålen vinkelrätt mot tänderna. För de nedre tänderna • Sänk ner hakan och applicera strålen vinkelrätt mot tänderna. • Applicera inte strålen direkt in mot fickorna i tandköttet. 123 Svenska Noggrann rengöring av munnen • Rikta strålen så vinkelrätt som möjligt mellan tänderna eller på kanten mellan tänderna och tandköttet. • Rör den långsamt längs tänderna.
Efter användning Svenska • Det finns en risk att bakterier sprider sig så tvätta noggrant och torka före förvaring. locket till vattenbehållare och häll ut 1 Öppna vattnet i tanken. brytaren till PÅ och töm ut vattnet 2 Slå inuti apparaten. • Kör apparaten i 2 till 3 sekunder till dess att inget mer vatten kommer ut. 3 Slå brytaren till AV. munstycket och 4 Avlägsna placera det i förvaringsfacket medan du trycker in låsknappen för munstycket. huvudenheten. 5 Förvara • Tryck in det till det klickar.
• För att förebygga att bakterier fortplantar sig, ta ut den från påsen eller motsvarande så snart som möjligt för att låta apparaten torka. Svenska • Linda in apparaten i en handduk eller motsvarande för att torka upp eventuellt vatten om du ska förvara apparaten i en påse eller motsvarande efter användning. Underhåll a Munstycke (Avlägsna munstycket medan du trycker in låsknappen för munstycket.) Tvätta med vatten och torka med en trasa. • Byt ut munstycket var 6:e månad.
Svenska Om du gör det kan det orsaka felfunktion så som fel på vattenuppsugningsslangen. d Behållare Detta kan uppstå när kruppen dras hårt medan locket till vattenbehållaren är avlägsnat, så utför även invändigt underhåll. Tvätta med vatten och torka med en trasa. • Tvätta bort smutsen på insidan med en borste eller motsv., och torka av med en trasa. • Torka behållare när den inte ska användas. e Lock till vattenbehållare Torka av smuts och damm. • Om du inte gör det kan det leda vattenläckage.
Trolig orsak Åtgärd Apparaten lutar för mycket när den används Används med apparaten vertikalt läge Huvudenheten är inte helt utdragen Dra ut huvudenheten helt och hållet Om problem kvarstår efter det att trolig åtgärd genomförs, Avsluta all användning för att förhindra olyckor och begär kontroll hos en verkstad.
Svenska Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
Vaara Tämä merkitsee “saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen”. Varoitus Tämä tarkoittaa “saattaa aiheuttaa loukkaantumisen ja aineellisen vahingon”. ■ Erityisesti huomioitava sisältö on merkitty seuraavilla merkeillä. (Seuraavat ovat esimerkkejä merkeistä) Ympyrä ja poikkiviiva merkitsevät kiellettyjä toimintaa ja käyttäytymistä. Umpinainen ympyrä merkitsee pakollisia toimenpiteitä ja ohjeita, joita tulee noudattaa turvallisessa käytössä.
Suomi Kuumempi vesi saattaa aiheuttaa palovammoja. Pakollinen! • Pidä laite puhtaana ja käytä vesijohtovettä tai lämmintä vettä suun puhdistamiseen. • Käytön jälkeen säiliön vesi on kaadettava pois ja laitetta on käytettävä 2-3 sekuntia kosteuden kuivaamiseksi. Tämän huomiotta jättäminen voi johtaa terveyden vaarantumiseen, laitteen puhdistamatta jättäminen voi johtaa bakteerien sekä homeen kasvuun. Se voi myös johtaa pahoihin hajuihin ja vikatoimintoihin. • Huomioi paristoihin kirjoitettu varoitus.
Osaluettelo Suomi (Takaa) (Edestä) A Pääyksikkö 1 Paristokansi 2 Suuttimen kiinnitysreikä 3 Suuttimen vapautuspainike 4 Käynnistyspainike 5 Käyttöraja ( merkki) 6 Säiliö 7 Vedentäyttöaukon korkki 8 Suuttimen säilytystila 9 Veden imuletku B Suutin (x1) C AA-kokoinen alkaliparisto (x2) ► Huomaa Päälaitteen sisälle saattaa olla jäänyt nestettä (säiliöön, veden imuletkuun jne.
Alkaliparistojen asennus • Pyyhi laite kuivaksi, jotta vettä ei pääse sisälle. paristokansi kääntämällä se 1 Avaa asentoon OPEN. Suomi kaksi AA-kokoista alkaliparistoa 2 Aseta paikoilleen. • Käytä Panasonic alkaliparistoja (AA-koko). (Ne kestävät noin 30 täyden vesisäiliön käyttämistä tai noin 20 minuuttia jatkuvaa käyttöä.) • Älä käytä uudestaan ladattavia paristoja. Se voi johtaa pariston vuotamiseen ja vikatoimintoihin. paristokansi kääntämällä se 3 Sulje asentoon CLOSE.
Laitteen käyttö • Käytä vesijohtovettä tai kädenlämpöistä vettä. • Älä kytke laitetta PÄÄLLE ennen kuin suutin on suussasi. asti ( Suomi vedentäyttöaukon 1 Avaa korkki. 3 pääyksikön 2 Vedä valkoinen osa käyttörajaan merkki). suutin suuttimen 3 Kiinnitä kiinnitysreikään pitäen kiinni pääyksikön valkoisesta osasta. • Säiliön vetäminen voi olla vaikeata, jos vedentäyttöaukon korkki on kiinni. • Vedenpaine ei nouse ennen kuin päälaite on vedetty käyttörajaan asti.
suutin suuhusi. 6 Laita • Jos laitetta kallistetaan liian paljon, saattaa 6 veden imuletku tulla pois vedestä ja virtaus saattaa loppua. Suomi käynnistyspainike asentoon 7 Käännä PÄÄLLE. • Käyttöaika täydellä säiliöllä on noin 40 sekuntia. Tapa (voimakkuus) voidaan valita. 2 (Normaali) • Normaaliin puhdistamiseen 1 (Pehmeä) • Käytä jos olet huolissasi ikenistäsi • Silloin kun 2 (normaali) on mielestäsi liian kova 7 • Älä paina suuttimen kärkeä kovaa hampaita tai ikeniä vastaan.
Suomi Suun kunnolla puhdistaminen • Kohdista suihku niin kohtisuoraan kuin mahdollista hampaiden väliin tai hampaiden ja ikenien väliseen rajaan. • Liikuta laitetta hitaasti hampaita pitkin. • Puhdista erityisesti hampaiden väleistä ja hammasrautojen ympäriltä. Hampaiden ulkopinnat... • Kohdista suihku kohtisuoraan hampaisiin. • Huomioi erityisesti hampaiden välit ja hampaiden ja ienten välinen raja. Hampaiden sisäpinnat...
Laitteen käytön jälkeen • Pese laite huolellisesti ja kuivaa ennen säilyttämistä välttääksesi riskin bakteerikasvusta. vedentäyttöaukon korkki ja kaada vesi 1 Avaa pois säiliöstä. Suomi käynnistyspainike asentoon 2 Käännä PÄÄLLE ja kuivata sisälle jäänyt kosteus. • Käytä laitetta 2-3 sekuntia kosteuden poistamiseksi. käynnistyspainike asentoon 3 Käännä POIS päältä. suutin painamalla 4 Irrota suuttimen vapautuspainiketta ja laita se säilytystilaan. säilyttäminen.
• Käytön jälkeen säilytä laukussa tai vastaavassa, kiedottuna pyyhkeeseen tai vastaavaan liikakosteuden imemiseksi. a Suutin (Poista painamalla suuttimen vapautuspainiketta.) Pese vedellä ja pyyhi liinalla. • Vaihda suutin noin kerran 6 kuukaudessa. Jos suuttimen kärki menettää muotonsa, vaihda tilalle uusi suutin. Vaihtamatta jättäminen voi johtaa vikatoimintaan. b Pääyksikkö Poista lika pyyhkimällä liinalla ja nestemäisellä saippualla, kuivaa kuivalla liinalla. Pese vedellä, jos se on hyvin likainen.
Suomi ollessa auki, joten sisäpuolen voi myös puhdistaa. Pese vedellä ja pyyhi liinalla. • Pese lika pois sisäpuolelta harjalla tai vastaavalla ja pyyhi kuivaksi liinalla. • Kuivaa säiliö, jollet käytä sitä pitkään aikaan. e Vedentäyttöaukon korkki Pyyhi pois pinttynyt lika ja tahrat. • Tämän huomiotta jättäminen voi johtaa vesivuotoihin. • Käytä mietoa pesuainetta, jos käytät pesuainetta.
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta Lisävarusteet Ota yhteys lähimpään myymälään. Tarkista “laitteen mallinumero (EW-DJ10)” ja “vaihtosuuttimen mallinumero” uusia ostaessasi. Vaihtosuutin (2 mukana) EW0955 Tunnisterenkaalla 139 Suomi Tekniset tiedot Käyttöjännite; 3 V DC (kaksi 1.
Suomi Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähköja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Instrukcje bezpieczeństwa Wszystkie informacje zawarte w tej części przeznaczone są do instrukcji i bezpiecznej obsługi tego urządzenia celem uniknięcia urazów i uszkodzenia mienia. ■ Urazy lub szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem opisane są według kategorii. Ostrzeżenie Ostrzeżenie Obowiązkowo! • Trzymać z dala od zasięgu dzieci i niemowląt. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wypadki lub problemy, takie jak przypadkowe połkniecie akcesoriów lub części, które można odłączyć.
Polski • Nie należy napełniać zbiornika wodą o temperaturze wyższej niż 40 °C. Takie działanie może powodować oparzenia. Obowiązkowo! • Urządzenie należy sanityzować oraz używać świeżej wody z kranu lub wody ciepłej podczas czyszczenia jamy ustnej. • Po użytkowaniu, należy pamiętać o wylaniu wody ze zbiornika oraz włączyć urządzenie na 2-3 sekundy, aby usunąć wodę.
Identyfikacja części Polski (Tył) (Przód) A Korpus główny 7 Nakładka zasobnika wody 1 Pokrywa baterii 8 Pojemnik do przechowywania 2 Otwór na końcówkę irygacyjną końcówki 3 Przycisk zwalniania końcówki 9 Przewód ssący wodę irygacyjnej B Końcówka irygacyjna (x1) 4 Przełącznik C Baterie alkaliczne typu AA (x2) 5 Linia użytkowa (oznaczenie ) 6 Zbiornik ► Uwaga W urządzeniu głównym mogą znajdować się resztki płynu (zbiornik, przewód ssący wodę, itp.
z dziąsłami (choroba przyzębia, itp.). W takich przypadkach należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować się z dentystą. Włóż baterie alkaliczne • Wytrzyj urządzenie, aby woda nie dostała się do środka. pokrywę baterii przekręcając do 1 Otwórz pozycji OPEN. Polski dwie baterie alkaliczne typu AA. 2 Włóż • Prosimy używać baterii alkalicznych firmy Panasonic (typ AA). (Można używać około 30 razy przy pełnym zbiorniku lub przez około 20 min ciągłego użytkowania.
Korzystanie z urządzenia • Używać z wodą lub letnią wodą. • Nie przesuwaj przełącznika do pozycji WŁ przed umieszczeniem końcówki w ustach. nakładkę 1 Otwórz zasobnika wody. 3 Pociągnij białą część 2 korpusu głównego do góry 2 • Może być ciężko wyciągnąć korpus główny, gdy nakładka zasobnika wody jest zamknięta. • Ciśnienie wody nie wzrośnie, jeżeli korpus główny nie będzie wyciągnięty do linii użytkowej.
• Po wlaniu wody, bezpiecznie zamknij. końcówkę w ustach. 6 Umieść • Przy nadmiernym przechylaniu urządzenia, 6 przewód ssący wodę wewnątrz zbiornika może wydostawać się z wody i przepływ wody może się zatrzymać. przełącznik do pozycji WŁ. 7 Przesuń • Przy pełnym zbiorniku można używać przez Polski około 40 sekund. Można wybrać tryb pracy (siłę).
Tylna strona zębów… Zęby górne • Dostosuj kąt koncówki, aby skierowana była ku górze i kieruj strumień prostopadle do zębów. Zęby dolne • Otwórz szeroko usta i kieruj strumień prostopadle do zębów. • Nie kieruj strumienia bezpośrednio w kierunku kieszeni przyzębowych. Polski Prawidłowe czyszczenie jamy ustnej • Kieruj strumień jak najbardziej prostopadle między zębami lub obszarem między zębami i dziąsłami. • Lekko przesuwaj wzdłuż zębów.
Po korzystaniu z urządzenia • Istnieje ryzyko rozprzestrzeniania bakterii, należy więc dokładnie umyć i osuszyć urządzenie przed odłożeniem. nakładkę zasobnika wody i wylej wodę 1 Otwórz ze zbiornika. Polski przełącznik do pozycji WŁ i 2 Przesuń usuń wodę wewnątrz urządzenia. • Pozostaw urządzenie włączone przez 2 lub 3 sekundy, aż cała woda usunie się. 3 Przesuń przełącznik do pozycji WYŁ. końcówkę i 4 Zdejmij umieść ją w pojemniku do przechowywania naciskając przycisk zwalniania końcówki.
• W celu przechowywania w woreczku lub podobnym po korzystaniu z urządzenia, należy owinąć je ręcznikiem lub podobnym materiałem, aby usunąć pozostałości wody. • Aby zapobiec rozprzestrzenianiu bakterii, należy wyjąć z woreczka lub podobnego elementu jak najszybciej celem wysuszenia. a Końcówka irygacyjna (Zdejmij naciskając przycisk zwalniania końcówki.) Umyj wodą i wytrzyj ściereczką. • Końcówkę należy wymieniać raz na około 6 miesięcy.
Polski • Nie zginaj przewodu ssącego wodę. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie, jak przerwanie działania przewodu ssącego wodę. d Zbiornik Odłaczy się, przy mocnym pociągnięciu za obudowę podczas zdejmowania nakładki zasobnika wody, należy więc również przeprowadzać konserwację wnętrza. Umyj wodą i wytrzyj ściereczką. • Wymyj zabrudzenia wewnątrz za pomocą szczoteczki lub podobnego narzędzia oraz wytrzyj ściereczką.
Objaw Prawdopodobna przyczyna Woda nie wydostaje Urządzenie jest się zbytnio przechylane podczas użytkowania Działanie Korzystaj z urządzenia ustawionego w pozycji pionowej Jeżeli problem jest nadal obecny po sprawdzeniu urządzenia i przeprowadzeniu zalecanych czynności, należy zaprzestać korzystania z urządzenia, aby zapobiec wypadkom oraz zgłosić sprawdzenie i naprawę w sklepie.
Akcesoria Skontaktuj się ze sklepami w Twojej okolicy. Sprawdź “numer produktu urządzenia (EW-DJ10)” oraz “numer produktu końcówki wymiennej” w czasie zakupu.
Polski [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe): Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego.
Bezpečnostní instrukce Veškeré informace uvedené v této části se týkají správného a bezpečného použití tohoto přístroje, aby nedošlo ke zranění vaší osoby nebo jiných osob, stejně tak jako poškození majetku. ■ Úraz či poškození, které se způsobí nevhodným použitím, jsou popsány v kategoriích. Varování Označuje „obsah, který může způsobit smrt nebo vážné zranění“. Upozornění Česky Označuje „obsah, který může způsobit zranění nebo poškození majetku“.
155 Upozornění • Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem, anebo nebyly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. Česky • Po použití vylijte vodu z nádržky a nechte přístroj v chodu 2 až 3 sekundy, aby odtekla všechna voda.
Označení částí Česky (Zadní pohled) (Přední pohled) A Hlavní jednotka 7 Víčko pro doplnění vody 1 Kryt baterie 8 Úložná přihrádka trysky 2 Otvor pro zasunutí trysky 9 Sací hadička vody 3 Tlačítko pro uvolnění trysky B Tryska (x1) 4 Vypínač C Alkalická baterie AA (x2) 5 Ryska pro použití (značka ) 6 Nádržka ► Poznámka V hlavní části přístroje (nádržka, sací hadička vody atd.) může být tekutina.
Vložte alkalické baterie. • Otřete přístroj tak, aby se dovnitř nedostala voda. kryt baterie otočením do polohy 1 Otevřete OPEN. dvě alkalické baterie velikosti 2 Vložte AA. Česky • Používejte prosím alkalické baterie Panasonic (velikost AA). (Ty mohou být použity cca 30x při použití plné nádržky, nebo cca 20 minut nepřetržitého provozu.) • Nepoužívejte nabíjecí baterie. Mohlo by tak dojít k vytékání baterií a poruše. kryt baterie otočením do 3 Zavřete polohy CLOSE.
Použití přístroje • Používejte s vodou nebo s vlažnou vodou. • Nezapínejte do polohy ZAP před tím, než vložíte trysku do úst. víčko pro 1 Otevřete doplnění vody. část hlavní jednotky 2 Bílou vytáhněte až k rysce pro použití (značka 3 ). Česky • Je-li víčko pro doplnění zavřené, může být obtížné hlavní jednotku vytáhnout. • Tlak vody nevzroste, pokud není hlavní jednotka vytažena až k rysce pro použití. • Buďte opatrní, protože tryska muže nyní z úložné přihrádky na trysky vypadnout.
trysku do úst. 6 Vložte • Pokud přístroj příliš nakloníte, sací hadička 6 vody může vystoupit z vody a proud vody se může zastavit. vypínač do polohy ZAP. 7 Zapněte • S plnou nádržkou lze přístroj používat cca 40 sekund. Je možné zvolit režim (silně). 2 (Normální) • Pro běžné čištění 1 (Jemně) • Pokud se obáváte o své dásně • Pokud cítíte, že režim 2 (Normální) je příliš silný 7 Česky • Netlačte špičku trysky silně proti zubům či dásním.
Správné čištění úst • Směřujte proud kolmo jak jen to je možné mezi zuby nebo okraj mezi zuby a dásněmi. • Pohybujte pomalu podél zubů. • Věnujte zvláštní pozornost prostoru mezi zuby a kolem rovnátek. Přední strana zubů… • Namiřte proud kolmo k zubům. • Věnujte zvláštní pozornost prostoru mezi zuby a okraji mezi zuby a dásněmi. Zadní strana zubů… Česky Pro horní zuby • Nastavte sklon trysky tak, aby směřovala nahoru a namiřte proud kolmo k zubům.
Po použití přístroje • Před uložením přístroj pečlivě opláchněte a vysušte, neboť hrozí riziko množení bakterií. víčko pro doplnění vody a vylijte vodu 1 Otevřete z nádržky. vypínač do polohy ZAP a 2 Přepněte vypusťte vodu, která je uvnitř přístroje. • Nechte přístroj zapnutý 2 až 3 sekundy do té doby než přestane voda vytékat. Česky 3 Přepněte vypínač do polohy VYP. tlačítka pro 4 Stisknutím uvolnění trysky sejměte trysku a umístěte ji do úložné přihrádky trysky. hlavní jednotku.
• Než přístroj po použití uložíte do taštičky nebo jiného pouzdra, zabalte jej do ručníku nebo něčeho podobného, aby absorboval nadbytečnou vodu. • Abyste zabránili množení bakterií, za účelem vysušení jej co nejdříve vyjměte z taštičky nebo jiného pouzdra. Údržba Česky a Tryska (Sejměte stisknutím tlačítka pro uvolnění trysky.) Opláchněte vodou a vytřete hadříkem. • Trysku prosím měňte přibližně jednou za 6 měsíců. Pokud se ústí trysky zdeformuje, nahraďte ji prosím novou tryskou.
d Nádržka Pokud je víčko pro doplnění vody sejmuté a tělo se vytáhne ztěžka, může nádržka spadnout, proto také udržujte vnitřek. Opláchněte vodou a vytřete hadříkem. • Umyjte nečistoty zevnitř za použití kartáče či jiného prostředku a vysušte hadříkem. • Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vysušte nádržku. e Víčko pro doplnění vody Vytřete špínu a nečistoty. • Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k vytékání vody. • Pokud používáte čisticí prostředky, použijte jemné čisticí prostředky.
nehodám a požádejte o kontrolu a opravu přístroje v prodejně.
165 Česky Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
Bezpečnostné pokyny Všetky informácie uvedené v tejto časti slúžia pre správnu a bezpečnú prevádzku tohto prístroja tak, aby ste predišli poraneniam seba a iných osôb, ako aj poškodeniu majetku. ■ Ublíženie alebo poškodenie spôsobené nesprávnym používaním sú popísané v rámci kategórií. Výstraha Označuje „situáciu s dôsledkom smrti alebo vážneho poranenia“. Upozornenie Označuje „situáciu s možným dôsledkom poranenia alebo poškodenia majetku“.
Upozornenie • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí, a to pokiaľ im nie je venovaná pozornosť alebo pokiaľ im osobou zodpovednou za ich bezpečnosť neboli vydané pokyny ohľadne používania. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
Označenie súčastí (Zadná strana) (Predná strana) Slovensky A Hlavná jednotka 7 Uzáver prívodu vody 1 Kryt batérií 8 Priestor na uloženie trysky 2 Otvor pre zasunutie trysky 9 Trubica nasávania vody 3 Tlačidlo pre uvoľnenie trysky B Tryska (x1) 4 Prepínač C Alkalická batéria typu AA (x 2) 5 Čiara používania (značka ) 6 Nádrž ► Poznámka Vo vnútri hlavného prístroja (nádrž, trubica nasávania vody a pod.
Zasunutie alkalických batérií • Prístroj poutierajte, čím zabezpečíte, aby sa do vnútra nedostala voda. kryt batérií jeho otočením do 1 Otvorte smeru OPEN. dve alkalické batérie typu AA. 2 Vložte • Používajte alkalické batérie značky Slovensky Panasonic (typ AA). (Môže sa použiť približne 30 krát pri používaní s plnou nádržou, alebo približne 20 minút pri nepretržitom používaní.) • Nepoužívajte nabíjateľné batérie. V opačnom prípade môže dôjsť k vytečeniu batérie a k poruche prístroja.
Používanie prístroja • Používajte s vodou alebo vlažnou vodou. • Prepínač neprepínajte do polohy ZAP. pokiaľ nevložíte trysku do úst. uzáver prívodu 1 Otvorte vody. bielu časť 2 Vytiahnite hlavnej jednotky až po 3 čiaru používania (značka ). Slovensky • Pokiaľ je uzáver prívodu vody zatvorené, vytiahnutie hlavnej jednotky môže byť ťažšie. • Tlak vody sa nezvýši pokiaľ hlavnú jednotku nevytiahnete po čiaru používania.
vložte do úst. 6 Trysku • Pokiaľ dôjde k nadmernému nakloneniu 6 prístroja, trubica nasávania vody vo vnútri nádrže nemusí dosahovať pod úroveň hladiny vody a prietok vody sa zastaví. prepínač do polohy ZAP. 7 Prepnite • Pri plnej nádrži sa môže používať približne 40 sekúnd. Je možné vybrať si režim (výdatnosť).
Správne vyčistenie ústnej dutiny • Prúd nasmerujte čo možno najkolmejšie na medzizubný priestor alebo na okraj medzi zubami a ďasnami. • Pomaly pohybujte pozdĺž zubov. • Veľkú pozornosť venujte medzizubnému priestoru a priestoru v okolí dentálneho strojčeka. Predná strana zubov... • Prúd nasmerujte kolmo na zuby. • Veľkú pozornosť venujte medzizubnému priestoru a okrajom medzi zubami a ďasnami. Zadná strana zubov...
Po použití prístroja • Kvôli riziku šírenia baktérií pred uložením dôkladne opláchnite a vysušte. uzáver prívodu vody a vylejte vodu z 1 Otvorte nádrže. prepnite do polohy ZAP. a 2 Prepínač vypustite vodu, ktorá je vo vnútri prístroja. • Prístroj nechajte bežať 2 až 3 sekundy, dokiaľ z neho nevyteká žiadna voda. na uloženie trysky pri súčasnom stlačení tlačidla pre uvoľnenie trysky. Slovensky 3 Prepnite prepínač do polohy VYP. trysku a 4 Demontujte umiestnite ju do priestoru 4 jednotku uložte.
• Pokiaľ po použití prístroja chcete prístroj uložiť do vrecka alebo podobného obalu, omotajte ho uterákom alebo podobným materiálom s cieľom odsať zvyšnú vlhkosť. • Aby ste zabránili šíreniu baktérií, prístroj vyberte z vrecka alebo podobného obalu čo najskôr a nechajte ho vyschnúť. Údržba Slovensky a Tryska (Demontujte pri súčasnom stlačení tlačidla pre uvoľnenie trysky.) Umyte vo vode a utrite tkaninou. • Trysku vymeňte raz za 6 mesiacov.
d Nádrž Pokiaľ hlavnú časť pri demontovanom uzávere prívodu vody prudko vytiahnete, môže dôjsť k jej vysunutiu a preto vykonajte aj údržbu vnútra. Umyte vo vode a utrite tkaninou. • Pomocou kefky alebo podobného nástroja umyte špinu vo vnútri a utrite tkaninou. • V prípade dlhodobého nepoužívania nechajte nádrž vyschnúť. e Uzáver prívodu vody Utrite maz a špinu. • Opomenutie môže mať za následok unikanie vody. • Pokiaľ používate čistiaci prostriedok, používajte slabý čistiaci prostriedok.
aby ste predišli nehodám, prestaňte prístroj používať a o kontrolu a opravu požiadajte v predajni.
177 Slovensky Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Biztonsági előírások Az ebben a részben található információk ismertetik a készülék helyes és biztonságos működtetését, így elkerülheti a saját maga, mások és a vagyontárgyak megsérülését. ■ A helytelen használatból eredő sérülések és károk leírása kategóriák szerint történik. Figyelmeztetés Ez azt jelenti, hogy a „tartalom halált vagy súlyos sérülést okozhat”. Vigyázat Ez azt jelenti, hogy a „tartalom sérülést vagy vagyoni kárt okozhat”. ■ A figyelmet igénylő tartalmat a következő ikonok jelzik.
Kötelező! • Tartsa a készüléket tisztát, és friss csapvizet vagy meleg vizet használjon a szájtisztításhoz. • Öntse ki a tartályban maradt vizet, és működtesse a készüléket 2-3 másodpercig, hogy kiszívja a vizet használat után. Ha nem teszi, károsíthatja az egészségét, mert a nem tisztán tartott készülékben lerakódás és baktériumok keletkeznek. Emellett rossz szagokat, és a készülékben is üzemzavart okozhat. • Tartsa be az elemekre írt figyelmeztetést.
Az alkatrészek megnevezése (Hátsó rész) (Elülső rész) Magyar A Főegység 1 Elemfedél 2 Fúvóka csatlakozónyílás 3 Fúvóka kioldó gombja 4 Kapcsoló 5 Használati szint ( jelölés) 6 Tartály 7 Víz utántöltő sapka 8 Fúvókatartó-rekesz 9 Vízelszívó cső B Fúvóka (x1) C AA méretű alkáli elem (x2) ► Megjegyzés Lehet némi folyadék a főegységben (a tartályban, a vízelszívó csőben stb.
Az alkáli elemek behelyezése • Törölje le a készüléket, hogy ne kerüljön víz a belsejébe. ki az elemfedelet az OPEN felirat 1 Nyissa irányába elforgatva. Helyezzen be két AA méretű alkáli 2 elemet. • Használjon Panasonic alkáli elemeket (AA méret). (Nagyjából 30 teljes tanknyi, vagy körülbelül 20 perces folyamatos használatig működtethető ugyanazzal az elempárral.) • Ne használjon akkumulátorokat. Ez az akkumulátor szivárgását vagy hibás működést okozhat.
A készülék használata • Hideg vagy kézmeleg vízzel használja. • Ne állítsa a kapcsolót BE állásba azelőtt, hogy a fúvókát a szájába tenné. ki a víz utántöltő 1 Nyissa sapkát. ki a főegység fehér 2 Húzza részét a használati szintig ( 3 jelzés). • Nehéz lehet kihúzni a főegységet, ha a víztartály sapkája be van csukva. • A víznyomás nem növekszik, kivéve, ha a főegység a használati szintig ki van húzva. • Legyen óvatos, mert a fúvóka ekkor kiugorhat a tartórekeszből.
a fúvókát a szájába. 6 Helyezze • A tartályban levő vízelszívó cső kijöhet a 6 vízből, és a vízáram elállhat, ha a készüléket túlzottan megdönti. a kapcsolót BE állásba. 7 Állítsa • Nagyjából 40 másodpercig használható egy teljes tartállyal. Az üzemmód (erősség) kiválasztható. 2 (Normál) • Normál tisztítás 1 (Lágy) • Ha aggódik az ínye miatt • Ha úgy érzi, a 2 (Normál) fokozat túl erős 7 • Ne nyomja a fúvóka végét erősen a fogához vagy az ínyéhez.
Tisztítsa meg jól a száját • Irányítsa a sugarat annyira merőlegesen, amennyire csak lehet a foga és az íny és a fog találkozása közé. • Mozgassa finoman a fogai mentén. • Legyen nagyon gondos a foga és a fogszabályzó körül. A fogak elülső oldala... • Irányítsa a sugarat merőlegesen a fogakra. • Legyen különösen gondos a fogak között, valamint a fogak és az íny találkozásánál. A fogak belső oldala... A felső fogak • Irányítsa a fúvóka szögét felfelé, és alkalmazza a sugarat a fogakra merőlegesen.
A készülék használata után • Fennáll a baktériumképződés veszélye, ezért mossa meg alaposan, és szárítsa meg a tárolás előtt. ki a víz utántöltő sapkát, és öntse ki a 1 Nyissa tartályban maradt vizet. a kapcsolót BE állásba, és 2 Állítsa szívja ki a vizet a készülékből. • Működtesse a készüléket 2-3 másodpercig, amíg nem jön ki több víz belőle. 3 Állítsa a kapcsolót KI állásba. fúvóka kioldó 4 Agombjának nyomva össze a készüléket. 5 Tolja • Nyomja le, amíg a helyére 4 4 nem kattan.
• Ha a készüléket használata után egy zacskóban vagy hasonló eszközben szeretné tárolni, akkor csavarja törölközőbe vagy hasonló anyagba, hogy felszívja a felesleges vizet. • A baktériumképződés megakadályozása érdekében vegye ki a zacskóból, amilyen gyorsan csak lehet, hogy megszáradjon. Karbantartás Magyar a Fúvóka (Távolítsa el a fúvóka kioldó gomb megnyomása közben.) Mossa meg vízzel, és törölje le egy kendővel. • Cserélje ki a fúvókát 6 havonta.
Ezzel hibás működést okozhat, például megszakíthatja a vízelszívó cső működését. d Tartály Le fog jönni, ha a készüléktestet erősen meghúzza és a víz utántöltő sapka el van távolítva, ezért a karbantartást a belső részeken is végezze el. Mossa meg vízzel, és törölje le egy kendővel. • Mossa le a szennyeződést a belső részekről egy kefe vagy hasonló eszköz használatával, majd törölje át egy kendővel. • Szárítsa ki a tartályt, ha hosszú ideig nem használja. e Víz utántöltő sapka Törölje le a szennyeződést.
Jelenség Lehetséges ok Művelet A víz nem tud távozni A készüléket túlzottan megdöntötték használat közben Használja a készüléket függőlegesen A főegység nincs teljesen kihúzva Húzza ki teljesen a főegységet Ha a probléma a készülék ellenőrzése és a műveletek elvégzése után is megmarad, akkor ne használja tovább, hogy elkerülje a baleseteket, és kérjen ellenőrzést és javítást az üzletben.
Tartozékok Vegye fel a kapcsolatot az Önhöz közeli üzlettel. Vásárláskor ellenőrizze a „készülék termékszámát (EW-DJ10)”, és a „csere fúvóka számát”.
a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik.
Instrucţiuni de siguranţă Toate informaţiile din această secţiune vă sunt furnizate cu scopul utilizării corecte şi în siguranţă a acestui dispozitiv, astfel încât să puteţi evita eventualele răniri personale şi alte altor persoane, precum şi pentru a evita eventuale daune aduse proprietăţii. ■ Vătămările sau daunele cauzate în urma utilizării neadecvate sub descrise pe categorii. Avertisment Acest simbol indică - “conţinutul poate provoca răniri grave sau deces”.
În caz contrar, pot fi provocate arsuri. Obligatoriu! • Păstraţi dispozitivul în condiţii de igienă şi folosiţi apă potabilă rece sau caldă atunci când vă clătiţi gura. • După utilizare, asiguraţi-vă că aţi îndepărtat apa din interiorul rezervorului şi operaţi dispozitivul timp de 2-3 secunde pentru a elimina apa. În caz contrar, pot fi provocare vătămări dacă dispozitivul nu este păstrat în condiţii adecvate de igienă din cauza propagării mucegaiului sau a bacteriilor.
Identificare componente (Spate) 193 ► Notă Este posibil să existe puţin lichid în dispozitivul principal (rezervor, tub de aspirare a apei etc.), dar acesta este apa distilată rămasă care a fost utilizată pentru testul de performanţă (debit de apă) astfel încât nu reprezintă un risc pentru sănătate. ► Înainte de utilizarea dispozitivului La început poate apărea o sângerare la nivelul gingiilor, chiar şi atunci când acestea sunt sănătoase.
gingiile (periodontoză etc.). În astfel de cazuri, opriţi folosirea dispozitivului şi consultaţi dentistul. Introduceţi bateriile alcaline • Ştergeţi dispozitivul pentru ca apa să nu pătrundă în interior. capacul bateriei rotindu-l în 1 Deschideţi poziţia OPEN. două baterii alcaline tip AA. 2 Introduceţi • Vă rugăm să utilizaţi bateriile alcaline (tip AA) marca Panasonic. (Pot fi folosite de aproximativ 30 de ori – utilizare cu rezervorul plin sau aproximativ 20 de minute – utilizare continuu.
Utilizarea dispozitivului • Utilizaţi împreună cu apă sau cu apă călduţă. • Nu rotiţi comutatorul în poziţia PORNIT înainte de a plasa ajutajul în gură. capacul pentru 1 Deschideţi alimentarea cu apă. partea de culoare 2 Scoateţi albă a unităţii principale 3 până la linia de utilizare (marcajul ). • Este posibil ca scoaterea unităţii principale să fie dificilă atunci când capacul pentru alimentarea cu apă este închis.
ajutajul în gură. 6 Introduceţi • Tubul de aspirare a apei din interiorul 6 rezervorului poate ieşi din apă şi debitul apei se poate opri atunci când dispozitivul este înclinat prea mult. comutatorul în poziţia PORNIT. 7 Rotiţi • Poate fi folosit timp de aproximativ 40 de secunde cu rezervorul plin. Puteţi selecta modul (tăria).
Clătirea corespunzătoare a gurii • Direcţionaţi jetul cât mai perpendicular posibil între dinţi sau înspre marginea dintre dinţi şi gingii. • Mişcaţi-vă uşor de-a lungul dinţilor. • Fiţi foarte prudent cu zona dintre dinţi şi în jurul aparatului dentar. Partea frontală a dinţilor... • Aplicaţi jetul perpendicular pe dinţi. • Fiţi foarte prudent cu zona dintre dinţi şi cu marginea dintre dinţi şi gingii. Partea din spate a dinţilor...
După utilizarea aplicaţiei • Există riscul propagării de bacterii şi din acest motiv se recomandă spălarea riguroasă şi uscarea înainte de depozitare. capacul pentru alimentarea cu apă 1 Deschideţi şi eliminaţi apa din interiorul rezervorului. comutatorul în poziţia PORNIT şi 2 Rotiţi eliminaţi apa din interiorul dispozitivului. • Operaţi dispozitivul timp de 2-3 secunde, până când nu mai iese apă. 3 Rotiţi comutatorul în poziţia OPRIT.
• Pentru a o depozita într-o pungă sau în ceva asemănător după utilizarea dispozitivului, înfăşuraţi-o într-un prosop sau în ceva similar pentru a absorbi apa în exces. • Pentru a preveni propagarea de bacterii, scoateţi unitatea din pungă cât mai repede posibil pentru a se usca. Întreţinere Română a Ajutaj (Îndepărtaţi în timp ce ţineţi apăsat butonul de eliberare a ajutajului.) Spălaţi cu apă şi ştergeţi cu un material textil.
• Nu îndoiţi tubul de aspirare a apei. În caz contrar, pot apărea defecţiuni, precum obstrucţionări în operarea tubului de aspirare a apei. d Rezervor Va ieşi atunci când corpul este tras puternic în timp ce capacul pentru alimentarea cu apă este îndepărtat, permiţând astfel şi întreţinerea părţii interioare. Spălaţi cu apă şi ştergeţi cu un material textil. • Curăţaţi murdăria din interiorul unităţii cu o perie sau un instrument similar şi ştergeţi cu un material textil.
Simptom Cauză probabilă Acţiune Apa nu iese Dispozitivul este inclinat prea mult în timpul utilizării Utilizaţi dispozitivul în poziţie verticală Unitatea principală nu este complet extinsă Extindeţi complet unitatea principală În cazul în care problema persistă chiar şi după ce dispozitivul este verificat şi acţiunea este întreprinsă, încetaţi utilizarea pentru a preveni orice fel de accidente şi solicitaţi verificarea şi reparaţia la un magazin. Sursă de alimentare cu energie; 3 V c.c.
Accesorii Contactaţi cel mai apropiat magazin. La cumpărare, verificaţi “codul de produs al dispozitivului (EW-DJ10)” şi “codul de produs al ajutajului de rezervă”.
Română [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos, două exemple de simboluri): Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol chimic.
Emniyet Talimatları Bu bölümdeki tüm bilgiler, sizin ve başkalarının yaralanmasını ve aynı zamanda herhangi bir mal zararını önlemeniz için, bu cihazı doğru ve emniyetli bir şekilde kullanmanızı öğretmek üzere, yer almaktadır. ■ Hatalı kullanım nedeniyle oluşabilecek zarar veya hasar kategorilerle tanımlanmaktadır. Uyarı Bu, ‘ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olabilecek içeriği’ belirtmektedir. Dikkat Bu, ‘yaralanmaya veya maddi zarara neden olabilecek içeriği’ belirtmektedir.
Zorunlu! • Cihazı steril bir şekilde muhafaza edin ve ağzınızı yıkamak için akan musluk suyu veya ılık su kullanın. • Haznenin içindeki suyu attığınızdan emin olun ve kullanımdan sonraki suyu boşaltmak için cihazı 2 ile 3 saniye süre ile çalıştırmaya devam edin. Bu şekilde hareket edilmemesi, küf ve mikrop yayılması gibi sebeplerle steril bir halde kullanılmaması, sağlığınızın bozulmasına neden olabilir. Bu aynı zamanda koku veya arızaya neden olabilir. • Piller üzerinde yazan uyarıyı dikkate alın.
Parçaların tanımı (Arka) (Ön) A Ana ünite 1 Pil kapağı 2 Hortum giriş deliği 3 Hortum bırakma düğmesi 4 Düğme 5 Kullanım hattı ( işareti) 6 Hazne 7 Su tedarik kapağı 8 Hortum saklama bölmesi 9 Su emiş tüpü B Hortum (x1) C AA tip alkalin pil (x2) Türkçe ► Not Ana cihazın için biraz sıvı kalmış olabilir (hazne, su emiş tüpü, vs.) ancak bu kalan sıvı, performans testi (su akış) için kullanılmış olan damıtılmış su olduğundan herhangi bir sağlık sorununa yol açmaz.
Alkalin pilleri yerleştirin. • Cihazı, içine su girmemesi için silin. kapağını OPEN konumuna çevirerek 1 Pil açın. adet AA tip alkalin pil yerleştirin. 2 İki• Lütfen Panasonic alkalin pil kullanın (AA tip). (Devamlı kullanım için yaklaşık 30 kez hazne dolu olarak veya yaklaşık 20 kullanılabilir.) • Yeniden şarj edilen pil kullanmayın. Bu şekilde hareket etmeniz pil sızıntısına ve arızaya neden olabilir. Türkçe kapağını CLOSE konumuna 3 Pil çevirerek kapatın.
Cihazı kullanmak • Su ile veya ılık su ile kullanın. • Hortumu ağzınıza almadan önce düğmeyi AÇIK konumuna çevirmeyin. 1 Su tedarik kapağını açın. 3 ünitenin beyaz kısmını 2 Ana kullanım hattı ( işaretine) kadar çıkarın. • Su tedarik kapağı kapalıyken ana üniteyi çekip çıkarmak zor olabilir. • Eğer ana ünite, kullanım hattına kadar çıkarılmazsa su basıncı yükselmez. • Bu anda hortum saklama bölmesinden çıkabileceğinden dikkatli olun.
ağzınıza yerleştirin. 6 Hortumu • Cihaz çok fazla eğik durursa, haznenin 6 içindeki su emiş tüpü sudan çıkabilir ve su akışı durabilir. AÇIK konumuna çevirin. 7 Düğmeyi • Bir dolu hazne ile yaklaşık 40 saniye boyunca kullanılabilir. Mod (güç) seçilebilir. 2 (Normal) • Normal temizlik için 1 (Yumuşak) • Diş etleriniz için endişelendiğinizde • Normal hissediyorsanız 2 (Normal) fazla güçlüdür 7 • Hortumun ucunu dişlerinize veya diş etlerinize doğru sertçe bastırmayın.
Ağzınızı iyice temizleyin • Akışın dişlerin arasına ve diş ile diş etleri arasındaki kenara, mümkün olduğu kadar dik gelmesine çalışın. • Dişlerin etrafında yavaşça hareket edin. • Diş aralarına ve diş köprülerine ekstra özen gösterin. Dişin ön kısmı… • Akışı dişlere dik olarak uygulayın. • Akışın dişlerin arasına ve diş ile diş etleri arasındaki kenara, mümkün olduğu kadar dik gelmesine ekstra özen gösterin.
Bu cihazı kullandıktan sonra • Bir bakteri yayma riski olduğundan iyice yıkayın ve muhafaza etmeden önce kurulayın. tedarik kapağını açın ve haznedeki suyu 1 Su atın. AÇIK konumuna getirin ve 2 Düğmeyi cihazın içindeki suyu boşaltın. • Cihazı hiç su çıkmayana dek 2 ile 3 kez çalıştırın. 3 Düğmeyi KAPALI konumuna çevirin. çıkarın ve hala 4 Hortumu hortum bırakma düğmesi basarak, saklama bölmesine yerleştirin. 4 basın. • Haznenin üst tarafına parmaklarınızı kaptırmamak için iyi bakın.
• Mikrop yaygınlaşmasını önlemek için torba veya benzerinden en kısa sürede kuruması için çıkarın. Bakım Türkçe a Hortum (Hortum bırakma düğmesine basarken çıkarın.) Suyla yıkayın ve bir bezle silin. • Hortumu lütfen her 6 ayda bir yenileyin. Hortumun ucu deforme olursa lütfen yenisi ile değiştirin. Bu şekilde hareket edilmemesi arızaya neden olabilir. b Ana ünite Sıvı sabunlu bir bezle silerek kiri temizleyin ve kuru bir bezle de kurulayın. Çok kirliyse suyla yıkayın. • Tiner, benzen, alkol vb.
• İçerideki kiri bir fırçayla veya benzeri bir şeyle temizleyin ve bir bezle silin. • Uzun süre kullanılmayacaksa hazneyi kurutun. e Su tedarik kapağı Kirliliği ve pisliği silin • Bu şekilde hareket edilmemesi su sızıntısına neden olabilir. • Deterjan seçiminiz hafif bir deterjan için olsun. • Tiner, benzen veya alkol asla kullanmayın çünkü parçaların arıza veya kırılma / boyamalarına neden olabilmektedir. Eğer arızalı olduğunu düşünüyorsan Aşağıdakileri kontrol ediyorum.
Özellikler Güç kaynağı; 3 V DC (iki adet 1,5 V AA tip alkalin pil (AA/LR6)) Pil; AA tip alkalin pil (×2) Pompa frekansı; 1.
Türkçe yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. http://panasonic.