Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES‑GA21 English 2 Dansk 39 Česky 75 Deutsch 8 Português 45 Slovensky 81 Français 14 Norsk 51 Magyar 87 Italiano 20 Svenska 57 Română 94 Nederlands 26 Suomi 63 Türkçe Español 33 Polski 69 Before operating this unit, please read these instructions completely.
Important English Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the hand-held part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
the appliance plug 1 Insert into the shaver. in the adaptor into a 2 Plug household outlet. • glows and charging starts. • Charging is completed when blinks. (Max. 1 hour later) Using the lock ring Use the lock ring to lock or unlock the OFF/ON switch. 1. Rotate the lock ring until it clicks.
English While charging After charging is completed 10 minutes after charging is completed Sh av e About the lamp Using the shaver 90˚ Glows red. Blinks red once every second. Blinks red once every 2 seconds. When the battery capacity is low • You can shave 1 to 2 times after blinks. (This will differ depending on usage.) blinks. • A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of 3 minutes each. Using the trimmer Slide the trimmer handle up.
1. Disconnect the power cord from the shaver. 2. Apply some hand soap and some water to the outer foil. 3. Rotate the lock ring to unlock the OFF/ON switch. 4. Press the OFF/ON switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning. • or flash around randomly. • After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the OFF/ON switch. 5.
English Replacing the system outer foil and the inner blades system outer foil once every year inner blade once every two years Replacing the inner blades Replacing the system outer foil 2 3 1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards as illustrated. 2. Press the system outer foil release buttons and pull down the system outer foil as illustrated. 3. Insert the system outer foil until it clicks. • Always attach the system outer foil in proper direction.
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center. • Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery. • Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
Wichtig Deutsch Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Au fla du ng Bezeichnung der Bauteile A Schutzkappe B Scherkopf 1 Folienrahmen 2 Scherfolie 3 Freigabetasten für die Scherfolie C Schermesser D Hauptkörper 4 Freigabetasten für den Folienrahmen 5 AUS-/EIN-Schalter 6 Sperrring 7 Akkustärke-Lampe ( ) 8 Ladestatus-Lampe ( ) 9 Gerätebuchse : Langhaarschneider ; Griff des Langhaarschneiders E Adapter (RE7‑51) Netzkabel Anschlussstecker F Reise-Etui G Reinigungsbürste H Öl Sie den Geräte
Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs 10 Minuten, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist Ra su r Wissenswertes über die Lampe Verwendung des Rasierers Deutsch 90˚ Die Lampe leuchtet rot. Die Lampe blinkt einmal pro Sekunde rot. Die Lampe blinkt einmal alle 2 Sekunden rot. Wenn die Akkukapazität niedrig ist, • Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem die blinkt. (Dies variiert je nach Verwendung.) blinkt.
Reinigung 1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer. 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Außenfolie auf. 3. Drehen Sie den Sperrring zum Lösen des Ein/Aus-Schalters. 4. Zur Aktivierung des Turbobetriebs für die Ultraschallreinigung halten Sie den AUS-/EIN-Schalter länger als 2 Sekunden gedrückt. • oder blinken willkürlich. • Nach ungefähr 20 Sekunden wird der Modus automatisch ausgeschaltet, oder Sie können ihn auch ausschalten, indem Sie den AUS-/EIN-Schalter drücken. 5.
Austausch der äußeren Scherfolien sowie der Schermesser Deutsch Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre Austausch der Schermesser Austausch der Scherfolien 2 12 3 1. Drücken Sie auf die Folienrahmen-Freigabetasten, und nehmen Sie den Scherkopf nach oben ab, wie in der Abbildung gezeigt wird. 2. Drücken Sie die Freigabetasten für die Scherfolie und ziehen Sie die Scherfolie, wie in der Abbildung gezeigt, nach unten heraus. 3.
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Important Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Ch ar gem e nt Identification des pièces A Couvercle de protection B Section de la grille de protection 1 Cadre de la grille de protection 2 Grille de protection du système 3 Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système C Lames intérieures D Corps principal 4 Boutons de déverrouillage du cadre de grille de protection 5 Interrupteur MARCHE/ ARRET 6 Bague de verrouillage 7 Témoin de capacité de la batterie ( ) 8 Témoin d’état
Une fois le chargement terminé 10 minutes après la fin du chargement S’allume en rouge. Clignote en rouge une fois par seconde. Clignote en rouge une fois toutes les 2 secondes. Français Pendant le chargement Se ra se r A propos de l’indicateur Utilisation du rasoir 90˚ Lorsque la capacité de la batterie est faible • Vous pouvez encore vous raser 1 ou 2 fois après que l’indicateur se mette à clignoter. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) clignote.
1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir. 2. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau savonneuse. 3. Faites tourner la bague de verrouillage pour déverrouiller l’interrupteur MARCHE/ARRET. 4. Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ ARRET pendant plus de 2 secondes pour activer le mode turbo de nettoyage à vibration “sonique”. • ou clignotent de façon aléatoire. • Au bout de 20 secondes, soit il s’éteint automatiquement, soit manuellement en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/ARRET. 5.
Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans Remplacement des lames intérieures Remplacement de la grille de protection du système Français 2 3 1. Appuyez sur les boutons de retrait de la grille de protection et soulevez cette dernière vers le haut comme indiqué sur l’illustration. 2.
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Ne démontez pas et ne remettez pas la batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé. • Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la batterie.
Importante Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
A Coperchio protettivo B Sezione lamina esterna 1 Struttura lamina 2 Lamina esterna del sistema 3 Tasti di rilascio lamina esterna del sistema C Lame interne D Corpo principale 4 Tasti di rilascio struttura lamina 5 Interruttore di accensione/ spegnimento 6 Anello di blocco Ricarica 7 Spia capacità batteria ( ) 8 Spia stato ricarica ( ) 9 Presa’ : Tagliabasette ; Impugnatura tagliabasette E Adattatore (RE7‑51) Cavo di alimentazione Spin
Durante la carica Al termine della carica 10 minuti dopo il completamento della carica Ra sat ur a Informazioni sulle spie Utilizzo del rasoio 90˚ Si accende il led rosso. Il led rosso, lampeggia ogni secondo. Il led rosso, lampeggia ogni 2 secondi. Quando la batteria è quasi scarica Italiano • È possibile radersi 1 o 2 volte quando lampeggia. (Ciò varia in base all’uso). lampeggia. • Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti ciascuna.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna. 3. Ruotare l’anello di blocco e sbloccare l’interruttore accensione/spegnimento. 4. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento per almeno 2 secondi per attivare la modalità turbo per la pulizia a vibrazione “sonica”. • o lampeggiano in maniera casuale. • Dopo circa 20 secondi, si spegne automaticamente o è possibile spegnerla premendo l’interruttore di accensione/ spegnimento. 5.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne lamina esterna del sistema una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni Sostituzione delle lame interne Sostituzione della lamina esterna del sistema Italiano 2 24 3 1. Premere i tasti di rilascio del supporto della lamina e sollevare verso l’alto come mostrato nell’immagine. 2. Premere i tasti di rilascio della lamina esterna del sistema, quindi spingere la lamina esterna verso il basso come illustrato. 3.
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato. • Prima di rimuovere la batteria, scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
Belangrijk Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche. Nederlands Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil.
Op lad en De onderdelen A Beschermkap B Scheerkop 1 Scheerbladhouder 2 Scheerbladensysteem 3 Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem C Messenblokken D Behuizing 4 Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder 5 UIT/AAN-schakelaar 6 Vergrendelring 7 Batterijlampje ( ) 8 Oplaadlampje ( ) 9 Apparaataansluiting : Tondeuse ; Tondeusegreep E Adapter (RE7‑51) Netsnoer Apparaatstekker F Reistasje G Reinigingsborsteltje H Olie de apparaatstekker
Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid 10 minuten nadat het opladen is voltooid Licht rood op. Knippert rood met tussenpozen van een seconde. Knippert rood met tussenpozen van 2 seconden. Sc he re n Over het lampje Gebruik van het scheerapparaat 90˚ Wanneer het batterijvermogen laag is. • U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat is beginnen te knipperen. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) Nederlands knippert.
1. Maak het netsnoer los van het scheerapparaat. 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad. 3. Draai aan de vergrendelring om de UIT/AAN-schakelaar te ontgrendelen. 4. Houd de UIT/AAN-schakelaar gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt om de turbomodus voor “sonische” vibratiereiniging te activeren. • of knipperen op willekeurige wijze. • Na ongeveer 20 seconden wordt de turbomodus automatisch uitgeschakeld of u kunt deze uitschakelen door op de UIT/ AAN-schakelaar te drukken. 5.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar De messenblokken vervangen Het scheerbladensysteem vervangen Nederlands 2 3 1. Druk op de knoppen en trek de scheerkop omhoog, zoals afgebeeld. 2. Druk op de ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem en trek het scheerbladensysteem omlaag zoals de afbeelding laat zien. 3. Steek het scheerbladensysteem terug in tot het vastklikt.
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij vervangen in een erkend onderhoudscentrum. • Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha. Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Ca rg ar Identificación de las partes Español A Tapa protectora B Sección de la lámina exterior 1 Marco de la lámina 2 Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la lámina exterior del sistema C Cuchillas internas D Cuerpo principal 4 Botones de liberación del marco de la lámina 5 Interruptor Apagado/ Encendido 6 Anillo de bloqueo 34 Carga 7 Lámpara de capacidad de batería ( ) 8 Lámpara de estado de carga ( ) 9 Conexión del apa
Durante la carga ta 10 minutos después de completarse la carga Af ei Cuando la carga se haya completado do Acerca de la lámpara Utilización de la afeitadora 90˚ Se ilumina en rojo. Parpadea en rojo una vez por segundo. Parpadea en rojo una vez cada dos segundos. Cuando la capacidad de la batería es baja Parpadea . • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una. Utilización del cortapatillas Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba.
Li mp iez a Limpieza Español 1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior. 3. Gire el anillo de bloqueo para desbloquear el interruptor APAGADO/ ENCENDIDO. 4. Pulse el interruptor Apagado/ Encendido por más de 2 segundos para activar el modo turbo para una limpieza “sónica” con vibración. • o parpadea aleatoriamente.
lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años Sustitución de las cuchillas internas Sustitución de la lámina exterior del sistema 2 3 1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba como se muestra en la ilustración. 2. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema y desplácela hacia abajo como se muestra. 3. Inserte la lámina exterior del sistema hasta que haga clic.
Retirar la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio autorizado. • Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer la batería.
Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca.
Op lad n in g Identifikation af dele barbermaskinestikket i 1 Sæt barbermaskinen. adapterstikket i en 2 Sæt stikkontakt. • lyser, og opladningen starter. • Opladningen er gennemført, når blinker. (Maks. 1 time senere) Anvendelse af låseringen Anvend låseringen til at låse eller oplåse OFF/ON-kontakten. 1. Drej låseringen rundt indtil den klikker.
Under opladning Efter gennemført opladning 10 minutter efter gennemført opladning Lyser rødt. Blinker rødt en gang i sekundet. Blinker rødt en gang hvert 2. sekund. Ba rbe rin g Om lampen Anvendelse af barbermaskinen 90˚ Når batterikapaciteten er lav, blinker. • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3 minutter hver. Brug af trimmeren Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter.
r Re ng ø Rengøring Dansk 1. Kobl elledningen fra barbermaskinen. 2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe. 3. Drej på låseringen for at låse OFF/ON-kontakten op. 4. Tryk på OFF/ON-kontakten i mere end 2 sekunder for at aktivere turbofunktionen for “sonisk” vibrationsrengøring. • eller blinker tilfældigt. • Efter ca. 20 sekunder slukkes den automatisk, eller du kan slukke den ved at trykke på OFF/ON-kontakten. 5.
systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år Udskiftning af de indre blade Udskiftning af systemets ydre folie 2 3 1. Tryk på frigørelsesknapperne for kapperammen og løft den ydre kappe-sektion opad som illustreret. 2. Tryk på frigørelsesknapperne for systemets ydre kappe og træk systemets ydre kappe ned som illustreret. 3. Sæt systemets ydre kappe i, indtil det klikker. • Påsæt altid det ydre kappe i den korrekte retning.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter. • Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af batteriet.
Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche. Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença.
Ca rre ga r Identificação das peças Português A Tampa protectora B Parte externa 1 Estrutura da lâmina 2 Lâmina exterior do sistema 3 Botões de libertação da lâmina exterior do sistema C Lâminas interiores D Corpo principal 4 Botões de libertação da estrutura da lâmina 5 Interruptor de desligar/ligar 6 Anel de trava 7 Luz de capacidade da bateria ( ) 46 Carregamento 8 Luz de indicação de carregamento ( ) 9 Tomada do aparelho : Aparador ;
Após completar o carregamento 10 minutos após completar o carregamento Ba Durante o carregamento rb ea r Sobre as luzes Utilização do aparelho de barbear 90˚ Acende em vermelho. Pisca em vermelho uma vez por segundo. Pisca em vermelho uma vez em cada 2 segundos. Quando a carga da bateria for baixa pisca. • Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada. Utilização do aparador Deslize o punho do aparador para cima.
pa r m Li Limpar Português 1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. 3. Gire o anel de trava para destravar o interruptor de deligar/ ligar. 4. Prima o interruptor de desligar/ ligar durante mais de 2 segundos para activar o modo turbo para limpeza de vibração “sónica”. • ou pisca às voltas aleatoriamente. • Ao fim de cerca de 20 segundos, é automaticamente desligado, ou pode ser desligado premindo o interruptor de desligar/ligar. 5.
lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos Substituição das lâminas interiores Substituição da lâmina exterior do sistema 2 3 1. Aperte os botões para soltar – e levante a parte externa, conforme ilustrado. 2. Prima os botões de libertação da lâmina exterior do sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema de acordo com a ilustração. 3. Introduza a lâmina exterior do sistema até fazer um clique.
Remoção da bateria recarregável incorporada Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado.
Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen. Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen.
La de Identifikasjon av deler apparatstøpslet inn i 1 Sett barbermaskinen. adapteret inn i en 2 Plugg stikkontakt. • gløder og ladingen starter. • Ladingen er ferdig når blinker. (Maks. 1 time senere) Bruke låseringen Bruke låseringen til å låse eller låse opp PÅ/AV-bryteren. 1. Vri på låseringen til den klikker.
Under lading Etter at ladingen er ferdig 10 minutter at ladingen er ferdig Gløder rødt. Blinker rødt en gang i sekundet. Blinker rødt en gang hver 2 sekund. Ba r ber ing Om lampen Å bruke barbermaskinen 90˚ Når batterikapasiteten er lav blinker. • En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter. Å bruke trimmeren Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget.
Re ng jø r Rensing Norsk 1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen. 2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien. 3. Vri på låseringen for å låse opp PÅ/AV-bryteren. 4. Trykk på Av-/På-bryteren i mer enn 2 sekunder for å aktivere turbomodus for “lyd”-vibrerende rengjøring. • eller blinker tilfeldig. • Etter omtrent 20 sekunder, slås den av automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på Av-/ På-bryteren. 5.
systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år Bytte de indre bladene Bytte systemets ytre folie 2 3 1. Trykk på knappene til folierammen og løft ytterfolien oppover som vist. 2. Trykk på utløserknappene for systemets ytterfolie og trekk ytterfolien ned som illustrert. 3. Sett inn systemets ytterfolie til den klikker på plass. • Fest alltid systemets ytterfolie i riktig retning. • Sett alltid systemets ytterfolie inn i folierammen når du fester den til barbermaskinen.
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted. • Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriet.
Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden.
Svenska La dd nin g Beskrivning av delarna A Skyddshuv B Ytterbladsdel 1 Bladram 2 Ytterbladsenhet 3 Spärrknappar för ytterbladsenhet C Innerblad D Huvudenhet 4 Frigöringsknappar för bladram 5 Från/till-omkopplare 6 Låsring 7 Batterinivålampa ( ) 58 Laddning 8 Laddningslampa ( ) 9 Apparatens uttag : Trimmer ; Trimmerhandtag E Adapter (RE7‑51) Nätkabel Apparatens kontakt F Resefodral G Rengöringsborste H Olja i apparatens kontakt
När laddningen är klar 10 minuter efter att laddningen slutförts Lyser röd. Blinkar röd en gång per sekund. Blinkar röd en gång varannan sekund. Använda rakapparaten Svenska Under pågående laddning Ra kn in g Om lampan 90˚ När batterikapaciteten är låg • Efter att börjat blinka kan du raka dig 1 till 2 gånger till. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.) blinkar. • En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter. Använda trimmern Skjut upp trimmerhandtaget.
r Re ng ö Svenska Rengöring 1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten. 3. Vrid låsringen för att låsa upp Från/till-omkopplaren. 4. Håll Från/till-omkopplaren intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera turboläget för “sonic”vibrationsrengöring. • eller blinkar slumpmässigt. • Efter ca 20 sekunder stängs den av automatiskt. Annars kan du stänga av den genom att trycka på Från/till-omkopplaren. 5.
ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år Byta innerbladen Byta ytterbladsenheten 2 3 1. Tryck på spärrknapparna och lyft ytterbladsdelen uppåt enligt bilden. 2. Tryck på ytterbladsenhetens spärrknappar och dra ner ytterbladsenheten enligt bilden. 3. Sätt i ytterbladsenheten tills det klickar. • Fäst alltid ytterbladsenheten i rätt riktning. • Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när du fäster den vid rakapparaten. 2 3 1.
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Svenska Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta det. • Koppla loss nätkabeln från rakapparaten när du ska ta ur batteriet. • Genomför steg 1 till 5, lyft batteriet och avlägsna det.
Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella.
La tau s Koneen osat Suomi A Suojus B Teräverkko-osa 1 Teräverkon kehys 2 Teräverkko 3 Teräverkon avauspainike C Leikkuuterät D Runko-osa 4 Verkkokehyksen avauspainikkeet 5 Käyttökytkin 6 Lukitusrengas 7 Akun varauksen merkkivalo ( ) 64 Lataaminen 8 Latauksen tilan merkkivalo ( ) 9 Laitteen pistorasia : Trimmeri ; Trimmerin kahva E Muuntaja (RE7‑51) Sähköjohto Laitteen pistoke F Kuljetuspussi G Puhdistusharja H Öljy muuntaja 1 Ky
Latauksen päätyttyä 10 minuuttia latauksen päättymisen jälkeen Valo on punainen. Punainen valo välähtää kerran sekunnissa. Punainen valo välähtää joka toinen sekunti. Partakoneen käyttö Suomi Latauksen aikana Pa rra n aj o Merkkivalon toiminta 90˚ Kun akun lataus on vähäinen. • Kun välkkyy, jäljellä on vielä 1 - 2 parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.) välkkyy. • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3 minuuttia. Trimmerin käyttö Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Pu hd as Puhdistus Suomi 1. Irrota sähköjohto partakoneesta. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. 3. Vapauta käyttökytkin kääntämällä lukitusrengasta. 4. Paina käyttökytkintä yli kahden sekunnin ajan, jolloin laitteen turbotila aktivoituu ja laite puhdistuu äänivärähtelyn avulla. • tai välkkyy satunnaisesti. • Laite sammuu automaattisesti 20 sekunnin kuluttua, voit myös sammuttaa laitteen itse painamalla käyttökytkintä. 5.
teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi Leikkuuterien vaihto Teräverkon vaihto 2 3 1. Paina teräverkon kehyksen irrotuspainiketta ja nosta teräverkko-osaa ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla. 2. Paina teräverkkojärjestelmän avauspainiketta ja vedä teräverkkojärjestelmä alas kuvan osoittamalla tavalla. 3. Aseta teräverkkojärjestelmä niin, että se naksahtaa paikalleen. • Kiinnitä teräverkkojärjestelmä aina oikeassa suunnassa.
Sisäänrakennetun akun poisto Suomi Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akun itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. • Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem. Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę.
Ła do w an ie Dane dotyczące części Polski A Nakładka ochronna B Głowica z folią zewnętrzną 1 Ramka folii 2 Zewnętrzna folia urządzenia 3 Przycisk zwalniania zewnętrznej folii urządzenia C Ostrza wewnętrzne D Korpus maszynki 4 Przycisk zwalniania ramki folii 5 Wyłącznik 6 Pierścień zabezpieczający 7 Wskaźnik stanu naładowania baterii ( ) 70 Ładowanie 8 Wskaźnik stanu ładowania ( ) 9 Gniazdo urządzenia : Przycinarka ; Uchwyt przycinarki
Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania 10 minut po zakończeniu ładowania Go len ie Opis lampek Użytkowanie maszynki 90˚ Miga na czerwono raz na sekundę. Miga na czerwono raz na 2 sekundy. Polski Świeci na czerwono. Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski • Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym, jak lampka zacznie migać. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.) miga. • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty każde.
e Cz ysz cze ni Czyszczenie Polski 1. Odłącz przewód zasilający od maszynki. 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na folię zewnętrzną. 3. Przekręć pierścień zabezpieczający, aby odblokować przełącznik OFF/ON. 4. Przytrzymaj wyłącznik wciśnięty przez ponad 2 sekundy, aby włączyć tryb turbo w celu przeprowadzenia “dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego. • lub migają nieregularnie. • Po około 20 sekundach, maszynka wyłączy się automatycznie, lub można ją wyłączyć naciskając wyłącznik. 5.
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ostrze wewnętrzne raz na dwa lata Wymiana ostrzy wewnętrznych Wymiana folii zewnętrznej w maszynce 2 3 1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry, jak na rysunku. 2. Wciśnij przyciski zwalniania ramki folii i ściągnij zewnętrzną folię zgodnie z ilustracją. 3. Włóż zewnętrzną folię aż się zatrzaśnie na miejscu. • Pamiętaj by mocować zewnętrzną folię systemu w poprawnym kierunku.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Polski Wyjmij wbudowany akumulator zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne. Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym. • Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem akumulatora.
Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše. Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl.
Na bíj en í Označení částí Česky A Ochranné víčko B Sekce vnější fólie 1 Rám fólie 2 Vnější fólie přístroje 3 Tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje C Vnitřní břity D Hlavní část 4 Tlačítka pro uvolnění rámu fólie 5 Hlavní vypínač 6 Jistící kroužek 7 Kontrolka kapacity baterie ( ) 76 Nabíjení 8 Kontrolka stavu nabití baterie ( ) 9 Zdířka spotřebiče : Zastřihávač ; Rukojeť zastřihávače E Adaptér (RE7‑51) Síťová šňůra Zástrčka
Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Po 10 minutách od dokončení nabíjení Svítí červeně. Bliká červeně jednou za sekundu. Bliká červeně jednou za dvě sekundy. Ho len í Indikátor Používání holícího strojku 90˚ • Když začne blikat indikátor , můžete se ještě oholit jednou nebo dvakrát. (Závisí to na způsobu použití.) Indikátor bliká. • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po 3 minutách. Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru.
ý Či st Čištění Česky 1. Odpojte síťovou šňůru z holícího strojku. 2. Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody. 3. Otočením jistícího kroužku odjistěte spínač 0/1. 4. Podržte hlavní vypínač stisknutý po dobu alespoň 2 sekund. Tím se aktivuje turbo režim pro “sonické” vibrační čištění. • Indikátory nebo blikají náhodně. • Asi po 20 sekundách se režim buď automaticky vypne, nebo jej můžete vypnout stiskem hlavního vypínače. 5.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břit jednou za dva roky Výměna vnitřních břitů Výměna vnější fólie přístroje 2 3 2 3 Česky 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko rámu fólie a nadzvedněte část vnější fólie, jak je ukázáno na obrázku. 2. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje a stáhněte fólii, jak ukazuje obrázek. 3. Vložte vnější fólii přístroje, až uslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holící strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nechte ji vyměnit v autorizovaném servisním centru. • Když vyjímáte baterii, odpojte od holícího strojku síťovou šňůru.
Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche. Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel.
Na bíj an ie Identifikácia častí konektor do 1 Zasuňte holiaceho strojčeka. adaptér do elektrickej 2 Pripojte zásuvky. • svieti a nabíjanie sa spustí. • Nabíjanie je dokončené, keď bliká. (Max. o 1 hodinu) Používanie blokovacieho krúžku Blokovací krúžok používajte na zablokovanie alebo odblokovanie tlačidla ON/OFF. 1. Blokovacím krúžkom otáčajte dokiaľ neklikne.
Počas nabíjania Po dokončení nabíjania 10 minút po dokončení nabíjania Svieti načerveno. Bliká načerveno raz za sekundu. Bliká načerveno raz za 2 sekundy. Ho len ie O indikátore Používanie holiaceho strojčeka 90˚ V prípade nízkej kapacity batérie bliká indikátor . • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3 minúty. Používanie zastrihávača Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady.
ni e ste Či Čistenie Slovensky 1. Odpojte napájací kábel z holiaceho strojčeka. 2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu vody. 3. Otočte blokovacím krúžkom a odblokujte tlačidlo ON/OFF. 4. Stlačením tlačidla OFF/ON na viac ako 2 sekundy aktivujete turbo režim pre “ultrazvukové” vibračné čistenie. • alebo náhodne bliká. • Po uplynutí približne 20 sekúnd sa režim vypne buď automaticky, alebo ho môžete vypnúť pomocou tlačidla OFF/ ON. 5.
vonkajšia fólia prístroja raz za rok vnútorná čepeľ raz za dva roky Výmena vnútorných čepelí Výmena vonkajšej fólie prístroja 2 3 1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá pre uvoľnenie rámu fólie a vysuňte časť s vonkajšou fóliou nahor. 2. Stlačte tlačidlá vonkajšej fólie prístroja a potiahnite vonkajšiu fóliu smerom von, ako zobrazuje obrázok. 3. Vložte vonkajšiu fóliu, pokým nezapadne na miesto. • Vonkajšiu fóliu prístroja pripojte vždy správnym smerom.
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. • Pred vybratím batérie z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Tö lté s Az alkatrészek azonosítása Magyar A Védősapka B Külső szita rész 1 Szita-keret 2 A rendszer külső szitája 3 A rendszer külső szitájának kioldógombjai C Belső vágókések D Főkészülék 4 A szita vázának kioldógombjai 5 KI/BE kapcsoló 6 Rögzítőgyűrű 7 Akkumulátor-teljesítményt 88 Feltöltés jelző lámpa ( ) 8 Töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) 9 A készülék csatlakozóaljzata : Nyírófej ; A nyírófej fogórésze E Adapter (RE7‑51) Tápká
Töltés közben A töltés befejezése után közvetlenül A töltés befejezése után 10 perccel Pirosan világít. Másodpercenként egyszer pirosan felvillan Másodpercenként kétszer pirosan villog. Bor otvá lkoz ás A jelzőfényről A borotva használata 90˚ Amikor az akkumulátor töltése alacsony a jelzés villog. • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
ás Ti sz tít Tisztítás Magyar 1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából! 2. Kenje be kézmosó szappannal és vízzel a külső szitát! 3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt a KI/ BE kapcsoló zárolásának feloldásához. 4. A“szonikus” vibrációs tisztítás turbó üzemmódjának működésbe hozásához tartsa lenyomva a KI/ BE kapcsolót legalább 2 másodpercig! • vagy jelzés véletlenszerűen. • Kb. 20 másodperc elteltével az üzemmód automatikusan kikapcsol. Önnek is módjában áll kikapcsolni; ehhez a KI/BE kapcsolót kell megnyomnia.
a rendszer külső szitája évente egyszer belső penge kétévente egyszer A belső vágókések cseréje A készülék külső szitájának cseréje 2 3 1. Nyomja meg a szitakeret-kioldó gombokat és húzza a szitát fel, az ábrán látható módon! 2. Nyomja meg a készülék külső szitájának kioldógombjait, és húzza le a készülék külső szitáját az ábrán látható módon! 3.
A beépített tölthető akkumulátor eltávolítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához. [Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Important Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş. Română Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi diferenţa. Aparatul dvs.
Înc ărc are Identificarea părţilor componente A Capac de protecţie B Secţiunea foliei exterioare 1 Cadru folie 2 Folie exterioară a sistemului 3 Butoane de eliberare a foliei exterioare a sistemului C Lame interioare D Corp principal 4 Butoane de eliberare a cadrului foliei 5 Întrerupător OPRIT/PORNIT 6 Inel de blocare 7 Indicator luminos de capacitate a bateriei ( ) 8 Indicator luminos stare încărcare ( ) 9 Mufă dispozitiv : Dispozitiv de
În timpul încărcării La 10 minute după ce încărcarea s-a încheiat Apa rat de După ce încărcarea s-a terminat ras Despre indicatorul luminos Utilizarea aparatului de ras 90˚ Rămâne aprins în roşu. Se aprinde intermitent în roşu o dată pe secundă. Se aprinde intermitent în roşu o dată la 2 secunde. Când capacitatea acumulatorului este scăzută • Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce nivelul se aprinde intermitent. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară. 3. Rotiţi inelul de blocare pentru a debloca întrerupătorul OPRIT/ PORNIT. 4. Apăsaţi întrerupătorul OPRIT/ PORNIT mai mult de 2 secunde pentru a activa modul turbo pentru curăţare cu vibraţii “sonice”. • sau se aprind intermitent la întâmplare. • După aproximativ 20 de secunde, aparatul se va opri automat, sau îl puteţi opri dumneavoastră apăsând întrerupătorul OPRIT/PORNIT. 5.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare Înlocuirea lamelor interioare folia exterioară a sistemului o dată pe an lama interioară o dată la doi ani Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 2 3 1. Apăsaţi butoanele cadrului foliei şi ridicaţi sistemul foliei exterioare în sus aşa cum se arată în imagine. 2. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului ca în imagine. 3.
Îndepărtaţi bateria încorporată înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-o la un centru de service autorizat. • Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a scoate bateria.
Önemli Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. Türkçe En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz.
A Koruyucu kapak B Dış elek 1 Elek çerçevesi 2 Dış Elek 3 Dış Elek ayırma düğmeleri C İç bıçaklar D Ana gövde 4 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri 5 KAPAMA/AÇMA düğmesi 6 Kilit halkası 7 Pil kapasite lambası ( ) 8 Şarj seviye lambası ( ) Şarj etme 9 Cihazın soketi : Favori Düzeltici ; Favori Düzeltici kolu E Adaptör (RE7‑51) Elektrik kablosu Cihazın fişi F Seyahat çantası G Temizleme fırçası H Yağ fişini tıraş makinesine 1 Cihazın takı
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan 10 dakika sonra Tır aş o lma Lamba hakkında Tıraş makinesini kullanma 90˚ Kırmızı olarak yanar. Her saniyede bir kez kırmızı olarak yanıp söner. Her 2 saniyede bir kez kırmızı olarak yanıp söner. Pilin kapasitesi azaldığında • yanıp sönmeye başladıktan sonra 1-2 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) yanıp sönüyor.
1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz. 2. Dış bıçağa biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökünüz. 3. KAPAMA/AÇMA düğmesini açmak için kilit halkasını çevirin. 4. “Sesli” titreşim temizliği için turbo modunu devreye sokmak için en az 2 saniye boyunca KAPAMA/ AÇMA düğmesine basınız. • veya rasgele yanıp söner. • Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak kapatılır veya KAPAMA/AÇMA düğmesine basarak kapatılabilir. 5.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Dış elek yılda bir kez İç bıçak her iki yılda bir kez Dış eleği değiştirme 2 3 1. Düğmelere basınız ve dış eleği şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız. 2. Resimde gösterildiği şekilde sistemin dış bıçağını bırakma düğmelerine basıp, sistemin dış bıçağını aşağı doğru çekiniz. 3. Sistemin dış bıçağını, klik sesini duyana kadar takınız. • Sistemin dış bıçağını her zaman uygun yönde takınız.
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bunu yetkili bir serviste değiştiriniz. • Pili çıkartırken tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz. • 1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.
MEMO 106
MEMO 107
Panasonic Electric Works Co., Ltd. http://panasonic.net F. No.