(Household) PB016214 - ER-GN300������_(00)_cover1.indd 1 Operating Instructions Nose & Facial Hair Trimmer Model No.
English ������������������������������������������������������� 3 Deutsch ��������������������������������������������������� 19 Français ��������������������������������������������������� 35 Italiano ����������������������������������������������������� 51 Nederlands ���������������������������������������������� 67 Español ��������������������������������������������������� 83 Dansk ������������������������������������������������������� 99 Português ���������������������������������������������� 115 Nor
(Household) Operating Instructions Nose & Facial Hair Trimmer Model No. ER-GN300 Contents Safety precautions...............................5 Parts identification.................................................. 8 Installing or replacing the alkaline batteries........ 9 Before use................................................................ 9 Using....................................................................... 10 Cleaning.................................................................
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
WARNING This product Do not store within reach of children or infants. Do not let them use it. - Putting parts or accessories in the mouth may cause an accident or injury. → Store with the protection cap attached after use. Immediately stop using if there is an abnormality or malfunction. - Using it in such conditions may cause fire, or injury. CAUTION To protect your skin Do not press the blade with excessive force or insert too deeply into your nostril/ear canal.
CAUTION This product Do not share with your family or others. - Doing so may result in infection or inflammation. Do not drop or subject to shock. - Doing so may cause injury. Never modify, disassemble, or repair. - Doing so may cause an accident or injury. → Contact an authorized service centre for repair. The batteries Do not throw into fire, short circuit or disassembly. - Doing so may cause a burn or injury. Always follow the precautions printed on the alkaline batteries.
Parts identification A C B A Protective cap B Main body 1 Outer blade 2 Inner blade 3 Trimmings box 4 Water outlet 5 Exhaust hole 6 Battery cover 7 Power switch [O/I] 8 Filter 9 Wash switch ring Water inlet Accessory C Cleaning brush (Brush) Alkaline batteries are not enclosed. 8 PB016214 - ER-GN300������_(01GB)_06-20-18.
Installing or replacing the alkaline batteries • Make sure that the power is off. 1. P ull the battery cover straight to remove it. 2. C heck the polarity of the alkaline batteries ( and ) and install them. 3. Insert the battery cover straight. 2 1 3 You can use the appliance for approximately 6 months with two Panasonic LR03 (AAA Alkaline Batteries). (When using dry in an environment at a 20 °C room temperature, once a week, and 90 seconds at a time.
Using 1. R emove the protective cap and hold the main body so as not to block the exhaust hole ( ). 2. Slide the power switch on the main body to the “O” position to turn on the power. • The outer blade surface may get a little warm during use, but performance will not be affected. 3. Trim Trimming your nose hair and ear hair 1. I nsert the tip ( ) of the outer blade into your nostril or ear canal. • Insert it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. 2.
Cleaning Wet cleaning 1. W et the outer blade with water, and apply some hand soap and some water to the outer foil. 2. S lide the power switch to the “O” position, and let it foam for approximately 10 seconds. 3. Turn off the power. ▼ ▼ To clean lightly dirty parts To clean heavily dirty parts • Quick cleaning • Complete cleaning 4. O pen the water inlet (see 4. S lide the power switch to page 13) and turn on the the “I” position. power again. 5.
Cleaning with the brush Remove the blades and the trimmings box (see pages 13 and 15) and lightly brush off the trimmings with the brush. • Be careful not deform the inner blade. • Be careful not to damage the filter. Notes • The battery cover should not be removed from the main body as this can affect the watertight construction of the appliance. • Do not use hot water or any detergents other than hand soap. Doing so may result in malfunction.
Opening and closing the water inlet 1 How to open Rotate the wash switch ring until its “ ” mark aligns with “ ” mark of the main body to open the water inlet. 2 How to close Rotate the wash switch ring until its “ ” mark aligns with “ ” mark of the main body. 1 2 Installing or removing the blade • Make sure that the power is off. How to remove the blade 1. R otate the outer blade and remove it. • Rotate the outer blade until its “ ” mark aligns with the “ ” mark of the main body. 2.
How to attach the blade 1. I nsert the inner blade straight along the inner surface of the outer blade. 2. I nsert the main body’s shaft ( ) into the hole of the inner blade. • Align the “ ” mark of the outer blade with the “ ” mark of the trimmer. 3. Rotate to attach the outer blade. • Rotate the outer blade to align its “ ” mark with the “ ” mark of the main body. 14 PB016214 - ER-GN300������_(01GB)_06-20-18.
Installing or removing the trimmings box • Make sure that the power is off. How to remove Rotate to remove the wash switch ring. • Rotate the wash switch ring until its “ ” mark aligns with “ ” mark of the main body. How to attach 1. I nsert the trimmings box. • Align the “ ” mark of the wash switch ring with the “ ” mark of the main body. • Be careful not to damage the filter with the shaft ( ). 2. R otate to attach the wash switch ring.
Troubleshooting Problem The cutting performance has reduced. There is an odd odour. Blade does not move/ rotate smoothly. The suction power is low. Action Replace the blade. (See pages 13~14) Replace the alkaline batteries. (See page 9) Clean the inner blade. (See pages 11~12) Clean the trimmings box. (See pages 11~12). Close the water inlet. (See pages 9 and 13). The appliance is not turned on. Place the alkaline batteries correctly. (See page 9). Replace the alkaline batteries. (See page 9).
Specifications Power supply Battery type Airborne Acoustical Noise Dry-cell battery Two LR03 (AAA Alkaline Batteries) (Sold separately) 58 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
PB016214 - ER-GN300������_(01GB)_06-20-18.
(Haushalts-) Betriebsanleitung Nasen- und Gesichtshaar-Trimmer Modellnr. ER-GN300 Inhalt Sicherheitsvorkehrung.......................21 Bezeichnung der Teile........................................... 24 Einsetzen oder Entfernen der alkalischen Batterien................................................................. 25 Vor der Verwendung.............................................. 26 Verwendung........................................................... 26 Reinigung.....................................
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
WARNUNG Dieses Produkt Außerhalb der Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät benutzen. - Wenn Teile oder Zubehör in den Mund gesteckt werden, kann dies zu Unfällen oder Verletzungen führen. → Nach Gebrauch nur mit angebrachter Schutzkappe aufbewahren. Bei Auffälligkeiten oder Fehlfunktionen den Gebrauch umgehend einstellen. - Eine Verwendung des Produkts unter diesen Umständen kann zu einem Brand oder zu Verletzungen führen.
VORSICHT Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen aus. - Sonst kann es sein, dass Sie sich verletzen. Das Gerät niemals verändern, zerlegen oder reparieren. - Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen. → Für Reparaturzwecke wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. Die Batterien Schließen Sie die Batterien nicht kurz, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer. - Sonst kann es sein, dass Sie sich verbrennen oder verletzen.
Bezeichnung der Teile A C B A Schutzkappe B Nasen-/Ohrhaarschneider 1 Scherfolie 2 Schermesser 3 Behälter für Schnittreste 4 Wasserausgang 5 Entlüftungsöffnung 6 Batteriefachabdeckung 7 Ein-/Aus-Schalter [O/I] 8 Filter 9 Waschschalterring Wassereingang Zubehör C Reinigungsbürste (Bürste) Alkalische Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. 24 PB016214 - ER-GN300������_(02D)_06-20-18.
Einsetzen oder Entfernen der alkalischen Batterien • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Z iehen Sie geradlinig an der Batteriefachabdeckung, um sie zu entfernen. 2. Ü berprüfen Sie die Polarität der alkalischen Batterien ( und ) und setzen Sie sie ein. 3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung geradlinig auf. 2 1 3 Sie können das Gerät etwa 6 Monate mit zwei LR03 (AAA alkalische Batterien) von Panasonic verwenden.
Vor der Verwendung Achten Sie darauf, den Wassereingang des Waschschalterrings während des Gebrauchs zu schließen. Ansonsten kann der Nasen-/Ohrhaarschneider nicht genügend Saugleistung entfalten. → Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen “ ”, “ ” und “ ” aufeinander ausgerichtet sind (wie in der rechten Abbildung zu sehen). Verwendung 1. E ntfernen Sie die Schutzkappe und halten Sie das Gerät so, dass Sie die Entlüftungsöffnung ( ) nicht blockieren. 2.
Schneiden Ihrer Nasen- und Ohrhaare 1. S tecken Sie die Spitze ( ) der Scherfolie in Ihr Nasenloch oder Ihren Ohreingang. • Stecken Sie sie langsam hinein, sodass Ihr Nasenloch oder Ihr Ohreingang nicht verletzt werden. 2. S chneiden Sie die Nasen- und Ohrhaare, indem Sie das Gerät bewegen. • Schneiden Sie die Haare mit der Spitze ( ) der Scherfolie (Metallteil). • E s kann sein, dass nach dem Schneiden einige abgeschnittene Haare innerhalb Ihres Nasenlochs oder Ohreingangs liegen bleiben.
Reinigung Nassreinigung 1. Befeuchten Sie die Scherfolie mit Wasser und tragen Sie etwas Handseife und Wasser auf. 2. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position “O” und lassen Sie es etwa 10 Sekunden lang schäumen. 3. Schalten Sie das Gerät aus. ▼ ▼ Leicht verschmutzte Teile reinigen Stark verschmutzte Teile reinigen • Schnellreinigung 4. Ö ffnen Sie den Wassereingang (siehe Seite 30) und schalten Sie das Gerät erneut ein.
6. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch oder ähnlichen Gegenstand ab und lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen. • Es trocknet schneller, wenn die Scherfolie bzw. das Schermesser sowie den Behälter für Schnittreste entfernt werden (siehe Seiten 31 und 32). Reinigung mit der Bürste Entfernen Sie die Scherfolie bzw. das Schermesser sowie den Behälter für Schnittreste (siehe Seiten 31 und 32) und bürsten Sie mit der Bürste vorsichtig die abgeschnittenen Haare ab.
Hinweise • Die Batteriefachabdeckung sollte nicht vom Nasen-/ Ohrhaarschneider entfernt werden, da dies der wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet. • Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel (mit Ausnahme von Flüssigseife). Ansonsten kann es zu einer Fehlfunktion kommen. • Um Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, das Gerät nicht gegen das Waschbecken zu stoßen. • Verwenden Sie keinen Verdünner, Waschbenzin, Alkohol oder andere Chemikalien, um das Gerät zu reinigen.
Einsetzen oder Entfernen des Schermessers • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wie man das Schermesser entfernt 1. Drehen Sie die Scherfolie, um sie zu entfernen. • Drehen Sie die Scherfolie, bis die Markierung “ ” an der Markierung “ ” des Geräts ausgerichtet ist. 2. Z iehen Sie am Schermesser, um es zu entfernen. Wie man das Schermesser anbringt 1. Setzen Sie das Schermesser entlang der inneren Oberfläche der Scherfolie ein. 2.
Einsetzen oder Entfernen des Behälters für Schnittreste • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen Drehen Sie den Waschschalterring, um diesen zu entfernen. • Drehen Sie den Waschschalterring, bis die Markierung “ ” an der Markierung “ ” des Geräts ausgerichtet ist. Anbringen 1. S etzen Sie den Behälter für Schnittreste ein. • Richten Sie die Markierung “ ” des Waschschalterrings an der Markierung “ ” des Geräts aus.
Fehlersuche und Abhilfe Problem Verringerte Schnittleistung. Es gibt einen unangenehmen Geruch. Die Klinge bewegt sich nicht/dreht sich nicht gleichmäßig. Die Saugleistung ist niedrig. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Maßnahme Ersetzen Sie die Scherteile. (Siehe Seite 31) Ersetzen Sie die alkalischen Batterien. (Siehe Seite 25) Reinigen Sie das Schermesser. (Siehe Seiten 28 bis 30) Reinigen Sie den Behälter für Schnittreste. (Siehe Seiten 28 bis 30). Schließen Sie den Wassereinlass.
Spezifikationen Stromversorgung Batterietyp Durch die Luft übertragener akustischer Lärm Trockenzellen-Batterie Zwei LR03 (AAA alkalische Batterien) (wird separat verkauft) 58 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Mode d’emploi (Domestique) Tondeuse pour poils du nez et du visage Modèle No ER-GN300 Table des matières Consignes de sécurité........................37 Identification des pièces....................................... 40 Installation ou remplacement des piles alcalines................................................................. 41 Réglage.................................................................. 42 Utilisation............................................................... 42 Nettoyage........
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
AVERTISSEMENT Ce produit Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser ce produit. - Mâcher ou avaler des pièces ou des accessoires peut causer un accident ou des blessures. → Ranger avec le bouchon de protection après utilisation. Arrêter immédiatement d'utiliser l'appareil en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement. - Utiliser le produit dans ces conditions peut causer un incendie ou des blessures.
ATTENTION Ce produit Ne pas l'utiliser avec votre entourage. - Ceci pourrait entrainer des infections ou des inflammations. Ne pas le jeter ou le soumettre à un choc. - Ceci pourrait causer des blessures. Ne pas le modifier, le démonter ou le réparer. - Ceci pourrait causer des blessures ou un accident. → Contactez un centre de service agréé pour les réparations. Les piles Ne pas les jeter au feu, les court-circuiter ou les démonter. - Ceci pourrait causer des blessures ou des brûlures.
Identification des pièces A C B A Bouchon de protection B Corps principal 1 Lame extérieure 2 Lame intérieure 3 Boîte de tondeuse 4 Sortie d'eau 5 Trou d'évacuation 6 Couvercle de pile 7 Commutateur d’alimentation [O/I] 8 Filtre 9 Laver la bague du commutateur Admission d'eau Accessoire C Brosse de nettoyage (Brosse) Les piles alcalines ne sont pas intégrées. 40 PB016214 - ER-GN300������_(03F)_06-20-18.
Installation ou remplacement des piles alcalines • Veillez à ce que l'alimentation soit coupée. 1. T irez le couvercle de la pile pour le retirer. 2. V érifiez la polarité des piles alcaline ( et ) et installez-les. 3. I nsérez le couvercle de la pile. 2 1 3 Vous pouvez utiliser l'appareil pendant environ 6 mois avec deux (piles alcalines AAA) Panasonic LR03.
Réglage Assurez-vous de fermer l'admission d'eau de la bague du commutateur de lavage pendant l'utilisation. Autrement, le corps principal ne peut pas fourni suffisamment. → Vérifiez que les marques de “ ”, “ ” et “ ” alignez (comme indiqué à la figure droite). Utilisation 1. R etirez le bouchon de protection et maintenez le corps principal de sorte à ne pas bloquer le trou d'évacuation ( ). 2. Placez le commutateur sur le corps principal en position “O” pour activer l'alimentation.
Traçage de vos sourcils, moustache ou barbe 1. Appliquez le bout de la lame extérieure sur le poil (sourcil, moustache ou barbe) à couper. 2. C oupez les poils en déplaçant l'appareil lentement dans le sens inverse de la croissance des poils. • Vous ne pouvez pas couper les poils à la longueur avec cet appareil. • Il n'est pas approprié pour les poils inférieurs à 0,5 mm. 4. Après utilisation, placez le commutateur sur le corps principal en position “I” pour couper l'alimentation et nettoyez-le.
Pour nettoyer les pièces légèrement sales • Nettoyage rapide 4. O uvrez l'admission d'eau (voir page 46) et rallumez l'appareil. • Si le logement de la tondeuse est retiré, ouvrez l'admission d'eau après avoir fixé le logement de la tondeuse (voir page 48). Pour nettoyer les pièces légèrement lourdes • Nettoyage complet 4. Faites glisser le commutateur en position “I”. 5. Retirez les lames et la boîte de la tondeuse (voir pages 46 et 48) et rincez sous l'eau courante.
Nettoyage avec la brosse Retirez les lames et la boîte de la tondeuse (voir pages 46 et 48) et brossez légèrement avec la brosse. • Assurez-vous de ne pas déformer la lame intérieure. • Veillez à ne pas endommager le filtre. Remarques • Le couvercle de la pile ne doit pas être retiré du corps principal car cela peut affecter la construction imperméable de l'appareil. • Ne pas utiliser d'eau chaude ou de détergent autre que du savon pour les mains. Le faire pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Ouverture et fermeture de l'admission d'eau 1 Comment ouvrir Tournez la bague du commutateur de lavage jusqu'à ce que la marque “ ” s'aligne avec la marque “ ” du corps principal pour ouvrir l'admission d'eau. 2 Comment fermer Tournez la bague du commutateur de lavage jusqu'à ce que la marque “ ” s'aligne avec la marque “ ” du corps principal. 1 2 Installation et retrait de la lame • Veillez à ce que l'alimentation soit coupée. Comment retirer la lame 1. T ournez la lame extérieure et retirez-la.
Comment fixer la lame 1. I nsérez la lame intérieure directement le long de la surface interne de la lame extérieure. 2. Insérez l'arbre du corps principal ( ) dans le trou de la lame intérieure. • Alignez la marque “ ” de la lame extérieure avec la marque “ ” de la tondeuse. 3. Tournez pour fixer la lame extérieure. • Tournez la lame extérieure pour aligner sa marque “ ” avec la marque “ ” du corps principal. PB016214 - ER-GN300������_(03F)_06-20-18.
Installation et retrait de la boîte de la tondeuse • Veillez à ce que l'alimentation soit coupée. Comment retirer Tournez pour retirer la bague du commutateur de lavage. • Tournez la bague du commutateur de lavage jusqu'à ce que la marque “ ” s'aligne avec la marque “ ” du corps principal. Comment fixer 1. I nsérez la boîte de la tondeuse. • Alignez la marque “ ” de la bague du commutateur de lavage avec la marque “ ” du corps principal. • Assurez-vous de ne pas endommager le filtre avec l'arbre ( ). 2.
Dépannage Problème L'appareil coupe de moins en moins bien. Une odeur bizarre est émise. La lame ne se déplace/ tourne pas aisément. La puissance d'aspiration est faible. L'appareil n'est pas allumé. Action Remplacez la lame. (Voir pages 46 à 47) Remplacez les piles alcalines. (Voir page 41) Nettoyez la lame intérieure. (Voir pages 43 à 45) Nettoyez la boîte de la tondeuse. (Voir pages 43 à 45). Nettoyez l'admission d'eau. (Voir pages 42 et 46). Placez les piles alcalines correctement. (Voir page 41).
Caractéristiques Alimentation secteur Type de pile Bruit accoustique aéroporté Pile Deux LR03 (Piles alcalines AAA) (Vendues séparément) 58 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Istruzioni d’uso Rasoio per peli di viso e naso (domestico) N. di modello ER-GN300 Indice Precauzioni di sicurezza.....................53 Identificazione dei componenti............................ 56 Installare o sostituire le batterie alcaline............ 57 Prima dell’uso........................................................ 57 Uso.......................................................................... 58 Pulizia.....................................................................
Avvertenza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del apparecchio, senza supervisione.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le precauzioni di sicurezza. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. AVVERTENZA ATTENZIONE Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso.
AVVERTENZA Questo prodotto Non conservare alla portata dei bambini. Non lasciarglielo usare. - Mettere in bocca parti o accessori può causare un incidente o lesione. → Conservare con il cappuccio di protezione attaccato dopo l’uso. Interrompere immediatamente l’utilizzo in presenza di anomalia o malfunzionamento. - L’uso in tali condizioni potrebbe causare incendio o lesioni.
ATTENZIONE Non modificare, smontare o riparare. - Farlo potrebbe causare incidenti o lesioni. → Contattare un centro di manutenzione autorizzato per la riparazione. Le batterie Non gettarle nel fuoco, mandarle in corto circuito o smontarle. - Farlo potrebbe causare ustioni o lesioni. Seguire sempre le precauzioni stampante sulle batterie alcaline. Verificare la polarità delle batterie alcaline ( e ) e installarle correttamente. Non mescolare batterie alcaline vecchie e nuove o di diverso tipo.
Identificazione dei componenti A C B A Cappuccio protettivo B Corpo principale 1 Lama esterna 2 Lama interna 3 Contenitore residui 4 Scarico acqua 5 Foro di scarico 6 Coperchio della batteria 7 Interruttore d’accensione [O/I] 8 Filtro 9 Anello interruttore lavaggio Ingresso acqua Accessorio C Spazzola per la pulizia (Spazzola) Le batterie alcaline non sono incluse. 56 PB016214 - ER-GN300������_(04I)_06-20-18.
Installare o sostituire le batterie alcaline • Assicurarsi che l’interruttore sia spento. 1. T irare il coperchio della batteria per rimuoverla. 2. V erificare la polarità delle batterie alcaline ( e ) installarle correttamente. 3. I nserire il coperchio della batteria. Puoi usare l’apparecchio per circa 6 mesi con due Panasonic LR03 (Batterie alcaline AAA). (Quando si usa in un ambiente asciutto a una temperatura ambiente di 20 °C, una volta a settimana e per 90 secondi alla volta.
Uso 1. R imuovere il cappuccio protettivo e tenere il corpo principale in modo da non bloccare il foro di scarico ( ). 2. S correre l’interruttore d’accensione del corpo principale in posizione “O” per accenderlo. • La superficie della lama esterna potrebbe riscaldarsi un po’ durante l’uso, ma la prestazione non ne risentirà. 3. Taglio Tagliare i peli del naso e i peli dell’orecchio 1. I nserire la punta ( ) della lama esterna nella narice o nel canale uditivo.
Delineare le sopracciglia, i baffi o la barba 1. Applicare la punta della lama esterna al pelo (sopracciglia, baffi o barba) che desideri tagliare. 2. T agliare il pelo muovendo l’apparecchio lentamente nella direzione opposta alla crescita del pelo. • Non è possibile regolare la lunghezza di taglio. • Non è adatto a peli sotto i 0,5 mm. 4. D opo l’uso, scorrere l’interruttore d’accensione del corpo principale in posizione “I” per spegnere e pulirlo. (Vedere pagina 60).
Pulire le parti leggermente sporche • Pulizia veloce 4. Aprire l’ingresso dell’acqua (vedere pagina 62) e riaccendere l’interruttore. • Se il contenitore dei residui è rimossa, aprire l’entrata dell’acqua dopo aver attaccato la scatola del taglio (vedere pagina 64). Pulire le parti molto sporche • Pulizia completa 4. Far scorrere l’interruttore d’accensione in posizione “I”. 5. Rimuovere le lame e il contenitore dei residui (vedere pagina 62 e 64) e sciacquare sotto acqua corrente.
Pulizia con la spazzola Rimuovere le lame e il contenitore di residui (vedere pagina 62 e 64) e spazzolare leggermente con la spazzola. • Attenzione a non deformare la lama interna. • Attenzione a non danneggiare il filtro. Note • Il coperchio della batteria non dovrebbe essere rimosso dal corpo principale poiché questo può influenzare la costruzione a tenuta stagna dell’apparecchio. • Non usare acqua calda o detergenti diversi dal sapone per le mani. Farlo potrebbe portare un malfunzionamento.
Apertura e chiusura dell’ingresso dell’acqua 1 Come aprire Ruotare l’anello dell’interruttore di lavaggio fino a che il suo segno “ ” si allinea al segno “ ” del corpo principale per aprire l’ingresso dell'acqua. 2 Come chiudere Ruotare l’anello dell’interruttore di lavaggio fino a che il suo segno “ ” si allinea al segno “ ” del corpo principale. 1 2 Installazione o rimozione della lama • Assicurarsi che l’interruttore sia spento. Come rimuovere la lama 1. Ruotare la lama esterna e rimuoverla.
Come attaccare la lama 1. Inserire la lama interna direttamente sulla superficie interna della lama esterna. 2. I nserire l’asta del corpo principale ( ) nel foro della lama interna. • Allineare il segno “ ” della lama esterna con il segno “ ” del rasoio. 3. Ruotare per attaccare la lama esterna. • Ruotare la lama esterna per allineare il segno “ ” al segno “ ” del corpo principale. PB016214 - ER-GN300������_(04I)_06-20-18.
Installare o rimuovere il contenitore dei residui • Assicurarsi che l’interruttore sia spento. Come rimuovere Ruotare per rimuovere l'anello dell’interruttore di lavaggio. • Ruotare l’anello dell’interruttore di lavaggio fino a che il suo segno “ ” si allinea al segno “ ” del corpo principale. Come applicarlo 1. Inserire il contenitore dei residui. • Allineare il segno “ ” della lama esterna con il segno “ ” dell’interruttore del lavaggio. • Attenzione a non danneggiare il filtro con l’asta ( ). 2.
Risoluzione dei problemi Problema La prestazione di taglio è stata ridotta. C’è uno strano odore. La lama non si muove/ ruota in maniera morbida. La potenza di aspirazione è bassa. L’apparecchio non è acceso. Azione Sostituire la lama. (Vedere pagina 62~63) Sostituire le batterie alcaline. (Vedere pagina 57) Pulire la lama interna. (Vedere pagina 59~61) Pulire il contenitore dei residui. (Vedere pagina 59~61). Chiudere l’ingresso dell’acqua. (Vedere pagina 57 e 62).
Specifiche Tecniche Alimentazione Tipo di batteria Rumore acustico via aria Batteria a secco Due LR03 (Batterie alcaline AAA) (Vendute separatamente) 58 (dB (A) re 1 pW) Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
(Huishoudelijk) Gebruiksaanwijzing Neus- en gezichtshaar trimmer Model Nr. ER-GN300 Inhoud Veiligheidsmaatregelen......................69 Overzicht van de onderdelen............................... 72 De alkalinebatterijen plaatsen of vervangen...... 73 Voor het gebruik.................................................... 73 Gebruik................................................................... 74 Reinigen.................................................................
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
WAARSCHUWING Dit product Niet bewaren binnen het bereik van kinderen of baby's. Laat ze het niet gebruiken. - Onderdelen of accessoires in de mond doen kan een ongeluk of letsel veroorzaken. → Bewaren met een bevestigde beschermkap na gebruik. Stop onmiddellijk met het gebruik als er een afwijking of storing is. - Gebruik in dergelijke omstandigheden kan brand of letsel veroorzaken.
OPGELET Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan, haal het niet uit elkaar en repareer het ook niet zelf. - Hierdoor kan een ongeluk of letsel ontstaan. → Neem voor reparatie contact op met een erkend servicecentrum. De batterijen Gooi deze niet in een vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar. - Hierdoor kunnen brandwonden of letsel ontstaan. Volg altijd de voorzorgsmaatregelen die op de alkalinebatterijen staan afgedrukt.
Overzicht van de onderdelen A C B A Beschermkap B Hoofdbehuizing 1 Buitenmesje 2 Binnenmesje 3 Trimhouder 4 Waterafvoer 5 Uitlaatopening 6 Batterijdeksel 7 Stroomschakelaar [O/I] 8 Filter 9 Wasringschakelaar Waterinlaat Accessoire C Reinigingsborsteltje (Borsteltje) Alkalinebatterijen zijn niet bijgesloten. 72 PB016214 - ER-GN300������_(05NL)_06-20-18.
De alkalinebatterijen plaatsen of vervangen • Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld. 1. Trek het batterijklepje recht van het apparaat om het te verwijderen. 2. C ontroleer de polen van de alkalinebatterijen ( and ) en plaats ze. 3. Plaats het batterijklepje recht terug. U kunt het apparaat ongeveer 6 maanden gebruiken met twee Panasonic LR03 (AAA-Alkalinebatterijen). (Bij droog gebruik in een omgeving bij een kamertemperatuur van 20 °C, eenmaal per week, en 90 seconden per keer.
Gebruik 1. V erwijder de beschermkap en houd de hoofdbehuizing zo vast om de uitlaatopening niet te blokkeren ( ). 2. Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar stand “O” om de stroom in te schakelen. • Het oppervlak van het buitenmesje kan tijdens gebruik enigszins warm worden, maar dat heeft geen invloed op het resultaat. 3. Trimmen Trimmen van uw neus- en oorhaar 1. S teek het uiteinde ( ) van het buitenmesje in uw neus- of oorgat.
De contouren van uw wenkbrauwen, snor of baard bijwerken 1. B reng het uiteinde van het buitenmesje aan op het haar (wenkbrauwen, snor, of baard) dat u wilt bijwerken. 2. K nip het haar door het apparaat langzaam tegen de haargroei in te bewegen. • Met dit apparaat kunt u het haar niet op lengte knippen. • Het is niet geschikt voor haren korter dan 0,5 mm. 4. S chuif na het gebruik de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar stand “I” om het apparaat uit te schakelen en te reinigen.
Licht vervuilde onderdelen reinigen • Snelle reiniging 4. O pen de waterinlaat (zie pagina 78) en schakel de stroom opnieuw in. • Als de trimhouder is verwijderd, opent u de waterinlaat na het bevestigen van de trimhouder (zie pagina 80). Zwaar vervuilde onderdelen reinigen • Voltooi de reiniging 4. Schuif de stroomschakelaar naar stand “I”. 5. Verwijder de mesjes en de wasringschakelaar (zie pagina 78 en 80) en spoel af onder stromend water.
Reiniging met het borsteltje Verwijder de mesjes en de wasringschakelaar (zie pagina 78 en 80) en borstel de mesjes licht af met het borsteltje. • Pas op dat u het binnenmesje niet vervormt. • Pas op dat u het filter niet beschadigd. Opmerkingen • Het batterijdeksel mag niet worden verwijderd van de hoofdbehuizing omdat dit de waterbestendige constructie van het apparaat kan beïnvloeden. • Gebruik geen warm water of andere schoonmaakmiddelen dan handzeep. Hierdoor kunnen storingen ontstaan.
Openen en sluiten van de waterinlaat 1 Openen Draai de wasringschakelaar tot de markering “ ” is uitgelijnd met markering “ ” van de hoofdbehuizing om de waterinlaat te openen. 2 Sluiten Draai de wasringschakelaar tot de markering “ markering “ ” van de hoofdbehuizing. 1 2 ” is uitgelijnd met Het mesje installeren of verwijderen • Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld. Het mesje verwijderen 1. Draai het buitenmesje en verwijder deze.
Het mesje bevestigen 1. Steek het binnenmesje recht langs de binnenkant van het buitenmesje. 2. S teek het asje van de hoofdbehuizing ( ) in het gaatje van het binnenmesje. • Lijn de markering “ ” van het buitenmesje uit met markering “ ” van de trimmer. 3. Draai om het buitenmesje te bevestigen. • Draai het buitenmesje om de markering “ ” uit te lijnen met markering “ ” van de hoofdbehuizing. PB016214 - ER-GN300������_(05NL)_06-20-18.
De wasringschakelaar installeren of verwijderen • Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld. Verwijderen Draai de wasringschakelaar om deze te verwijderen. • Draai de wasringschakelaar tot de markering “ ” is uitgelijnd met markering “ ” van de hoofdbehuizing. Bevestigen 1. Steek de wasringschakelaar erin. • Lijn de markering “ ” van de wasringschakelaar uit met markering “ ” van de hoofdbehuizing. • Pas op dat u het filter niet beschadigd met het asjs ( ). 2.
Probleemoplossing Probleem De knipprestaties lopen terug. Er hangt een vreemde geur. Het mesje beweegt niet/ draait niet soepel. Het zuigvermogen is laag. Het apparaat schakelt niet in. Actie Vervang het mesje. (Zie pagina’s 78-79) Vervang de alkalinebatterijen. (Zie pagina 73) Reinig het binnenmesje. (Zie pagina’s 76-77) Reinig de wasringschakelaar. (Zie pagina’s 76-77). Sluit de waterinlaat. (Zie pagina’s 73 en 78). Plaats de alkalinebatterijen op de juiste manier. (Zie pagina 73).
Specificaties Voeding Type batterij Door de lucht verspreid akoestisch geluid Batterij Twee LR03 (AAA-alkalinebatterijen) (Worden separaat verkocht) 58 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het ontdoen van oude apparatuur. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Instrucciones de funcionamiento (Doméstica) Recortadora de vello de la nariz y facial Modelo n.º ER-GN300 Contenido Precauciones de seguridad................85 Identificación de las partes.................................. 88 Instalación o cambio de las pilas alcalinas........ 89 Antes de usar......................................................... 89 Uso.......................................................................... 90 Limpieza.................................................................
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o danos en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
ADVERTENCIA Este producto No lo guarde al alcance de los niños. No deje que lo usen. - Poner piezas o accesorios en la boca puede provocar un accidente o una lesión. → Guárdelo con la cubierta de protección después de cada uso. Suspenda inmediatamente el uso si hay alguna anomalía o un funcionamiento incorrecto. - Usarlo en tales condiciones puede provocar fuego o lesiones.
PRECAUCIÓN Compruebe la cuchilla para ver si hay alguna deformación o daño antes de usarlo. Utilice la recortadora para cortar los pelos de la nariz y de la oreja y perfilar las cejas, el bigote o la barba. - De no hacerlo, podría provocar lesiones en su piel. Este producto No lo comparta con familiares u otras personas. - Hacerlo, podría provocar una infección o una inflamación. No permita que el aparato sufra caídas o descargas. - De lo contrario, podría provocar lesiones.
Identificación de las partes A C B A Cubierta protectora B Cuerpo principal 1 Cuchilla exterior 2 Cuchilla interior 3 Caja de recortes 4 Salida de agua 5 Agujero de descarga 6 Tapa de la pila 7 Interruptor de encendido [O/I] 8 Filtro 9 Anillo de cambio de lavado Entrada de agua Accesorio C Cepillo de limpieza (Cepillo) No se incluyen las pilas alcalinas. 88 PB016214 - ER-GN300������_(06E)_06-20-18.
Instalación o cambio de las pilas alcalinas • Asegúrese de que está apagado. 1. T irar de la tapa de la pila recta para quitarla. 2. C ompruebe la polaridad de las pilas alcalinas ( y ) e instálelas correctamente. 3. Introduzca la tapa de la pila recta. Puede utilizar el aparato durante 6 meses aproximadamente con dos Panasonic LR03 (pilas alcalinas AAA). (Cuando lo utiliza en seco en un entorno a 20 ºC a temperatura ambiente, una vez a la semana, y 90 segundos cada vez.
Uso 1. Q uite la cubierta protectora y sostenga el cuerpo principal para no bloquear el agujero de descarga ( ). 2. Deslice el interruptor de encendido del cuerpo principal a la posición “O” para encenderlo. • Puede que la superficie de la cuchilla exterior se caliente un poco durante el uso, pero esto no afectará el rendimiento. 3. Recortar Recortar los pelos de la nariz y de la oreja 1. I ntroduzca la punta ( ) de la cuchilla exterior en la fosa nasal o el canal auditivo.
Perfilar las cejas, el bigote o la barba 1. C oloque la punta de la cuchilla exterior en los pelos (ceja, bigote o barba) que le gustaría cortar. 2. C orte los pelos moviendo el aparato despacio contra la dirección de crecimiento de los pelos. • No puede recortar el pelo a la longitud deseada con este aparato. • No es adecuado para pelos de menos de 0,5 mm. 4. D espués de usarlo, deslice el interruptor de encendido del cuerpo principal a la posición “I” para apagarlo y limpiarlo.
Para limpiar las piezas Para limpiar las piezas muy ligeramente sucias sucias • Limpieza rápida • Limpieza completa 4. Abra la toma de agua (vea 4. G irar el interruptor de la página 94) y conecte la encendido a la posición alimentación de nuevo. “I”. • Si se quita la caja de 5. Quitar las cuchillas y la recortes, abra la entrada de caja de recortes (ver agua después de volver a páginas 94 y 96) y aclarar adjuntar la caja de recortes bajo el agua corriente. (ver la página 96).
Limpieza con el cepillo Quitar las cuchillas y la caja de recortes (ver páginas 94 y 96) y cepillar ligeramente los recortes con un cepillo. • Tenga cuidado de no deformar la cuchilla interior. • Tenga cuidado de no dañar el filtro. Notas • No se debería quitar la tapa de la pila del cuerpo principal ya que esto puede afectar la construcción hermética de este aparato. • No utilice agua caliente o cualquier detergente que no sea el jabón de manos. De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento.
Abrir y cerrar la entrada de agua 1 Cómo abrirlo Girar el anillo de cambio de lavado hasta que la marca “ ” esté alineada con la marca “ ” del cuerpo principal para abrir la entrada de agua. 2 Cómo cerrarlo Girar el anillo de cambio de lavado hasta que la marca “ alineada con la marca “ ” del cuerpo principal. 1 2 ” esté Instalar o quitar la cuchilla • Asegúrese de que está apagado. Cómo quitar la cuchilla 1. G irar la cuchilla exterior y quitarla.
Cómo colocar la cuchilla 1. I ntroducir la cuchilla interior recta a lo largo de la superficie interior de la cuchilla exterior. 2. I ntroducir el eje del cuerpo principal ( ) en el agujero de la cuchilla interior. • Alinear la marca “ ” de la cuchilla exterior con la marca “ ” del recortador. 3. Girar para colocar la cuchilla exterior. • Girar la cuchilla exterior para alinear la marca “ ” con la marca “ ” del cuerpo principal. PB016214 - ER-GN300������_(06E)_06-20-18.
Instalar o quitar la caja de recortes • Asegúrese de que está apagado. Cómo quitarla Girar para quitar el anillo de cambio de lavado. • Girar el anillo de cambio de lavado hasta que la marca “ ” esté alineada con la marca “ ” del cuerpo principal. Cómo colocarla 1. I ntroducir la caja de recortes. • Alinear la marca “ ” del anillo de cambio de lavado con la marca “ ” del cuerpo principal. • Tenga cuidado de no dañar el filtro con el eje ( ). 2. Girar para colocar el anillo de cambio de lavado.
Solución de Problemas Problema Se ha reducido el rendimiento de corte. Hay un olor extraño. La cuchilla no se mueve/ gira fácilmente. La potencia de succión es baja. El aparato no está encendido. Acción Sustituir la cuchilla. (Ver las páginas 94-95) Cambie las pilas alcalinas. (Ver página 89) Limpiar la hoja interior. (Ver las páginas 92-93) Limpiar la caja de recortes. (Ver las páginas 92-93). Cerrar la entrada de agua. (Ver las páginas 89 y 94). Colocar las pilas alcalinas correctamente.
Características Fuente de alimentación Tipo de pila Ruido acústico aerotransportado Pilas secas Dos LR03 (pilas alcalinas AAA) (Se venden por separado) 58 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Brugsanvisning Næse- & ansigts-hårtrimmer (Husholdnings-) Modelnummer ER-GN300 Indhold Sikkerhedsforanstaltninger..............101 Identifikation af dele............................................ 104 Montering og udskiftning af alkaline-batterier.................................................. 105 Før brug................................................................ 105 Brug...................................................................... 106 Rengøring...........................................
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Det følgende symbol betyder, at apparatet kan rengøres under vand.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. ADVARSEL FORSIGTIG Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL Dette produkt Må ikke opbevares inden for børn eller spædbørns rækkevidde. Lad dem ikke bruge dem. - Det kan forårsage skader og ulykke ved at putte tilbehørsdelene i munden. → Opbevares med beskyttelseshætten efter brug. Stop øjeblikkeligt med at bruge apparatet, hvis der opstår uregelmæssigheder eller fejl. - Ved fortsat brug kan det forårsage brandfare eller skader. FORSIGTIG Beskyt din hud Pres ikke bladet for hårdt eller for langt op i dine næsebor/ørekanal.
FORSIGTIG Batterierne Må ikke kastes ind i ild, kortsluttes eller adskilles. - Gør du dette, kan du forårsage brand eller skader. Følg altid forholdsreglerne, der er beskrevet på alkaline-batterierne. Kontroller polerne på alkaline-batterierne ( og ) og monter dem korrekt. Blandt ikke nye og gamle alkaline-batterier eller forskellige typer alkaline-batterier. Fjern straks alkaline-batterierne og kasser dem på sikker vis når de er afladet.
Identifikation af dele A C B A Beskyttelseshætte B Hoveddel 1 Ydre blad 2 Indre blad 3 Trimmerboks 4 Vandudtag 5 Udgang 6 Batteridæksel 7 Tænd-knap [O/I] 8 Filter 9 Vandomskifterring Vandindtag Tilbehør C Rengøringsbørste (Børste) Alkaline-batterier medfølger ikke. 104 PB016214 - ER-GN300������_(07DK)_06-20-18.
Montering og udskiftning af alkalinebatterier • Sørg for at strømmen er taget fra. 1. T ræk batteridækslet lige frem for at fjerne det. 2. T jek polerne for alkalinebatterierne ( og ) og sæt dem i. 3. I ndsæt batteridækslet lige på. 2 1 3 Du kan bruge apparatet i cirka 6 måneder med to Panasonic LR03 (AAA alkaline-batterier). (Når du bruger det i et tørt miljø med en rumtemperatur på 20 °C grader, én gang om ugen, og 90 sekunder ad gangen.
Brug 1. F jern beskyttelseshætten og hold hoveddelen således, at du ikke blokerer for udgangshullet ( ). 2. Skub tændknappen på hoveddelen til “O” positionen for at tænde for strømmen. • Det ydre blads overflade kan være lidt varmt under brug - men ydeevnen vil ikke være påvirket. 3. Trim Trimning af dine næsehår og ørehår 1. I ndsæt spidsen ( ) af det ydre blad ind i dine næsebor eller øregang. • Før den langsomt ind, så du ikke skader dine næsebor eller ørekanal. 2.
Trimning af dine øjenbryn, overskæg eller almindelige skæg 1. S æt spidsen af det yderste blad på hårene (øjenbryn, overskæg eller almindeligt skæg) som du gerne vil trimme. 2. T rim hårene ved at bevæge apparatet langsomt mod hårets vækstretning. • Du kan ikke trimme håret til en bestemt længde med dette apparat. • Det er ikke egnet til hår under 0,5 mm. 4. E fter brug skal du skubbe tændknappen på hoveddelen til “I” positionen for at slukke for strømmen og rengøre den. (Se siderne 107~108).
Rengøring af let beskidte dele • Hurtig rengøring 4. Å ben vandindtaget (se side 110) og tænd for strømmen igen. • Hvis trimmerboksen fjernes, skal du åbne vandindtaget efter at have monteret trimmerboksen (se side 112). Rengøring af meget beskidte dele • Fuldkommen rengøring 4. Skub tændknappen til “I” positionen. 5. Fjern bladene og trimmerboksen (se side 110 og 112) og skyl under rindende vand. • Dæk afløbet på vasken for at forhindre de indre blade i et drive væk. 5.
Rengøring med børsten Fjern bladene og trimmerboksen (se side 110 og 112) og børst let hårene af med børsten. • Sørg for ikke at beskadige de indre blade. • Sørg for ikke at beskadige filteret. Bemærkninger • Batteridækslet bør ikke fjernes fra hoveddelen, da det kan påvirker vandtætheden på apparatet. • Brug ikke varmt vand eller andre rengøringsmidler end håndsæbe. Gør du dette, kan det føre til funktionsfejl. • For at forhindre fejl, skal du være forsigtig ikke at støde apparatet mod vasken.
Åbning og lukning af vandindtag 1 Sådan åbner du Roter vandomskifterringen indtil dens “ ” markering flugter med “ ” markeringen på hoveddelen, for at åbne for vandindtaget. 2 Sådan lukker du Roter vandomskifterringen indtil dens “ ” markering flugter med “ ” markeringen på hoveddelen. 1 2 Montering eller fjernelse af bladene • Sørg for at strømmen er taget fra. Sådan fjerner du bladet 1. R oter det ydre blad og fjern det. • Roter bladet indtil dets “ ” markering flugter med “ ” markering på hoveddelen.
Sådan monteres bladet 1. Indsæt det indre blad langs den indre overflade på det ydre blad. 2. I ndsæt hoveddelens skaft ( ) i hullet på det indre blad. • Flugt “ ” markering på det ydre blad med “ ” markering på trimmeren. 3. Roter for at vedhæftede det ydre blad. • Roter det ydre blad for at flugte dens “ ” markering med “ ” markeringen på hoveddelen. PB016214 - ER-GN300������_(07DK)_06-20-18.
Montering eller fjernelse af trimmerboksen • Sørg for at strømmen er taget fra. Sådan fjernes det Roter for at fjerne vandomskifterringen. • Roter vandomskifterringen indtil dens “ ” markering flugter med “ ” markeringen på hoveddelen. Sådan monteres det 1. Indsæt trimmerboksen. • Juster “ ” markeringen på vandomskifterringen til den flugter med “ ” markering på hoveddelen. • Sørg for ikke at beskadige filteret med skaftet ( ). 2. Roter, for at vedhæfte vandomskifterringen.
Fejlfinding Problem Skæreydeevnen er reduceret. Der er en underlig lugt. Bladet bevæger/roterer ikke ordentligt. Sugeevnen er dårlig. Apparatet er ikke tændt. Handling Udskift bladet. (Se siderne 110~111) Udskift alkaline-batterierne. (Se side 105) Rengør det indre blad. (Se siderne 108~109) Rengør trimmerboksen. (Se siderne 108~109). Luk for vandindtaget. (Se siderne 105 og 110). Placer alkaline-batterierne korrekt. (Se side 105). Udskift alkaline-batterierne. (Se side 105).
Specifikationer Strømforsyning Batteritype Luftbåren akustisk støj Tørcelle-batteri To LR03 (AAA alkaline-batterier) (solgt separat) 58 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Indsamling af elektronikskrot Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Instruções de Funcionamento Aparador nasal e facial (doméstico) Modelo n.º ER-GN300 Índice Precauções de segurança................117 Identificação das peças...................................... 120 Instalação ou substituição das pilhas alcalinas............................................................... 121 Antes de utilizar................................................... 121 Utilização.............................................................. 122 Limpeza.......................................
Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As criancas nao devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutencao nao devem ser realizadas por criancas sem supervisao.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. ADVERTÊNCIA CUIDADO Indica um perigo potencial que poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA Este produto Não armazene ao alcance de crianças ou de bebés. Não permita que utilizem este aparelho. - A colocação de peças ou acessórios dentro da boca poderá causar acidentes ou ferimentos. → Armazene com a tampa de proteção colocada após a utilização. Interrompa imediatamente a sua utilização se for detetada uma anomalia ou uma avaria. - A sua utilização em tais condições poderá causar incêndios ou ferimentos.
CUIDADO Este produto Não partilhe com a sua família ou com terceiros. - Fazer tal poderá resultar em infeções ou inflamação. Não deixe cair o aparelho ou o sujeite a choques elétricos. - Se o fizer poderá causar ferimentos. Nunca modifique, desmonte ou repare o aparelho. - Fazer tal poderá causar um acidente ou ferimentos. → Contacte um centro de assistência autorizado para reparação. As pilhas Não as elimine para dentro de um fogo, não provoque curtos-circuitos ou desmonte.
Identificação das peças A C B A Tampa de protecção B Corpo principal 1 Lâmina exterior 2 Lâmina interior 3 Caixa de aparas 4 Saída de água 5 Orifício de escape 6 Tampa das pilhas 7 Interruptor de funcionamento [O/I] 8 Filtro 9 Anel interruptor para lavagem Entrada de água Acessório C Pincel de limpeza (Pincel) Pilhas alcalinas não incluídas. 120 PB016214 - ER-GN300������_(08P)_06-20-18.
Instalação ou substituição das pilhas alcalinas • Certifique-se de que a alimentação está desligada. 1. P uxe a tampa das pilhas para a remover. 2. V erifique a polaridade das pilhas alcalinas ( e ) e instale-as corretamente. 3. I nsira a tampa das pilhas. Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 6 meses com duas pilhas Panasonic LR03 (pilhas alcalinas AAA). (Quando o utilizar a seco num ambiente com uma temperatura ambiente de 20 °C , uma vez por semana e 90 segundos de cada vez.
Utilização 1. R etire a tampa de proteção e segure o corpo principal de forma a não bloquear o orifício de escape ( ). 2. F aça deslizar o interruptor de funcionamento no corpo principal para a posição “O” para ligar a alimentação. • A superfície da lâmina exterior pode ficar ligeiramente quente durante a utilização, mas o desempenho não será afetado. 3. Cortar Aparar os pêlos nasais e os pêlos do ouvido 1. I nsira a ponta ( ) da lâmina exterior na sua narina ou no canal auditivo.
Delinear as suas sobrancelhas, bigote ou barba 1. Aplique a ponta da lâmina exterior nos pêlos (sobrancelha, bigote ou barba) que pretende cortar. 2. C orte os pêlos ao mover o aparelho lentamente contra a direção do crescimento dos pêlos. • Não é possível aparar os pêlos a um determinado comprimento com este aparelho. • Não é adequado para pêlos com menos de 0,5 mm. 4.
Para limpar peças pouco Para limpar peças muito sujas sujas • Limpeza rápida • Limpeza completa 4. Abra a entrada de água 4. F aça deslizar o interruptor (consulte a página 126) e de funcionamento para a volte a ligar a alimentação. posição “I”. • Se a caixa de aparas 5. Retire as lâminas e a caixa estiver removida, abra a das aparas (consulte a entrada de água após fixar página 126 e 128) e a caixa de aparas (consulte enxagúe sob água corrente. a página 128).
Limpeza com a escova Retire as lâminas e a caixa das aparas (consulte a página 126 e 128) e escove levemente as aparas com a escova. • Tenha cuidado para não deformar a lâmina interior. • Tenha cuidado para não danificar o filtro. Notas • A tampa das pilhas não deve ser removida do corpo, uma vez que isto pode afectar a construção estanque do aparelho. • Não utilize água quente ou quaisquer detergentes que não seja sabonete. Se o fizer,pode provocar uma avaria.
Abertura e fechamento da entrada de água 1 Como abrir Rote o anel interruptor para lavagem até a marca “ ” ficar alinhada com a marca “ ” do corpo principal para abrir a entrada de água. 2 Como fechar Rote o anel interruptor para lavagem até a marca “ ” ficar alinhada com a marca “ ” do corpo principal para abrir a entrada de água. 1 2 Instalar ou remover a lâmina • Certifique-se de que a alimentação está desligada. Como remover a lâmina 1. Rode a lâmina exterior e remova-a.
Como encaixar a lâmina 1. Insira a lâmina interior ao longo da superfície interior da lâmina exterior. 2. I nsira o veio do corpo principal ( ) dentro do orifício da lâmina interior. • Alinhe a marca “ ” da lâmina exterior com a marca “ ” do aparador. 3. Rode para instalar a lâmina exterior. • Rote a lâmina exterior para alinhar a sua marca “ ” com a marca “ ” do corpo principal. PB016214 - ER-GN300������_(08P)_06-20-18.
Instalação ou remoção da caixa das aparas • Certifique-se de que a alimentação está desligada. Como remover Rode para remover o anel interruptor para lavagem. • Rote o anel interruptor para lavagem até a sua marca “ ” ficar alinhada com a marca “ ” do corpo principal. Como encaixar 1. Insira a caixa das aparas. • Alinhe a marca “ ” do anel de comutação da lavagem com a marca “ ” do corpo principal. • Tenha cuidado para não danificar o filtro com o veio ( ). 2.
Resolução de Problemas Problema O desempenho de corte foi reduzido. Existe um odor estranho. A lâmina não se desloca/ roda suavemente. A potência de sucção é reduzida. O aparelho não está ligado. Ação Substitua a lâmina. (Consulte as páginas 126~127) Substitua as pilhas alcalinas. (Consulte a página 121) Limpe a lâmina interior. (Consulte as páginas 124~125) Limpe a caixa das aparas. (Consulte as páginas 124~125). Feche a entrada de água. (Consulte as páginas 121 e 126).
Especificações Fonte de alimentação Tipo de bateria Ruído aéreo Pilha de célula seca Duas pilhas LR03 (pilhas alcalinas AAA) (Vendidas separadamente) 58 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
(Husholdnings-) Brukerinstruksjoner Nese- og ansiktshårtrimmer Modellnr. ER-GN300 Innhold Sikkerhetsforholdsregler..................133 Identifisering av deler......................................... 136 Installere eller bytte ut de alkaliske batteriene............................................................. 137 Før bruk................................................................ 137 Bruk...................................................................... 138 Rengjøring........................
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Følgende symbol betyr at enheten kan vaskes i vann. 132 PB016214 - ER-GN300������_(09N)_06-20-18.
Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. ADVARSEL FORSIKTIG Betegner en potensiell risiko som kan medføre alvorlig skade eller død.
ADVARSEL Dette produktet Må ikke oppbevares innen rekkevidden for barn. Ikke la barn bruke det. - Det å putte deler eller tilbehør i munnen kan medføre en ulykke og skade. → Oppbevares med beskyttelseshetten festet etter bruk. Stans umiddelbart bruken av produktet dersom det er en feilfunksjon eller det fungerer unormalt. - Bruk av produktet i slike situasjoner kan forårsake brann eller skade.
FORSIKTIG Batteriene Ikke kast det i ild, kortslutt det, eller ta det fra hverandre. - Dette kan medføre brannsår eller skade. Følg alltid forhåndsreglene som er merket på batteriet. Sjekk polariteten på de alkaliske batteriene ( og ) og monter dem på rett måte. Ikke benytt gamle og nye alkaliske batterier sammen, eller sammen med andre typer batterier. Fjern de alkaliske batteriene umiddelbart når de er utladet og kast dem på en trygg måte.
Identifisering av deler A C B A Beskyttelseshette B Hoveddel 1 Ytre skjærekniv 2 Indre skjærekniv 3 Skjæreknivhette 4 Vannutløp 5 Luftehull 6 Batterideksel 7 Strømbryter [O/I] 8 Filter 9 Rengjøringsbryter Vanninnløp Tilbehør C Rengjøringsbørste (børste) Alkaliske batterier er ikke inkludert. 136 PB016214 - ER-GN300������_(09N)_06-20-18.
Installere eller bytte ut de alkaliske batteriene • Forsikre deg om at enheten er avslått. 1. D ra batteridekslet i en rett linje for å fjerne det. 2. S jekk polariteten på de alkaliske batteriene ( og ) installer dem. 3. S kyv batteridekslet på. 2 1 3 Du kan bruke enheten i ca. 6 måneder med to LR03 (AAA Alkaliske batterier). (Når den benyttes tørr, i et miljø med en romtemperatur på 20 °C, en gang i uken, og i 90 sekunder om gangen.
Bruk 1. F jern beskyttelseshetten og hold hoveddelen slik at du ikke blokkerer luftehullene ( ). 2. S kyv strømbryteren på hoveddelen til posisjonen “O” for å slå på strømtilførselen. • Den ytre skjæreknivens overflate kan bli litt varm under bruk, men effekten blir ikke påvirket. 3. Trimming Trimming av nesehår og ørehår 1. F ør tuppen ( ) på den ytre skjærekniven inn i neseboret eller ørekanalen. • Beveg den sakte, slik at du ikke skader neseboret eller ørekanalen. 2.
Forme øyenbrynene, barten eller skjegget 1. B eveg tuppen på det ytre bladet mot håret (øyenbryn, bart eller skjegg) som du ønsker å kutte. 2. K utt håret ved å bevege enheten sakte mot hårets vekstretning. • Du kan ikke trimme håret til en bestemt lengde med denne enheten. • Den passer ikke for hår som er kortere enn 0,5 mm. 4. E tter bruk, skyv strømbryteren på hoveddelen til posisjonen “I” for å slå av strømtilførselen og rengjøre den. (Se side 139-140). Rengjøring Rengjøring med vann 1.
Å rengjøre lett skitne deler • Rask rengjøring 4. Å pne vanninnløpet (se side 142) og slå på strømtilførselen igjen. • Dersom skjæreknivhetten er fjernet, åpne vanninnløpet etter skjæreknivhetten er satt på (se side 144). Å rengjøre meget skitne deler • Komplett rengjøring 4. Skyv strømbryteren til “I”-posisjonen. 5. Fjern skjæreknivene og skjæreknivhetten (se side 142 og 144) og skyll under rennende vann. • Tett sluken på vasken slik at du indrer skjærekniven i å forsvinne ned i sluken. 5.
Rengjøring med børste Fjern skjæreknivene og skjæreknivhetten (se side 142 og 144) og børst lett bort hårene med børsten. • Vær forsiktig så ikke skjæreknivene blir deformert. • Vær forsiktig så du ikke skader filteret. Merknader • Batteridekslet bør ikke fjernes fra hoveddelen da dette kan påvirke den vanntette konstruksjonen til enheten. • Ikke benytt varmt vann eller andre vaskemidler enn håndsåpe. Dette kan resultere i feilfunksjon. • For å forhindre feilfunksjon, pass på å ikke slå enheten mot vasken.
Åpning og lukking av vanninnløpet 1 Hvordan det åpnes Roter rengjøringsbryteren til merket “ ” er på linje med “ ” -merket på hoveddelen for å åpne vanninnløpet. 2. Hvordan det lukkes Roter rengjøringsbryteren til merket “ ” er på linje med “ ”-merket på hoveddelen. 1 2 Montere og fjerne skjæreknivene • Forsikre deg om at enheten er avslått. Hvordan skjærekniven fjernes 1. Roter den ytre skjærekniven for å fjerne den. • Roter den ytre skjærekniven til merket “ ” er på linje med “ ”-merket på hoveddelen.
Hvordan skjærekniven festes 1. Sett det indre bladet rett inn, langs den indre overflaten av den ytre skjærekniven. 2. S ett hoveddelens tupp ( ) inn i hullet for den indre skjærekniven. • Før “ ”-merket på den ytre skjærekniven på linje med “ ”-merket på trimmeren. 3. Roter for å feste den ytre skjærekniven. • Roter den ytre skjærekniven til “ ”-merket er på linje med “ ”-merket på hoveddelen. PB016214 - ER-GN300������_(09N)_06-20-18.
Montere og fjerne skjæreknivhetten • Forsikre deg om at enheten er avslått. Hvordan den fjernes Roter for å fjerne rengjøringsbryteren. • Roter rengjøringsbryteren til merket “ ” er på linje med “ ”-merket på hoveddelen. Hvordan den festes 1. Sett på skjæreknivhetten. • Før “ ”-merket på den ytre skjærekniven på linje med “ ”-merket på hoveddelen. • Vær forsiktig så du ikke skader filteret med tuppen ( ). 2. Roter for å feste rengjøringsbryteren.
Feilsøking Problem Kutteeffekten er redusert. Det er en merkelig lukt. Skjærekniven beveger seg ikke / roterer ikke jevnt. Sugekraften er for lav. Enheten er ikke slått på. Tiltak Bytt ut skjærekniven. (Se side 142-143) Bytt ut de alkaliske batteriene. (Se side 137) Rengjør det indre bladet. (Se side 140-141) Rengjør skjæreknivhetten. (Se side 140-141). Lukk vanninnløpet. (Se side 137 og 142). Sett de alkaliske batteriene inn på rett måte. (Se side 137). Bytt ut de alkaliske batteriene. (Se side 137).
Spesifikasjoner Strømkilde Batteritype Luftbåren akustisk støy Tørrcellebatteri To LR03 (AAA Alkaliske batterier) (solgt separat) 58 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr Bare for EU og land med retursystemer Dette symbolet på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
(Privat bruk) Bruksanvisning Trimmer för näs- och ansiktshår Modellnr. ER-GN300 Innehåll Säkerhetsföreskrifter.......................149 Delar..................................................................... 152 Sätta in eller byta ut de alkaliska batterierna... 153 Innan användning................................................ 154 Användning.......................................................... 154 Rengöring.............................................................
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Följande symbol betyder att denna apparat kan rengöras under vattnet.
Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. VARNING FÖRSIKTIGHET Betecknar en potentiell risk som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
VARNING Denna produkt Förvara inte inom räckhåll för små barn och spädbarn. Låt dem inte använda den. - Att stoppa delar eller tillbehör i munnen kan orsaka en olycka eller skada. → Förvara med skyddshuven påsatt efter användning. Stoppa omedelbart om du märker en avvikelse eller ett funktionsfel. - Att använda det i sådana förhållanden kan orsaka eld, eller skada. FÖRSIKTIGHET För att skydda din hud Tryck inte för hårt på bladet eller för in det för långt in i din näsborre/öronkanal.
FÖRSIKTIGHET Batterierna Kasta inte in i eld, kortslut eller plocka isär. - Gör du detta kan det orsaka brännskada eller annan skada. Följ alltid de försiktighetsåtgärder som är tryckta på de alkaliska batterierna. Kontrollera polariteten hos de alkaliska batterierna ( och ) och installera dem på ett korrekt vis. Blanda inte nya och gamla alkaliska batterier eller olika typer av alkaliska batterier. Ta bort de alkaliska batterierna omedelbart och kassera dem på ett säkert sätt när de har laddats ur.
Delar A C B A Skyddshuv B Huvudenhet 1 Ytterblad 2 Innerblad 3 Hylsa för avskuret hår 4 Vattenutlopp 5 Avgasrör 6 Batterilock 7 Strömbrytare [O/I] 8 Filter 9 Rengöringsring 0 Vatteninlopp Tillbehör C Rengöringsborste (Borste) Alkaliska batterier är inte inkluderade. 152 PB016214 - ER-GN300������_(10S)_06-20-18.
Sätta in eller byta ut de alkaliska batterierna • Säkerställ att strömmen är av. 1. D ra batterilocket rakt ut för att ta bort det. 2. K ontrollera polariteten hos de alkaliska batterierna ( och ) och sätt in dem. 3. S ätt in batterierna rakt in. 2 1 3 Du kan använda produkten under ungefär 6 månader med två Panasonic LR03 (AAA alkaliska batterier). (När du använder den torr i en miljö med 20 °C rumstemperatur, en gång i veckan och 90 sekunder åt gången.
Innan användning Se till att du stänger rengöringsringens vatteninlopp när du använder produkten. Annars kan huvudenheten inte tillhandahålla tillräcklig sugkraft. → Kontrollera att markeringarna för “ ”, “ ” och “ ” är korrekt inriktade (såsom visas i den högra figuren). Användning 1. T a bort skyddshuven och håll i huvudenheten så att inte avgasröret blockeras ( ). 2. Tryck huvudenhetens strömbrytare till läge “ O” för att slå på strömmen.
Trimma ögonbryn, mustasch eller skägg 1. P lacera spetsen på ytterbladet mot hårstråna (ögonbryn, mustasch eller skägg) som du vill trimma. 2. T rimma hårstråna genom att föra bladet långsamt mot växtriktningen. • Du kan inte trimma långt hår med denna apparat. • Den är inte lämplig för hår kortare än 0,5 mm. 4. F ör huvudenhetens strömbrytare till “I”-läget efter användning för att stänga av produkten och rengöra den. (Se sidorna 155-156). Rengöring Våt rengöring 1.
För att rengöra lätt smutsiga För att rengöra mycket delar smutsiga delar • Snabbrengöring • Fullständig rengöring 4. Ö ppna vatteninloppet (se 4. T ryck strömbrytaren till sida 158) och sätt på läget “I” position. strömmen igen. 5. Ta bort bladen och lådan • Om hylsan för avskuret hår för avskuret hår (se är borttagen, öppna sidorna 158 och 160) och vatteninloppet efter att ha skölj under rinnande satt fast hylsan för avskuret vatten. hår (se sida 160).
Rengöra med borsten Ta bort bladen och lådan för avskuret hår (se sidorna 158 och 160) och borsta lätt bort det avskurna håret med borsten. • Var försiktig så att inte innerbladet deformeras. • Var försiktig så att inte filtret skadas. Kommentarer • Batterilocket ska inte tas bort från huvudenheten då detta kan påverka apparatens vattentäta konstruktion. • Använd inte hett vatten eller några rengöringsmedel annat än handtvål. Det kan leda till felfunktion.
Öppna och stänga vatteninloppet 1 Hur man öppnar Vrid rengöringsringen tills att dess “ ”-märke är i linje med “ ”-märket på huvudenheten för att öppna vatteninloppet. 2 Hur man stänger Vrid rengöringsringen tills att dess “ “ ”-märket på huvudenheten. 1 ”-märke är i linje med 2 Sätta i eller ta bort bladet • Säkerställ att strömmen är av. Hur man tar bort bladet 1. Vrid ytterbladet och tag bort det. • Vrid ytterbladet tills att dess “ ”-märke är i linje med “ ”-märket på huvudenheten. 2.
Hur man sätter fast bladet 1. Sätt in innerbladet rakt längs med innerytan av ytterbladet. 2. S ätt in huvudenhetens skaft ( ) i innerbladets hål. • Rikta in ytterbladets “ ”-märke “ ”-märket på trimmern. 3. Vrid för att sätta fast ytterbladet. • Vrid ytterbladet för att rikta in dess “ ”-märke så att det är i linje med “ ”-märket på huvudenheten. PB016214 - ER-GN300������_(10S)_06-20-18.
Sätt in eller ta bort hylsan för avskuret hår • Säkerställ att strömmen är av. Hur man tar bort Vrid för att ta bort rengöringsringen. • Vrid rengöringsringen tills att dess “ ”-märke är i linje med “ ”-märket på huvudenheten. Hur man sätter fast hylsan för avskuret hår 1. Sätt in hylsan för avskuret hår. • Rikta in “ ”-märket på rengöringsringen med “ ”-märket på huvudenheten. • Var försiktig så att inte filtret med skaftet ( ) skadas. 2. V rid för att sätta fast rengöringsringen.
Felsökning Problem Trimningsförmågan har blivit sämre. Det luktar konstigt. Bladet rör sig/snurrar inte som det ska. Sugeffekten är dålig. Apparaten är inte påslagen. Åtgärd Byt bladet. (Se sidorna 158-159) Byt de alkaliska batterierna. (Se sida 153) Rengör innerbladet. (Se sidorna 156-157) Rengör hylsan för avskuret hår. (Se sidorna 156-157). Stäng vatteninloppet. (Se sidorna 153 och 158). Placera de alkaliska batterierna korrekt. (Se sidan 153). Byt de alkaliska batterierna. (Se sidan 153).
Specifikationer Nätaggregat Batterityp Luftburet akustiskt buller Dry-cell-batteri Två LR03 (AAA alkaliska batterier) (Säljes separat) 58 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Avfallshantering av produkter Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Denna symbol på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte får blandas med vanliga hushållssopor.
Käyttöohjeet Nenä- ja kasvokarvojen leikkuri (kotikäyttöön) Mallinro ER-GN300 Sisältö Turvatoimet......................................165 Osien tunnistus................................................... 168 Alkaliparistojen paikalleen asetus tai vaihto.... 169 Ennen käyttöä...................................................... 169 Käyttö................................................................... 170 Puhdistus.............................................................
Varoitus • Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan laitteen käytössä ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAROITUS HUOMIO Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen.
VAROITUS Tämä tuote Älä säilö lasten tai sylilasten ulottuville. Älä anna heidän käyttää sitä. - Osien tai lisäosien asettaminen suuhun, voi aiheuttaa onnettomuuden tai vammautumisen. → Säilö suojakansi paikalleen asetettuna jokaisen käyttökerran jälkeen. Lakkaa käyttämästä välittömästi, jos on olemassa epänormaalius tai vikatila. - Kyseisen kaltaisissa olosuhteissa käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon tai vammautumisen.
HUOMIO Älä koskaan muuta, pura tai korjaa. - Näin tehden saatetaan aiheuttaa onnettomuus tai vammautuminen. → Ota yhteyttä valtuutettuun palvelukeskukseen korjausta varten. Paristot Älä heitä tuleen, oikosulje tai pura. - Näin tehden saatetaan aiheuttaa palovamma tai vammautuminen. Noudata aina varotoimia, jotka ovat painettuina alkaliparistoihin. Tarkista alkaliparistojen napaisuus ( ja ) ja aseta oikein paikoilleen. Älä sekoita uusia ja vanhoja alkaliparistoja tai eri tyyppisiä alkaliparistoja.
Osien tunnistus A C B A Suojakansi B Päärunko 1 Ulompi terä 2 Sisempi terä 3 Karvarasia 4 Veden ulostulo 5 Pakoaukko 6 Moottorin kansi 7 Virtakytkin [O/I] 8 Suodatin 9 Pesukytkentärengas Veden sisääntulo Lisävaruste C Puhdistusharja (Harja) Alkaliparistot eivät ole sisällytettyjä. 168 PB016214 - ER-GN300������_(11FIN)_06-20-18.
Alkaliparistojen paikalleen asetus tai vaihto • Varmista, että laitteen virta on kytketty pois päältä. 1. V edä paristorasian kannesta suoraan irrottaaksesi sen. 2. T arkista alkaliparistojen napaisuus ( ja ) ja asenna ne. 3. Aseta paikalleen akun kansi suoraan. 2 1 3 Voit käyttää laitetta suoraan n. 6 kuukauden ajan kahdella Panasonic LR03:lla (AAA alkaliparistot). (Käyttäessäsi kuivana n. 20 °C huonelämpötilan ympäristössä, kerran viikossa ja 90 sekuntia kerrallaan.
Käyttö 1. I rrota suojakansi ja pidä päärungosta niin, ettet tuki pakoaukkoa ( ). 2. Liu’uta virtakytkintä päärungossa kohtaan “O” kytkeäksesi virran päälle. • Ulomman terän pinta voi lämmetä käytön aikana, mutta se ei vaikuta suorituskykyyn. 3. Trimmaus Nenä- ja korvakarvojen trimmaus 1. Aseta ulomman terän ( ) kärki paikalleen sieraimeesi tai korvakäytävääsi. • Aseta se paikalleen hitaasti vahingoittamatta sieraintasi tai korvakäytävääsi. 2. Leikkaa nenä- ja korvakarvat päärunkoa liikuttamalla.
4. Käytön jälkeen, liu’uta virtakytkintä päärungolla “I” -kohtaan kytkeäksesi virran pois päältä ja puhdistaaksesi sen. (Katso tämä sivu). Puhdistus Märkäpuhdistus 1. K ostuta ulkoterä vedellä ja käytä jonkin verran käsisaippuaa ja vähän vettä ulkoiseen folioon. 2. L iu’uta virtakytkin “O” -asentoon ja anna sen vaahdota n. 10 sekuntia. 3. Kytke virta pois päältä. ▼ Lievästi likaisten osien puhdistus • Pikapuhdistus 4. Avaa veden tulo (ks. sivu 173) ja kytke virta uudelleen päälle.
6. P yyhi pois vesi pyyhkeellä tai vastaavalla ja anna kuivua luonnollisesti. • Se kuivuu nopeammin terien ja karvarasian ollessa irrotettuina (ks. sivut 173 ja 175). Harjan kanssa puhdistus Poista terät ja karvarasia (ks. sivut 173 ja 175) ja pyyhkäise trimmaukset kevyesti pois harjalla. • Varo ette tuota sisemmän terän muodon muutosta. • Varo vaurioittamasta suodatinta.
Veden sisääntulon avaaminen ja sulkeminen 1. Miten avata Kierrä pesukytkinrengasta kunnes sen “ ” merkintä linjautuu “ ” -merkinnän kanssa päärungossa veden sisääntulon avaamiseksi. 2. Kuinka sulkea Kierrä pesukytkinrengasta kunnes sen “ -merkinnän kanssa päärungossa. 1 2 ” merkintä linjautuu “ ” Terän asennus tai irrotus • Varmista, että laitteen virta on kytketty pois päältä. Terän irrotus 1. K ierrä ulompaa terää ja irrota se.
Terän kiinnitys 1. Aseta paikalleen sisempi terä suoraan ulomman terän sisemmän pinnan mukaisesti. 2. Aseta paikalleen rungon akseli ( ) sisemmän terän reikään. • Linjaa ulomman terän “ ” -merkintä “ ” -merkinnän kanssa trimmerissä. 3. Kierrä liittääksesi ulomman terän. • Kierrä ulompaa terää linjataksesi sen “ ” merkinnän “ ” -merkinnän kanssa päärungossa. 174 PB016214 - ER-GN300������_(11FIN)_06-20-18.
Karvarasian asennus tai irrotus • Varmista, että laitteen virta on kytketty pois päältä. Miten irrotus tapahtuu Kierrä irrottaaksesi pesukytkinrenkaan. • Kierrä pesukytkinrengasta kunnes sen “ ” merkintä linjautuu “ ” -merkinnän kanssa päärungossa. Kuinka kiinnitetään 1. Aseta karvarasia paikalleen. • Linjaa “ ” -merkintä pesukytkinrenkaassa “ ” -merkinnän kanssa päärungossa. • Varo vahingoittamasta suodatinta akselilla ( ). 2. Kierrä liittääksesi pesukytkentärenkaan.
Vianmääritys Ongelma Leikkauksen suorituskyky on laskenut. On pahaa hajua. Terä ei liiku/kierry tasaisesti. Imutehokkuus on alhainen. Laitetta ei ole kytketty päälle. Toimenpide Vaihda terä. (Ks. sivut 173-174) Vaihda alkaliparistot. (Ks. sivu 169) Puhdista sisempi terä. (Ks. sivut 171-172) Puhdista karvarasia. (Ks. sivut 171-172). Sulje veden sisääntulo. (Ks. sivut 169 ja 173). Aseta alkaliparistot oikein paikalleen. (Ks. sivu 169). Vaihda alkaliparistot. (Ks. sivu 169).
Määritykset Sähkön toimitus Pariston tyyppi Ilman kautta leviävä akustinen melu Kuivaparisto Kaksi LR03 (AAA alkaliparistot) (myydään erikseen) 58 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Vanhojen laitteiden hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
PB016214 - ER-GN300������_(11FIN)_06-20-18.
Instrukcja obsługi Trymer do nosa i twarzy (do użytku domowego) Nr modelu ER-GN300 Spis treści Środki ostrożności............................181 Identyfikacja części............................................. 184 Wkładanie lub wymiana baterii.......................... 185 Przed rozpoczęciem użytkowania..................... 186 Użycie................................................................... 186 Czyszczenie.........................................................
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole klasyfikują i opisują poziom zagrożenia, rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. OSTRZEŻENIE UWAGA Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne uszkodzenie ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE Ten produkt Nie przechowuj w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie pozwalaj dzieciom na używanie tego urządzenia. - Włożenie części lub akcesoriów do ust może spowodować wypadek lub uszkodzenie ciała. → Przechowuj z nasadką ochronną założoną po użyciu. Natychmiast zaprzestań używania jeśli nastąpią nieprawidłowości lub awaria. - Korzystanie z urządzenia w takim stanie może skutkować pożarem lub uszkodzeniem ciała.
UWAGA Nie wolno modyfikować, demontować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować wypadek lub uszkodzenie ciała. → Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia naprawy. Baterie Nie wrzucać do ognia, zwierać ani rozbierać. - Może to spowodować poparzenie lub uszkodzenie ciała. Zawsze stosuj się do środków ostrożności wydrukowanych na etykiecie baterii alkalicznych. Sprawdź biegunowość baterii ( i ), po czym umieść je poprawnie w urządzeniu.
Identyfikacja części A C B A Nasadka ochronna B Korpus 1 Ostrze zewnętrzne 2 Ostrze wewnętrzne 3 Osłona trymerów 4 Wylot wody 5 Otwór odpowietrzenia 6 Pokrywa baterii 7 Włącznik zasilania [O/I] 8 Filtr 9 Pierścień przełączający czyszczenie Wlew wody Akcesorium C Pędzelek do czyszczenia (Pędzelek) Baterie alkaliczne nie są dołączone. 184 PB016214 - ER-GN300������_(12PL)_06-20-18.
Wkładanie lub wymiana baterii • Upewnij się, że zasilanie zostało wyłączone. 1. P ociągnij pokrywę baterii, by zdjąć ją. 2. S prawdź biegunowość baterii ( i ), po czym umieść je w urządzeniu. 3. N asuń pokrywę baterii. 2 1 3 Urządzenie może być używane przez około 6 miesięcy z dwoma bateriami alkalicznymi LR03 typu AAA firmy Panasonic. (Przy korzystaniu w suchym środowisku przy temperaturze pokojowej 20 °C, raz w tygodniu przez 90 sekund.
Przed rozpoczęciem użytkowania Pamiętaj, by przed użyciem zamknąć wlew wody na pierścieniu przełączającym czyszczenie. W przeciwnym razie jednostka główna nie zapewni odpowiedniej siły ssania. → Sprawdź, czy oznaczenia „ ”, „ ” i „ ” są ustawione w jednej linii (jak na ilustracji po prawej). Użycie 1. Z dejmij nasadkę ochronną i tak chwyć korpus, żeby nie blokować otworu odpowietrzenia ( ). 2. Przesuń włącznik zasilania na korpusie w pozycję „O”, by włączyć zasilanie.
Konturowanie brwi, wąsów lub brody 1. P rzyłóż końcówkę ostrza zewnętrznego do włosów (brwi, wąsów lub brody), które chcesz obciąć. 2. O betnij włosy, powoli przesuwając urządzenie pod włos. • Za pomocą tego urządzenia nie jest możliwe przycinanie włosów do żądanej długości. • Nie jest odpowiednie do włosów poniżej 0,5 mm. 4. P o użyciu przesuń włącznik zasilania na korpusie w pozycję „I”, by wyłączyć zasilanie i umożliwić czyszczenie. (Patrz strona 188.) Czyszczenie Czyszczenie wodą 1.
Czyszczenie lekko Czyszczenie mocno zabrudzonych części zabrudzonych części • Szybkie czyszczenie • Pełne czyszczenie 4. Otwórz wlew wody (patrz 4. U staw przełącznik w strona 190) i ponownie pozycji „I”. włącz zasilanie. 5. Wyjmij ostrza i osłonę • Jeśli osłona trymerów trymerów (patrz strony 190 została usunięta, otwórz i 192), po czym przepłucz wlew wody po zamocowaniu je pod bieżącą wodą. osłony trymerów (patrz • Zablokuj odpływ umywalki, strona 192). by nie dopuścić do wymycia wewnętrznego ostrza.
Czyszczenie pędzelkiem Wyjmij ostrza i osłonę trymerów (patrz strony 190 i 192), po czym delikatnie omieć je pędzelkiem. • Uważaj, by nie odkształcić ostrza wewnętrznego. • Uważaj, by nie uszkodzić filtra. Uwagi • Nie zdejmować pokrywy baterii z korpusu, ponieważ wpływa to na wodoszczelność konstrukcji urządzenia. • Nie stosować gorącej wody oraz detergentów innych niż mydło do rąk. Może to skutkować nieprawidłowym działaniem.
Otwarcie i zamknięcie wlewu wody 1 Otwieranie Obróć pierścień przełączający czyszczenie, aż znak „ ” znajdzie się w jednej linii ze znakiem „ ” na korpusie, aby otworzyć wlew wody. 2 Zamykanie Obróć pierścień przełączający czyszczenie, aż znak „ się w jednej linii ze znakiem „ ” na korpusie. 1 2 ” znajdzie Instalacja i demontaż ostrza • Upewnij się, że zasilanie zostało wyłączone. Wyjmowanie ostrza 1. O bróć ostrze zewnętrzne i zdejmij je.
Mocowanie ostrza 1. W łóż ostrze wewnętrzne prosto wzdłuż wewnętrznej powierzchni ostrza zewnętrznego. 2. W łóż wałek korpusu ( ) do otworu w ostrzu wewnętrznym. • Ustaw znak „ ” na ostrzu zewnętrznym w jednej linii ze znakiem „ ” na trymerze. 3. O bróć, aby zamocować ostrze zewnętrzne. • Obróć ostrze zewnętrzne, aż znak „ ” znajdzie się w jednej linii ze znakiem „ ” na korpusie. PB016214 - ER-GN300������_(12PL)_06-20-18.
Instalacja i demontaż osłony trymerów • Upewnij się, że zasilanie zostało wyłączone. Jak usunąć Obróć, aby zdjąć pierścień przełączający czyszczenie. • Obróć pierścień przełączający czyszczenie, aż znak „ ” znajdzie się w jednej linii ze znakiem „ ” na korpusie. Mocowanie 1. W łóż osłonę trymerów. • Ustaw znak „ ” pierścienia przełączającego czyszczenie w jednej linii ze znakiem „ ” na korpusie. • Uważaj, by wałkiem ( ) nie uszkodzić filtra. 2. Obróć, aby zamocować pierścień przełączający czyszczenie.
Rozwiązywanie problemów Problem Zmniejszona wydajność cięcia. Występuje dziwny zapach. Ostrza nie poruszają się/ obracają gładko. Niska moc ssania. Urządzenie nie jest włączone. Działanie Wymień ostrze. (Patrz strony 190~191) Wymień baterie alkaliczne. (Patrz strona 185) Oczyść wewnętrzne ostrze. (Patrz strony 188~189) Wyczyść osłonę trymerów. (Patrz strony 188~189). Zamknij wlew wody. (Patrz strony 186 i 190). Poprawnie włóż baterie. (Patrz strona 185). Wymień baterie alkaliczne. (Patrz strona 185).
Dane techniczne Zasilanie Typ baterii Poziom hałasu Suche ogniwo Dwie LR03 (Baterie alkaliczne AAA ) (sprzedawane oddzielnie) 58 (dB (A) re 1 pW) Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Provozní pokyny Zastřihovač vousů a chloupků v nose (Domácí) Model č. ER-GN300 Obsah Bezpečnostní opatření......................197 Identifikace součástí........................................... 200 Vkládání nebo výměna alkalických baterií........ 201 Před použitím....................................................... 201 Při použití............................................................. 202 Čištění..................................................................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Tento symbol znamená, že spotřebič lze čistit pod vodou.
Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Označuje potenciální riziko, které může skončit vážným zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ Tento produkt Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. - Vkládání součástí nebo příslušenství do úst může způsobit nehodu nebo zranění. → Po použití ukládejte s naszaeným ochranným krytem. Pokud dojde k nějaké anomálii nebo k poruše, ihned jej přestaňte používat. - Používání za takových podmínek může způsobit požár nebo zranění. UPOZORNĚNÍ Na ochranu pokožky Nepoužívejte čepel s nadměrnou silou, ani ji nevkládejte příliš hluboko do nosních dírek nebo do ucha.
UPOZORNĚNÍ Spotřebič nikdy neupravujte, nerozebírejte ani neopravujte. - Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k nehodě nebo ke zranění. → S požadavky na opravu kontaktujte autorizované servisní středisko. Baterie Nevhazujte do ohně, nezkratujte je ani je nerozebírejte. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit popáleniny nebo zranění. Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny, vytištěné na alkalických bateriích. Zkontrolujte polaritu alkalických baterií ( a ) a správně je vložte.
Identifikace součástí A C B A Ochranné víko B Tělo přístroje 1 Vnější čepel 2 Vnitřní čepel 3 Zásobník na odstřižky 4 Výstup vody 5 Výfukový otvor 6 Kryt baterií 7 Síťový vypínač [O/I] 8 Filtr 9 Kroužek spínače pro omývání Vstup vody Příslušenství C Kartáček na čištění (kartáč) Alkalické baterie součástí balení nejsou. 200 PB016214 - ER-GN300������_(13CZ)_06-20-18.
Vkládání nebo výměna alkalických baterií • Ujistěte se, zda je napájení vypnuto. 1. K ryt baterie zvedněte přímo vzhůru a sejměte jej. 2. Z kontrolujte polaritu alkalických baterií ( a ) a vložte je. 3. K ryt baterií vložte přímo. 2 1 3 Se dvěma bateriemi Panasonic LR03 (alkalické baterie AAA) můžete spotřebič používat přibližně 6 měsíců. (Při použití v suchém prostředí při pokojové teplotě 20 °C, jednou týdně a po dobu 90 sekund.
Při použití 1. O dstraňte ochranný kryt a podržte hlavní část tak, abyste neblokovali výfukový otvor ( ). 2. Napájení zapnete přesunutím hlavního vypínače na hlavní části do polohy „O“. • Povrch vnější čepele se během používání může trochu zahřát, výkon však ovlivněn nebude. 3. Ořezání Zastřihování chloupků v nose a v uších 1. Š pičku ( ) vnější čepele vložte do nosní dírky nebo do ucha. • Vkládejte ji pomalu tak, abyste si neporanili nosní dírky nebo ucho. 2.
Začištění obočí, kníru, nebo vousů 1. P řiložte špičku vnější čepele k ochlupení (obočí, kníru či vousům), které chcete stříhat. 2. C hlupy stříhejte pomalým pohybem spotřebiče proti směru růstu. • S tímto přístrojem nemůžete zastřihovat příliš dlouhé vlasy. • Není vhodný pro chlupy pod 0,5 mm. 4. P o použití vypněte napájení přepnutím vypínače na hlavní části do polohy „I“, a vyčistěte ji. (Podrobnosti na straně 204). Čištění Mokré čištění 1.
Čištění mírně znečištěných částí • Rychlé čištění 4. Otevřete přívod vody (viz strana 206) a napájení znovu zapněte. • Je-li zásobníkem na odstřižky vyjmutý, přívod vody otevřete po připojení zásobníku na odstřižky (viz strana 208). Čištění silně znečištěných částí • Kompletní čištění 4. Hlavní vypínač přesuňte do polohy „I“. 5. Vyjměte čepele a zásobník na odstřižky (viz strany 206 a 208) a opláchněte je pod tekoucí vodou. • Zakryjte odtokový otvor umyvadla, zabráníte spláchnutí vnitřní čepele. 5.
Čištění kartáčkem Vyjměte čepele a zásobník na odstřižky (viz strany 206 a 208) a odstřižky lehce otřete kartáčkem. • Pozor na deformaci vnitřní čepele. • Dbejte na to, aby nedošlo k poškození filtru. Poznámky • Kryt přihrádky na baterie nesmíte z hlavní části sejmout, protože by mohla být narušena vodotěsnost přístroje. • Nepoužívejte horkou vodu nebo jakékoli čisticí jiné prostředky než mýdlo. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu.
Otevírání a zavírání přívodu vody 1 Jak otevřít Otáčejte přepínačem mycího kroužku, dokud nebude značka „ “ zarovnána se značkou „ “ na hlavní části, a otevřete přívod vody. 2 Jak zavřít Otáčejte přepínačem mycího kroužku, dokud nebude značka „ zarovnána se značkou „ “ na hlavní části. 1 2 “ Nasazení nebo vyjmutí čepele • Ujistěte se, zda je napájení vypnuto. Jak vyjmout čepel 1. O točte vnější čepel a vyjměte ji. • Vnější čepelí otáčejte, dokud se značka „ “ nezarovná se značkou „ “ na hlavní části.
Jak čepel nasadit 1. Vnitřní čepel vložte rovně a paralelně s vnitřním povrchem vnější čepele. 2. H řídel hlavní části ( ) vložte do otvoru vnitřní čepele. • Značku „ “ na vnější čepeli zarovnejte se značkou „ “ na zastřihovači. 3. Vnější čepel připojte pootočením. • Vnější čepelí otáčejte, dokud nebude značka „ “ zarovnána se značkou „ “ na hlavní části. PB016214 - ER-GN300������_(13CZ)_06-20-18.
Montáž nebo demontáž zásobníku na odstřižky • Ujistěte se, zda je napájení vypnuto. Jak odstranit Přepínač mycího kroužku vyjměte otáčením. • Otáčejte přepínačem mycího kroužku, dokud nebude značka „ “ zarovnána se značkou „ “ na hlavní části. Jak nasadit 1. Vložte zásobník na odstřižky. • Značku na přepínači mycího kroužku „ “ zarovnejte se značkou „ “ na hlavní části. • Dbejte na to, abyste nepoškodili filtr s hřídelem ( ). 2. P řepínač mycího kroužku nasaďte otáčením.
Řešení potíží Problém Řezací výkon byl snížen. Je cítit zvláštní zápach. Čepel se nepohybuje/ neotáčí hladce. Sací výkon je slabý. Spotřebič není zapnutý. Akce Vyměňte břit. (Viz strany 206~207) Vyměňte alkalické baterie. (Viz strana 201) Vyčistěte vnitřní čepel. (Viz strany 203~205) Vyčistěte zásobník na odstřižky. (Viz strany 203~205). Zavřete přívod vody. (Viz strany 201 a 206). Vložte alkalické baterie správně. (Viz strana 201). Vyměňte alkalické baterie. (Viz strana 201).
Specifikace Zdroj napájení Typ baterie Vzduchem šířený hluk Suchá baterie Dvě LR03 (alkalické baterie AAA, prodávají se samostatně) 58 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití. Likvidace použitých zařízení Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu. Tento symbol na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňuje na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
(Domáci) Návod na obsluhu Zastrihávač nosných/ušných chĺpkov Č. Modelu ER-GN300 Obsah Bezpečnostné opatrenia...................213 Označenie súčastí............................................... 216 Inštalácia a výmena alkalických batérií............. 217 Pred použitím....................................................... 217 Používanie............................................................ 218 Čistenie................................................................
Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento spotrebič len pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním spotrebiča. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Nasledujúci symbol znamená, že tento prístroj nemožno čistiť pod vodou.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. VÝSTRAHA UPOZORNENIE Označuje potenciálne riziko, ktorého dôsledkom môže byť vážne poranenie alebo smrť.
VÝSTRAHA Tento výrobok Neuchovávajte v dosahu batoliat a detí. Nedovoľte im používať ho. - Vloženie súčastí alebo príslušenstva do úst môže mať za následok úraz alebo poranenie. → Po použití uchovávajte s nasadeným ochranným krytom. Pri výskyte abnormality alebo poruchy okamžite prestaňte používať. - Používanie v takom stave môže spôsobiť požiar alebo poranenie. UPOZORNENIE Kvôli ochrane pokožky Na ostrie netlačte nadmernou silou ani ho nezasúvajte veľmi hlboko do nosnej/ušnej dutiny.
UPOZORNENIE Nikdy neupravujete, nerozoberajte ani neopravujte. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k úrazu alebo poraneniu. → O opravu požiadajte autorizovaný servis. Dve batérie Nevhadzujte do ohňa, neskratujte ani nerozoberajte. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k popáleniu alebo poraneniu. Vždy dodržiavajte opatrenia vytlačené na alkalických batériách. Pozrite si polaritu alkalických batérií ( a ) a nainštalujte ich správnym spôsobom.
Označenie súčastí A C B A Ochranný kryt B Hlavná časť 1 Vonkajšia čepeľ 2 Vnútorná čepeľ 3 Zásobník na odstrihnuté chĺpky 4 Výtok vody 5 Otvor na odvetrávanie 6 Kryt batérií 7 Hlavný vypínač [O/I] 8 Filter 9 Krúžok zapnutia premývania Prívod vody Príslušenstvo C Čistiaca kefka (Kefka) Alkalické batérie nie sú súčasťou balenia. 216 PB016214 - ER-GN300������_(14SK)_06-20-18.
Inštalácia a výmena alkalických batérií • Prístroj vypnite. 1. K ryt batérií demontujte potiahnutím v priamom smere. 2. P ozrite si polaritu alkalických batérií ( a ) a nainštalujte ich. 3. K ryt batérií nasaďte v priamom smere. 2 1 3 Po vložení dvoch batérií Panasonic LR03 (alkalické batérie typu AAA) budete môcť prístroj používať približne 6 mesiacov. (Pri používaní v suchom prostredí, pri izbovej teplote 20 °C, raz za týždeň, 90 sekúnd počas jedného použitia.
Používanie 1. S nímte ochranný kryt a hlavnú časť uchopte tak, aby ste neblokovali otvor na odvetrávanie ( ). 2. P osuňte hlavný vypínač na hlavnej časti do polohy „O“, čím zapnete napájanie. • Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ohriať, ale v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu. 3. Zastrihávanie Zastrihávanie nosných a ušných chĺpkov 1. Z asuňte koniec ( ) vonkajšej čepele do svojej nosnej alebo ušnej dutiny.
Tvarovanie obočia, fúzov alebo brady 1. K oniec vonkajšej čepele priložte k chĺpkom (obočia, fúzov alebo brady), ktoré by ste chceli odstrihnúť. 2. C hĺpky strihajte pomalým pohybom proti smeru rastu chĺpkov. • Pomocou tohto prístroja nedokážete zastrihávať chlpy na určitú dĺžku. • Nie je vhodný pre chĺpky kratšie ako 0,5 mm. 4. P o použití posuňte hlavný vypínač na hlavnej časti do polohy „I“, čím vypnete napájanie, a vyčisťte ho. (Pozrite si stranu 220). Čistenie Mokré čistenie 1.
Čistenie slabo znečistených Čistenie silno znečistených súčastí súčastí • Rýchle čistenie • Úplné čistenie 4. Otvorte prívod vody 4. H lavný vypínač posuňte (pozrite si stranu 222) a do polohy „I“. znova zapnite napájanie. 5. Demontujte ostria • Ak bol zásobník na a zásobník na odstrihnuté odstrihnuté chĺpky chĺpky (pozrite si stranu demontovaný, prívod vody 222 a 224) a opláchnite otvorte po namontovaní pod tečúcou vodou.
Čistenie kefkou Demontujte ostria a zásobník na odstrihnuté chĺpky (pozrite si stranu 222 a 224) a zľahka kefkou očisťte odstrihnuté chĺpky. • Dávajte pozor, aby ste nezdeformovali vnútornú čepeľ. • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili filter. Poznámky • Kryt batérií sa nesmie demontovať z hlavnej časti, nakoľko sa môže poškodiť vodotesná konštrukcia prístroja. • Nepoužívajte horúcu vodu ani žiadne čistiace prostriedky než mydlo na ruky. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poruche.
Otvorenie a zavretie prívodu vody 1. Otvorenie Krúžkom zapnutia premývania otáčajte, až kým sa jeho značka „ “ nezarovná so značkou „ “ na hlavnej časti; tak prívod vody otvoríte. 2. Zatvorenie Krúžkom zapnutia premývania otáčajte, až kým sa jeho značka „ “ nezarovná so značkou „ “ na hlavnej časti. 1 2 Inštalácia alebo demontáž čepele • Prístroj vypnite. Demontáž čepele 1. Vonkajšiu čepeľ demontujete jej otočením.
Inštalácia čepele 1. Vnútornú čepeľ zasuňte rovno pozdĺž vnútorného povrchu vonkajšej čepele. 2. T yčku hlavnej časti ( ) zasuňte do otvoru vnútornej čepele. • Zarovnajte značku „ “ vonkajšej čepele so značkou „ “ zastrihávača. 3. Otočením nainštalujte vonkajšiu čepeľ. • Vonkajšou čepeľou otáčajte, až kým sa jej značka „ “ nezarovná so značkou „ “ na hlavnej časti. PB016214 - ER-GN300������_(14SK)_06-20-18.
Inštalácia a demontáž zásobníka na odstrihnuté chĺpky • Prístroj vypnite. Demontáž Otáčaním demontujte krúžok zapnutia premývania. • Krúžkom zapnutia premývania otáčajte, až kým sa jeho značka „ “ nezarovná so značkou „ “ na hlavnej časti. Inštalácia 1. Vložte zásobník na odstrihnuté chĺpky. • Zarovnajte značku „ “ na krúžku zapnutia premývania so značkou „ “ na hlavnej časti. • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili filter s tyčkou ( ). 2. Otáčaním nainštalujte krúžok zapnutia premývania.
Riešenie problémov Problém Došlo k zníženiu rezného výkonu. Dochádza k nezvyčajnému zápachu. Ostrie sa nepohybuje/ neotáča hladko. Sací výkon je slabý. Prístroj sa nezapína. Činnosť Vymeňte ostrie. (Pozrite si stranu 222 až 223) Vymeňte alkalické batérie. (Pozrite si stranu 217) Vyčistite vnútornú čepeľ. (Pozrite si stranu 219 až 221) Vyčistite zásobník na odstrihnuté chĺpky. (Pozrite si stranu 219 až 221). Zavrite prívod vody. (Pozrite si stranu 217 a 222). Správne vložte alkalické batérie.
Technické špecifikácie Napájanie Typ batérie Akustický hluk prenášaný vzduchom Suchá článková batéria Dve (alkalické batérie typu AAA) LR03 (predávajú sa samostatne) 58 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
Használati utasítás Orr- és arcszőrzet formázó (háztartási használatra) Típusszám ER-GN300 Tartalomjegyzék Biztonsági előírások.........................229 Alkatrészek azonosítása..................................... 232 Az alkáli elemek betétele és cseréje.................. 233 Használat előtt..................................................... 234 Használat.............................................................. 234 Tisztítás................................................................
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • Az jelenti a következő szimbólum, hogy folyóvíz alatt tisztítható a készülék.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét. FIGYELEM VIGYÁZAT Súlyos sérülést vagy halált okozó lehetséges veszélyt jelöl.
FIGYELEM E terméket Ne tárolja gyermekek vagy csecsemők által elérhető helyen. Ne hagyja, hogy használják. - Ha a szájukba teszik az alkatrészeket vagy tartozékokat, akkor balesetet vagy sérülést okozhat. → Feltett védősapkával tárolja használat után. Azonnal szüntesse meg a használatát, ha rendellenességet vagy hibás működést észlel. - Tüzet vagy sérülést okozhat az ilyen állapotban való használata.
VIGYÁZAT Az elemeket Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét. - Ez tüzet vagy sérülést okozhat. Mindig tartsa be az alkáli elemekre nyomtatott óvintézkedéseket. Figyeljen az alkáli elemek polaritására ( és ) és helyesen tegye be azokat. Ne keverje a régi és új vagy különböző típusú alkáli elemeket. Ha lemerültek, akkor azonnal vegye ki az alkáli elemeket, majd a rendelkezéseknek megfelelően helyezze azokat hulladékként. Vegye ki az alkáli elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Alkatrészek azonosítása A C B A Védősapka B Készüléktest 1 Külső kés 2 Belső kés 3 Szőrgyűjtő kamra 4 Vízkifolyó nyílás 5 Kimeneti nyílás 6 Elemrekesz fedele 7 Üzemi kapcsoló [O/I] 8 Szűrő 9 Mosási kapcsológyűrű Vízbefolyó Tartozék C Tisztítókefe (Kefe) Az alkáli elemek nem tartozékok. 232 PB016214 - ER-GN300������_(15H)_06-20-18.
Az alkáli elemek betétele és cseréje • Ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva. 1. H úzza egyenesen az elemrekesz fedelét. 2. F igyeljen az alkáli elemek polaritására ( és ) és helyesen tegye be azokat. 3. Tegye be egyenesen az elemrekesz fedelét. 2 1 3 Körülbelül 6 hónapig használhatja a készüléket két Panasonic LR03 (AAA alkáli elemmel). (Ha szárazon 20 °C-os szobahőmérsékleten, hetente egyszer és egyszer 90 másodpercig használja.
Használat előtt Ügyeljen arra, hogy használat közben el legyen zárva mosási kapcsológyűrű befolyónyílása. Ellenkező esetben nem tud elegendő szívóerőt biztosítani a készüléktest. → Ellenőrizze, hogy egy vonalba esik-e a „ ”, „ ” és „ ” jelzés (ahogyan a jobb oldali ábrán látható). Használat 1. V egye le a védősapkát és úgy tartsa a készüléktestet, hogy ne takarja el a kimeneti nyílást ( ). 2. Tolja a készüléktesten található üzemi kapcsolót a „O” állásba a bekapcsoláshoz.
Szemöldöke, bajusza vagy szakálla formázása 1. T egye a külső kés végét a vágandó szőrzetre (szemöldök, bajusz vagy szakáll). 2. A készülék lassú, szőrnövéssel ellentétes irányba mozgatásával végezze a szőrzet vágását. • Ezzel a készülékkel nem vághatja a szőrt adott hosszúságúra. • Nem alkalmas 0,5 mm-nél rövidebb szőrszálak vágására. 4. H asználat után tolja a készüléktesten található üzemi kapcsolót a „I” állásba a kikapcsoláshoz, majd tisztítsa meg. (Lásd 236. oldal).
Kissé szennyezett Erősen szennyezett alkatrészek tisztítása alkatrészek tisztítása • Gyorstisztítás • Teljes tisztítás 4. Nyissa ki a vízbefolyó 4. T olja az üzemi kapcsolót a szelepét (lásd 238. oldal), „I” állásba. majd kapcsolja be ismét a 5. Szerelje ki a késeket és a tápfeszültséget. szőrgyűjtő kamrát (lásd • Ha le van véve a szőrgyűjtő 238. és 240. oldal), majd kamra, akkor a szőrgyűjtőöblítse le folyóvíz alatt.
A kefével tisztítás Szerelje ki a késeket és a szőrgyűjtő kamrát (lásd 238. és 240. oldal), majd a kefével óvatosan kefélje le azokat. • Ügyeljen arra, hogy ne deformálódjon a belső kés. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a szűrő. Megjegyzések • Ne vegye le az elemrekesz fedelét a készüléktestről, mivel ez érintheti a készülék vízzáró szerkezetét. • Ne használjon meleg vizet vagy a kézmosó szappantól eltérő tisztítószert. Ez hibás működést okozhat.
A vízbefolyó nyitása és zárása 1 Nyitás Addig fordítsa a mosási kapcsológyűrűt, amíg a „ vonalba nem esik a készüléktest „ ” jelzésével. 2 Zárás Addig fordítsa a mosási kapcsológyűrűt, amíg a „ vonalba nem esik a készüléktest „ ” jelzésével. 1 2 ” jelzés egy ” jelzés egy A kés be- és kiszerelése • Ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva. A kés kiszerelése 1. Fordítsa el és vegye ki a külső kést. • Addig fordítsa a külső kést, amíg a „ ” jelzés egy vonalba nem esik a készüléktest „ ” jelzésével. 2.
A kés beszerelése 1. Dugja a belső kést egyenesen a külső kés belső felülete mentés. 2. D ugja a készüléktest tengelyét ( ) a belső kés furatába. • Állítsa egy vonalba a külső kés „ ” jelzését a nyírófej „ ” jelzésével. 3. F ordítsa el a külső kés csatlakoztatásához. • Úgy fordítsa el a külső kést, hogy a „ ” jelzése egy vonalba essen a készüléktest „ ” jelzésével. PB016214 - ER-GN300������_(15H)_06-20-18.
A szőrgyűjtő kamra be- és kiszerelése • Ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva. Kiszerelés Fordítsa el a mosási kapcsológyűrű kiszereléséhez. • Addig fordítsa a mosási kapcsológyűrűt, amíg a „ ” jelzése egy vonalba nem esik a készüléktest „ ” jelzésével. Beszerelés 1. D ugj a be a szőrgyűjtő kamrát. • Állítsa egy vonalba a mosási kapcsológyűrű „ ” jelzését a készüléktest „ ” jelzésével. • Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a szűrőt a tengellyel ( ). 2. Fordítsa el a mosási kapcsológyűrű beszereléséhez.
Hibaelhárítás Probléma Csökkent a vágási teljesítmény. Furcsa szag érezhető. Nem mozognak/forognak egyenletese a kések. Kicsi a szívóerő. Nem kapcsolódik be a készülék. Tennivaló Cseréljen kést. (Lásd 238-239. oldal) Cserélje k az alkáli elemeket. (Lásd 233. oldal) Tisztítsa meg a belső kést. (Lásd 235-237. oldal) Tisztítsa meg a szőrgyűjtő kamrát. (Lásd 235-237. oldal). Zárja be a vízbefolyót. (Lásd 234. és 238. oldal). Tegye be helyesen az alkáli elemeket. (Lásd 233. oldal).
Műszaki jellemzők Tápellátás Elemtípus Kibocsátott zaj Szárazelem Két LR03 (AAA alkáli elem) (Külön szerzendő be) 58 (dB (A) re 1 pW) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken, a csomagoláson és / vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
PB016214 - ER-GN300������_(15H)_06-20-18.
Instrucţiuni de utilizare Aparat pentru tuns părul din nas și urechi (pentru uz casnic) Nr. Model ER-GN300 Cuprins Măsuri de siguranţă..........................247 Identificarea componentelor.............................. 250 Instalarea sau înlocuirea bateriilor alcaline...... 251 Înainte de utilizare............................................... 252 Folosind................................................................ 252 Curăţare................................................................
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
AVERTISMENT Acest produs Nu lăsaţi la îndemâna copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să îl folosească. - Introducerea de piese sau accesorii în gură poate cauza accidente sau răniri. → Depozitați cu capacul de protecție atașat după utilizare. Opriţi imediat utilizarea dacă apar anomalii sau funcţionarea incorectă. - Continuând să îl folosiți puteți provoca un incendiu sau vă puteți răni.
ATENŢIE Bateriile Nu le aruncaţi în foc, nu le scurtcircuitaţi şi nu le demontaţi. - În caz contrar puteți cauza arsuri sau răniri. Respectaţi întotdeauna măsurile de precauţie inscripţionate pe bateriile alcaline. Verificaţi polaritatea bateriilor alcaline ( şi ) şi instalaţi-le corect. Nu amestecaţi baterii alcaline noi cu cele vechi sau tipuri diferite de baterii alcaline. Scoateţi imediat bateriile alcaline când sunt descărcate şi aruncaţi-le în condiţii de siguranţă.
Identificarea componentelor A C B A Capac de protecţie B Piesa principală 1 Lamă exterioară 2 Lamă interioară 3 Cutie pentru părul tăiat 4 Evacuare apă 5 Orificiu de evacuare 6 Capac baterie 7 Întrerupător general [O/I] 8 Filtru 9 Inel comutator pentru spălare Admisie apă Accesoriu C Perie de curăţare (Perie) Bateriile alcaline nu sunt incluse. 250 PB016214 - ER-GN300������_(16RO)_06-20-18.
Instalarea sau înlocuirea bateriilor alcaline • Asiguraţi-vă că aparatul nu este pornit. 1. T rageţi capacul bateriei pentru a-l scoate. 2. V erificaţi polaritatea bateriilor alcaline ( şi ) şi instalaţi-le. 3. I ntroduceţi drept capacul bateriei. 2 1 3 Puteţi folosi aparatul timp de aproximativ 6 luni împreună cu două baterii Panasonic LR03 (Baterii alcaline AAA). (Atunci când este folosit o dată pe săptămână, timp de 90 de secunde, uscat, la o temperatură a mediului de 20 °C.
Înainte de utilizare Asigurați-vă că ați închis admisia apei a inelului comutator pentru spălare în timpul utilizării. În caz contrar, piesa principală nu va putea funiza suficientă putere de succțiune. → Asigurați-vă că semnele „ ”, „ ” și „ ” se aliniază (ca în figura din dreapta). Folosind 1. S coateţi capacul de protecţie şi susţineţi piesa principală astfel încât să nu blocaţi orificiul de evacuare ( ). 2.
Conturarea sprâncenelor, mustăţii sau bărbii 1. Aplicaţi vârful lamei externe pe părul (sprânceana, mustaţa sau barba) pe care doriţi să o tăiaţi. 2. T undeţi părul deplasând încet aparatul în sens contrar direcţiei de creştere a părului. • Nu puteți tunde părul la lungime cu acest dispozitiv. • Nu este adecvat pentru păr mai scurt de 0,5 mm. 4. D upă utilizare, glisaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a întrerupe alimentare şi a-l curăţa. (A se vedea pagina 254).
Pentru a curăţa piesele uşor Pentru a curăţa piesele murdare foarte murdare • Curăţare rapidă • Curăţarea completă 4. D eschideţi admisia de apă 4. G lisaţi întrerupătorul în (vezi pagina 256) şi poziţia „I”. reporniţi alimentarea. 5. Scoateţi lamele şi cutia cu • Dacă cutia pentru resturi de resturile de păr (vezi păr este scoasă, deschideți paginile 256 şi 258) şi admisia de apă după ce clătiţi sub apă curentă. montați cutia pentru resturi • Acoperiți gura de scurgere de păr (vezi pagina 258).
Curăţarea cu peria Scoateţi lamele şi cutia cu resturile de păr (vezi paginile 256 şi 258) şi periaţi uşor părul tăiat. • Aveți grijă să nu deformați lama internă. • Aveți grijă să nu deteriorați filtrul. Observaţii • Capacul bateriei nu trebuie să fie desfăcut deoarece acest lucru poate afecta rezistenţa la apă a construcţiei aparatului. • Nu folosiți apă fierbinte sau alți detergenți în afară de săpun de mâini. În caz contrar poate funcționa necorespunzător.
Deschiderea şi închiderea admisiei de apă 1 Cum se deschide Rotiți inelul comutator pentru spălare până când semnul „ ” se aliniază cu semnul „ ” de pe piesa principală pentru a deschide admisia de apă. 2 Cum se închide Rotiți inelul comutator pentru spălare până când semnul „ aliniază cu semnul „ ” de pe piesa principală. 1 2 ” se Instalarea sau scoaterea lamei • Asiguraţi-vă că aparatul nu este pornit. Cum se scoate lama 1. R otiţi lama externă şi scoateţi-o.
Cum se montează lama 1. Introduceţi lama internă de-a lungul suprafeţei interne a lamei externe. 2. I ntroduceţi axul piesei principale ( ) în orificiul lamei interne. • Aliniați semnul „ ” de pe lama externă cu semnul „ ” al aparatului de tuns. 3. Rotiţi pentru a ataşa lama externă. • Rotiți lama externă până când semnul „ ” se aliniază cu semnul „ ” de pe piesa principală. PB016214 - ER-GN300������_(16RO)_06-20-18.
Montarea sau scoaterea cutiei pentru resturile de păr • Asiguraţi-vă că aparatul nu este pornit. Cum se scoate Rotiţi pentru a scoate inelul comutator pentru spălare. • Rotiți inelul comutator pentru spălare până când semnul „ ” se aliniază cu semnul „ ” de pe piesa principală. Cum se montează 1. I ntrodiuceţi cutia pentru resturile de păr. • Aliniați semnul „ ” de pe inelul comutator pentru spălare cu semnul „ ” al piesei principale. • Aveți grijă să nu deteriorați filtrul cu axul ( ). 2.
Depanare Problemă Rezultatul tăierii s-a depreciat. Emană un miros ciudat. Lama nu se mișcă/ rotește lin. Puterea de succțiune este scăzută. Aparatul nu este pornit. Acţiune Înlocuiți lama. (Vezi paginile 256-257) Înlocuiți bateriile alcaline. (Vezi pagina 251) Curățați lama internă. (Vezi paginile 253-255) Curățați cutia pentru resturile de păr. (Vezi paginile 253-255). Închideți admisia apei. (Vezi paginile 252 și 256). Puneți corect bateriile alcaline. (A se vedea pagina 251).
Specificaţii Alimentare Tipul bateriei Zgomot aerian Baterie seacă Două LR03 (Baterii alcaline AAA) (Vândute separat) 58 (dB (A) re 1 pW) Aceste produs este destinat numai utilizării casnice. Depunerea la deşeuri a echipamentelor Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
(Ev İçin) Kullanım Talimatları Burun ve Yüz Kılı Kesicisi Model No. ER-GN300 İçindekiler Güvenlik önlemleri............................263 Parçaların tanımı................................................. 266 Alkalin pilleri takma veya değiştirme................ 267 Kullanım öncesinde............................................ 267 Kullanma.............................................................. 268 Temizleme............................................................
Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. UYARI DİKKAT Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı işaret eder.
UYARI Bu ürünü Küçük çocukların erişebilecekleri yerlerde depolamayın. Onların kullanmalarına izin vermeyin. - Parçaları ve aksesuarları ağızlarına koyma kazaya veya yaralanmaya neden olabilir. → Her kullanımdan sonra koruma kapağını takarak depolayın. Anormallik veya arıza varsa kullanmayı hemen bırakın. - Bu tür koşullarda kullanma yangına veya yaralanmaya neden olabilir. DİKKAT Cildinizi korumak için Bıçağı burun deliğinize/kulak kanalınıza aşırı güçle bastırmayın veya çok derine sokmayın.
DİKKAT Kesinlikle değiştirmeyin, parçalarına ayırmayın veya onarmayın. - Aksi halde bir kaza veya yaralanmaya neden olabilir. → Onarım için yetkili bir servis merkezine başvurun. Piller Ateşe atmayın, kısa devre yaptırmayın veya parçalarına ayırmayın. - Aksi halde yanık veya yaralanmaya neden olabilir. Her zaman alkalin piller üzerindeki basılı önlemleri izleyin. Alkalin pillerin ( ve ) kutuplarını kontrol edin ve düzgün takın.
Parçaların tanımı A C B A Koruma kapağı B Ana gövde 1 Dış bıçak 2 İç bıçak 3 Kırpıntı kutusu 4 Su çıkışı 5 Çıkış deliği 6 Pil kapağı 7 Güç anahtarı [O/I] 8 Filtre 9 Yıkama anahtarı halkası Su girişi Aksesuar C Temizleme fırçası (Fırça) Alkalin piller birlikte verilmez. 266 PB016214 - ER-GN300������_(17TR)_06-21-18.
Alkalin pilleri takma veya değiştirme • Gücün kapatıldığından emin olun. 1. P il kapağını çıkarmak için düz çekin. 2. A lkalin pillerin ( ve ) kutuplarını kontrol edin ve takın. 3. P il kapağını düz takın. 2 1 3 İki Panasonic LR03 (AAA Alkalin Piller) ile cihazı yaklaşık 6 ay kullanabilirsiniz. (20 °C oda sıcaklığındaki bir ortamda kuru kullanırken, haftada bir ve bir kerede 90 saniye.) Notlar • Alkalin piller takıldığında, su damlalarının içine girmesini önlemek için ana gövdeyi dikkatle silin.
Kullanma 1. K oruyucu kapağı çıkarın ve çıkış deliğini engellemeyecek şekilde ( ) ana gövdeyi tutun. 2. Gücü açmak için ana gövdedeki güç anahtarını “O” konumuna kaydırın. • Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir, ancak performans etkilenmeyecektir. 3. Kesme Burun kıllarınızı ve kulak kıllarınızı kesme 1. D ış bıçağın ucunu ( ) burun deliğinize veya kulak kanalınıza sokun. • Burun deliğinizi veya kulak kanalınızı yaralamayacak şekilde yavaşça sokun. 2.
4. K ullandıktan sonra, gücü kapatmak ve temizlemek için ana gövdedeki güç anahtarını “I” konumuna kaydırın. (Bu sayfaya bakın). Temizleme Islak temizleme 1. D ış bıçağı suyla ıslatın ve biraz el sabunu ve biraz suyu dış folyoya uygulayın. 2. G üç anahtarını “O” konumuna kaydırın ve yaklaşık 10 saniye köpürmesini bekleyin. 3. Gücü kapatın. ▼ Az kirli parçaları temizlemek için • Hızlı temizleme 4. Su girişini açın (bkz. sayfa 271) ve gücü tekrar açık konuma getirin.
6. S uyu bir havluyla veya benzer bir öğeyle temizleyin ve kendi kendine kurumasını bekleyin. • Bıçaklar ve kırpıntı kutusu çıkarıldığında daha hızlı kuruyacaktır (bkz. sayfa 271 ve 273). Fırçayla temizleme Bıçakları ve kırpıntı kutusunu çıkarın (bkz. sayfa 271 ve 273) ve kırpıntıları fırçayla hafifçe fırçalayın. • İç bıçağı deforme etmemeye dikkat edin. • Filtreye hasar vermemeye dikkat edin. Notlar • Cihazın su geçirmez yapısını etkileyebileceğinden pil kapağı ana gövdeden çıkarılmamalıdır.
Su girişini açma ve kapatma 1 Açma Su girişini açmak için “ ” işareti ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalanacak şekilde yıkama anahtarı halkasını döndürün. 2 Kapatma “ ” işareti ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalanacak şekilde yıkama anahtarı halkasını döndürün. 1 2 Bıçağı takma veya çıkarma • Gücün kapatıldığından emin olun. Bıçağı çıkarma 1. Dış bıçağı döndürün ve çıkarın. • Dış bıçağı “ ” işareti ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalanana kadar döndürün. 2. İ ç bıçağı çıkarmak için çekin.
Bıçağı takma 1. İç bıçağı dış bıçağın iç yüzeyi boyunca düz takın. 2. Ana gövdenin milini ( ) iç bıçağın deliğinin içine takın. • Dış bıçağın “ ” işaretini kesicinin “ ” işaretiyle hizalayın. 3. Dış bıçağı takmak için döndürün. • Dış bıçağı “ ” işareti ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalanacak şekilde döndürün. 272 PB016214 - ER-GN300������_(17TR)_06-21-18.
Kırpıntı kutusunu takma veya çıkarma • Gücün kapatıldığından emin olun. Çıkarma Yıkama anahtarı halkasını çıkarmak için döndürün. • “ ” işareti ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalanacak şekilde yıkama anahtarı halkasını döndürün. Takma 1. Kırpıntı kutusunu takın. • Yıkama anahtarı halkasının “ ” işaretini ana gövdenin “ ” işaretiyle hizalayın. • Mille filtreye hasar vermemeye dikkat edin ( ). 2. Yıkama anahtarı halkasını takmak için döndürün.
Sorun Giderme Sorun Kesme performansı azaldı. Değişik bir koku var. Bıçak düzgün hareket etmiyor/dönmüyor. Emme gücü düşük. Cihaz açılmıyor. Eylem Bıçağı değiştirin. (Bkz. sayfa 271~272) Alkalin pilleri değiştirin. (Bkz. sayfa 267) İç bıçağı temizleyin. (Bkz. sayfa 269~270) Kırpıntı kutusunu temizleyin. (Bkz. sayfa 269~270). Su girişini kapatın. (Bkz. sayfa 267 ve 271). Alkalin pilleri düzgün takın. (Bkz. sayfa 267). Alkalin pilleri değiştirin. (Bkz. sayfa 267).
ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman İşlenmesi.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 E EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK PB016214 - ER-GN300������_(17TR)_06-21-18.