DVD Player/Receiver DVD-Player/Receiver Lecteur DVD/récepteur Sintoamplificatore/lettore DVD Reproductor de DVD/receptor DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â Model: CQ-D1703N Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ® TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Información de seguridad ■ Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Precaución Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad. ❑ Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado. Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo. ❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente en automóviles. ❑ No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
Información de seguridad (continúa) Productos de láser Indicaciones de las etiquetas y su ubicación PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 PRECAUCIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO. Marka de advertencia CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Precaución: Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa.
Características Discos que pueden reproducirse (a Página 256) ■ Reproducción de películas tales como de archivos DivX La conexión del monitor opcional (CY-VM7203N) permite a los usuarios ver archivos DivX grabados en discos CD-R/RW y DVD-R/RW así como DVD de vídeo y CD de vídeo. ■ Reproducción de archivos MP3/DivX grabados en discos CD-R/RW o DVD-R/RW Pueden reproducirse archivos MP3/DivX grabados en discos CD-R/RW y DVD-R/RW. Pueden guardarse hasta 1200 pistas de archivos MP3/DivX en 1 disco DVD-R/RW.
Mejora del sistema ❑ Sistema opcional (Ejemplo) Esta unidad puede combinarse con otros componentes como se muestra a continuación. Para más detalles al respecto, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados. Preparativos: ¡ El ajuste del formato estándar de TV (NTSC/PAL) de esta unidad (“TV Type (Tipo de televisor)” a Página 290) debe ser el mismo que el ajuste de la señal de entrada (NTSC/PAL) del monitor que se desee conectar. De lo contrario, las imágenes se verán incorrectamente.
Discos que pueden reproducirse ❒ Tipo de disco DISCO DVD VCD (Vídeo CD) CD CD-R/RW Marca/ logotipo Recordable TEXT ReWritable (IEC62107) Tamaño del disco Formato de vídeo Formato de audio 7 ❒ Símbolos utilizados en los estuches (Ejemplos de estos símbolos) LPCM, MPEG1, MPEG2, Dolby Digital LPCM (CD-DA*1), MPEG1, MPEG2 (SVCD) 2 ¡ NTSC / PAL : Número de idiomas de los subtítulos ¡ 2 : Número de pistas de audio ¡ : Número de ángulos 1 LPCM (CD-DA* ), MP3 *1 CD-DA : Un formato general
Preparación Mando a distancia Reemplazo de la pila q Extraiga el soporte de las pilas con el mando a distancia puesto sobre una superficie plana. q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte en la dirección de la flecha al mismo tiempo. w Extráigalo en la dirección de la flecha empleando un objeto duro puntiagudo. Objeto duro puntiagudo Advertencia ¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Generalidades (Unidad principal) Visualización del modo de reproductor de CD (a Página 271) [MUTE] (SQ) (Calidad del sonido) Indicador (SQ) []] [[] (Ajuste de la hora/minutos) Sensor de control remoto (a Página 260) [VOLUME] AUX1 (entrada AUX1) Desde una salida de línea de un dispositivo de sonido/audio externo (por ejemplo, un reproductor de audio de silicio, reproductor de disco duro, etc.
Fuente Ajuste del reloj Presione [SRC/PWR] para cambiar la fuente. Se adopta el sistema de reloj de 24 horas. Radio (a Página 262) Nota: ¡ Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla. Seleccione el modo de AM (LW/MW) de la radio.
Generalidades (Mando a distancia) ❑ Generalidades En este manual se emplean los pictogramas mostrados a continuación para indicar los tipos de discos y las unidades de operación que son compatibles.
❑ Discos (DVD/VCD/CD/MP3/DivX) [■] (STOP) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Detiene la reproducción. [❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Pausa. [❚❚] DVD VCD ¡Reproducción de fotograma en fotograma. [s] [d] DVD VCD CD MP3 DivX ¡Va al principio. ¡Selección de capítulo/pista/archivo. ¡Avance rápido/inversión rápida. [d] DVD VCD ¡Reproducción a cámara lenta. [B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Reproducción. POWER SOURCE STOP PAUSE [RET] (RETURN) DVD VCD CD MP3 DivX ¡Retorna a la visualización anterior.
Radio [DISP] (Visualización) Indicador (Estéreo) []] [[] (TUNE) [BAND] (APM: Memoria de preajustes automáticos) [SRC/PWR] (Fuente) Botones de preajuste [1] a [6] (Emisoras preajustadas) q Modo de la radio Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de la radio. Banda E S P A Ñ O L Número de preajuste Frecuencia w Banda Presione [BAND]. Nota: ¡ Para sintonizar solamente emisoras cuyas condiciones de recepción sean buenas en el modo de búsqueda, ajuste LOCAL en ON.
Preajuste de emisoras Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (LW/MW). Nota: ¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento. Advertencia ¡Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) Aspectos básicos del RDS Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos compatibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio ofrece funciones convenientes usando tales datos. La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación al RDS.
Frecuencia alternativa (AF) [DISP] (Visualización) [TA] (AF: Frecuencia alternativa) Indicador Modo de frecuencia alternativa (AF) Presione y mantenga presionado [TA] (AF) durante más de 2 segundos para seleccionar uno de los modos AF siguientes. AF ON : Las funciones de AF, de emisoras preferidas y de búsqueda de PI se activan. AF OFF : Cuando la red de AF de una emisora RDS no es necesaria. : Bajo nivel de sensibilidad de operación de AF.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa) Anuncios de tráfico (TA) Algunas emisoras FM del RDS proporcionan periódicamente información de tráfico. [VOLUME] Indicador [TA/AF] (Modo de TA/Búsqueda del modo deTP (TA)) TA ON/OFF Indicador (Ajuste inicial: OFF) Presione [TA/AF] (Modo de TA) para activar y desactivar el modo TA.
Recepción del tipo de programa (PTY) Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identificación del tipo de programa. (Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc.) []] [[] [DISP] (PTY) (Modo de PTY) Indicador (Selección de PTY) [BAND] (Búsqueda de PTY preajustado, Selección de PTY) Botones de preajuste [1] a [6] (Preajuste de PTY) Modo del tipo de programa (PTY) Preajuste de PTY Presione y retenga [DISP] (PTY) durante más de 2 segundos para activar y desactivar el modo de visualización de PTY.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa) Recepción del tipo de programa (PTY) (continúa) Preajustes de PTY (Ajuste inicial) N.° de preajuste Tipo de programa Cando se ha activado la búsqueda de PTY, podrán recibirse estos tipos de programas.
Otras funciones del RDS Mejora con otras redes (EON) Recepción de anuncios de emergencia Cuando se difunde un anuncio de emergencia, la unidad se conmuta automáticamente para recibir esta difusión aunque se tuviera seleccionada una fuente que no fuera la radio. Durante la recepción de un anuncio de emergencia, aparece “ALARM” en el visualizador. Indicador Cuando se reciben datos EON, se enciende el indicador EON y las funciones TA y AF se amplían de la forma siguiente.
Antes de la reproducción de discos Precaución ¡ No inserte un disco cuando el indicador iesté encendido porque significa que ya hay un disco cargado. ¡ No utilice discos con formas irregulares. ¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheridas. ¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco. Nota: ¡ Consulte el apartado de “Discos que pueden reproducirse”.
Reproductor de CD [DISP] (Visualización) Indicador [s] / [d] (a / f) (Selección de pistas/Avance rápido/ inversión rápida) Indicador [BAND] (y / 5: Pausa/reproducción) [3] (SCROLL) [SRC/PWR] (Fuente) [4] (RANDOM) Cuando hay un disco CD en el reproductor [6] (REPEAT) [5] (SCAN) Pausa (y / 5) Presione [BAND] (y / 5). Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de reproductor de CD y se iniciará la reproducción. Pista Tiempo de reproducción Presione [BAND] (y / 5) otra vez cancelarlo.
Reproductor MP3/DivX Para poder ver las imágenes de los archivos DivX, es necesario haber conectado el monitor opcional (CY-VM7203N). [DISP] (Visualización) Indicador Indicador [s] / [d] (a / f) (Selección de archivos/Avance rápido/inversión rápida) [{] / [}] (FOLDER) (Selección de carpetas) Indicador [BAND] (y / 5: Pausa/reproducción) [3] (SCROLL) [SRC/PWR] (Fuente) [6] (REPEAT) [4] (RANDOM) Nota: ¡ Esta unidad no es compatible con archivos WMA.
Reproducción aleatoria Selección directa Todos los archivos disponibles se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo para control remoto) Presione [4] (RANDOM). Se enciende . Presione [4] (RANDOM) otra vez para cancelarlo. Reproducción aleatoria de carpetas Todos los archivos de la carpeta actual se reproducen en secuencia aleatoria. Presione y mantenga presionado [4] (RANDOM) durante más de 2 segundos. Se enciende .
Reproductor de discos DVD/VCD Podrá mirar el contenido de los discos DVD y VCD si ha conectado el monitor opcional (CY-VM7203N). [s] / [d] (a / f) (Selección de capítulo/ avance rápido/inversión rápida/reproducción a cámara lenta) [}]/[{]/[]]/[[] [DISP] (Visualización) [BAND] (y / 5: Pausa/reproducción) [ENTER] [SRC/PWR] (Fuente) Cuando hay un disco en el reproductor Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo del reproductor de discos DVD/VCD y se iniciará la reproducción.
Menú del disco Menú del título DVD VCD DVD VCD Podrá detener temporalmente la reproducción del disco y llamar la pantalla del menú del disco. Podrá detener temporalmente la reproducción del disco y llamar la pantalla de títulos del menú del disco. q Presione [MENU] del mando a distancia durante la reproducción. w Presione [}]/[{]/[]]/[[] para seleccionar un elemento. e Presione [ENTER] para determinar la selección.
Operación avanzada para discos de vídeo (DVD/VCD/DivX) [s] / [d] (a / f) (Selección de archivos/ Avance rápido/inversión rápida) [SRC/PWR] (Fuente/alimentación) Acerca del contenido VOD en DivX El contenido de vídeo por solicitud (Vide-on-Demand - VOD) en DivX está codificado como protección de los derechos de autor. Para poder reproducir el contenido VOD en DivX en esta unidad, primero es necesario que registre la unidad.
Funciona sólo mediante el mando a distancia DVD VCD CD DVD MP3 VCD DivX Subtítulos Podrá seleccionar un idioma de los subtítulos si el disco cargado tiene subtítulos en varios idiomas. Cuando se mantiene presionado [1] (SUBTITLE) durante más de 1 segundo, el idioma de los subtítulos cambia a intervalos de 1 segundo. Audio DVD VCD CD DVD MP3 VCD DivX Podrá seleccionar un canal de audio si carga un disco que tenga canales de audio múltiples.
OSD (Visualización en pantalla) Podrá ver la OSD (visualización en pantalla) si ha conectado el monitor opcional (CY-VM7203N). OSD (Visualización en pantalla) (Sólo para el mando a distancia) Podrá configurar el monitor opcional para visualizar u ocultar la información siguiente: título/nombre del artista para discos CD, álbum/título/nombre del artista para archivos MP3, tiempo de reproducción para discos VCD/DivX y título/capítulo/tiempo de reproducción para discos DVD.
Disco DVD (DVD Vídeo) Tiempo de reproducción del capítulo Play Title:02/03 Play Chapter:025/050 Time: 00:05:59 Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 02:35:40 Tiempo de reproducción E S P A Ñ O L 30 POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH RET TITLE MENU 1 2 RETURN R 3VCD (Video CD) Texto desactivado Tiempo total de reproducción TE Texto desactivado EN SUBTITLE AUDIO ANGLE 4 5 6 RANDOM SCAN REPEAT 7 8 9 OSD VOL TRACK GRP MUTE DRC TITLE / CHAPTER 0 CAR AV [OSD
Notas acerca de MP3/DivX ¿Qué es MP3/DivX? Información del visualizador (en la unidad principal) MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) es un formato de compresión Elementos visualizados de audio digital. Fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group). Empleando este formato de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD.
Grabación Recording de archivos MP3/WMA MP3/DivX files onen a CD-media discos CD/DVD ¡ Se recomienda que no se empleen discos que contengan dos o más tipos de archivos de formatos distintos. ¡ Si en un mismo disco hay archivos CD-DA tales como archivos MP3 o DivX, es posible que las canciones y las películas no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones o películas no puedan reproducirse en absoluto.
Ajustes de audio Gire [VOLUME]. (Presione [VOL }] o [VOL {] del mando a distancia.) Presione [VOLUME] (PUSH SEL: selección). (Presione [SEL] del mando a distancia.) [DISP] (Retorno al modo normal) Volumen Ajuste inicial: 18 Margen de ajuste: 0 a 40 Graves/Agudos E S P A Ñ O L Podrá ajustar el sonido de los graves y de los agudos. Ajuste inicial: BAS (graves) 0 dB TRE (agudos) 0 dB Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB (en 2 dB) Presione [VOLUME] (PUSH SEL) para abrir el menú. Presione [VOLUME] (PUSH SEL).
Modo normal VOLUME BASS TREBLE REAR LV FADER BALANCE Nota: ¡ Para volver al modo normal, presione [DISP]. ¡ Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de audio, (2 segundos en el ajuste del volumen), el visualizador retorna al modo normal. ¡ El volumen también puede ajustarse directamente con [VOLUME] de la unidad principal.
Ajustes de funciones Gire [VOLUME]. (Presione [}] o [{] del mando a distancia.) Presione y mantenga presionado [VOLUME] (PUSH SEL: selección) durante más de 2 segundos. [DISP] (Retorno al modo normal) Recepción de FM monofónica (Modo de FM) Se reduce en gran medida el ruido cuando se reciben señales débiles de una emisora difusora de FM.
FM MONO (Modo de FM) Modo normal ACC SET FM LOCAL AM LOCAL (Modo de AM) (Modo de FM) EXT MUTE P-MODE REGION (Modo de FM) PTY LANG (Modo de RDS) Nota: ¡ Para volver al modo normal, presione [DISP]. ¡ No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo normal. Gire [VOLUME]. w q : MONO activado w : MONO desactivado q (Ajuste inicial)(Ajuste inicial) Indicador Gire [VOLUME].
Ajustes de funciones (continúa) Gire [VOLUME]. (Presione [}] o [{] del mando a distancia.) Presione [VOLUME] (PUSH SEL: selección). [DISP] (Retorno al modo normal) Modo privado (P-MODE) E S P A Ñ O L 37 El modo privado puede activarse y desactivarse. Ajuste predeterminado: OFF P-MODE ON: Proporciona imágenes y sonido de discos a los pasajeros del asiento trasero.
FM MONO (Modo de FM) Modo normal ACC SET FM LOCAL AM LOCAL (Modo de AM) (Modo de FM) EXT MUTE P-MODE REGION (Modo de FM) PTY LANG (Modo de RDS) Nota: ¡ Para volver al modo normal, presione [DISP]. ¡ No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo normal. Gire [VOLUME]. q w : P-MODE ON Indicador q (P-MODE) w : P-MODE OFF Nota: ¡ Asegúrese de seleccionar P-MODE OFF cuando no emplee P-MODE.
Ajustes del usuario La información siguiente sólo explica los ajustes sobre el reproductor de discos y el contenido visualizado en la pantalla. (Sólo para el control remoto) q Visualice “Setup Menu”. Presione [MENU]. Presione uno de los botones numéricos del [1] a [9]. (Ejemplo: “1. Menu Language (Idioma del menú)”) 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7. On-Screen Messages 8. D. Range Compression 9.
e Seleccione cada elemento. r Finalice el ajuste. Presione uno de los botones numéricos de [1] a [9]. (Ejemplo: “1. English (Inglés)”)
Ajustes del usuario (continúa) La información siguiente sólo explica los ajustes sobre el reproductor de discos y el contenido visualizado en la pantalla. (Sólo para el control remoto) q Visualice “Setup Menu”. Presione [MENU]. w Seleccione cada menú de ajustes. Presione uno de los botones numéricos de [1] a [9]. (Ejemplo: “6. TV Display (Visualización de la televisión)”) 1. Menu Language 2. Subtitle Language 3. Audio Language 4. OSD Language 5. TV Type 6. TV Display 7.
e Seleccione cada elemento. r Finalice el ajuste. Presione uno de los botones numéricos de [1] a [4]. (Ejemplo: “2. Pan & Scan (4:3)”) Select TV Display Mode 1. WIDE (16:9) 2. Pan & Scan (4:3) 3. Letterbox (4:3) 4. Return Presione [0] (Exit). (Se ha completado el ajuste.) Nota: ¡Para aplicar los cambios de los ajustes, no se olvide de presiona [0] (Exit) al final.
Lista de códigos de idiomas (Sólo para el mando a distancia) En “Other (Otros)” casos (Idioma del menú, Idioma de los subtítulos, Idioma de audio) (a Página 288) ¡ Para volver a introducir el número, presione [RET] (RETURN). ¡ El ajuste se termina y la visualización pantalla vuelve a la del “Setup Menu”. POWER SOURCE STOP PAUSE PLAY 3 SEL SRC TRACK / SEARCH [RET] RET TITLE MENU 1 2 RETURN R introducir el código del idioma de 4 dígitos. (Vea más abajo.
Definición de términos Conector de salida de audio digital (óptica) El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere al amplificador. Consecuentemente, posee varias características entre las que se incluye la inmunidad a las interferencias eléctricas de fuentes externas y su capacidad de evitar la generación de ruido y su efecto mínimo en el entorno externo.
Sistema antirrobo Este aparato está provisto de una placa del panel extraíble. Al extraer esta placa del panel, la radio queda totalmente inoperable. [ ] (Liberación) Extraiga el panel frontal q Desconecte la alimentación de la unidad. w Presione [ ] (Liberación) para extraer el panel frontal. (Cuando se extrae el panel frontal, se desacopla produciendo un sonido seco de confirmación.) e Ponga el panel frontal en la caja y lléveselo consigo cuando salga del automóvil.
Fusible Si se quema el fusible, consulte a su distribuidor, o al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano. Advertencia ¡Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Instalación Advertencia ❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto.
Consulte a un profesional para realizar la instalación. Verifique la radio empleando la antena y los altavoces antes de la instalación. Ángulo de montaje Espacio de montaje lado a lado : horizontal Delante a atrás : 0 – 30° 53 mm mm 53 0 – 30° 182 mm 182 mm Accesorios suministrados N.˚ 4.5 mm mm 4.5 mm––6.0 6 mm Elemento Diagrama Collar de montaje Cantidad 1 N.
Conexiones de cables Antes de las conexiones ¡ Opera exclusivamente con baterías de 12 V con el negativo (–) a tierra. ¡ Conecte el cable de alimentación (rojo) en último lugar. ¡ Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal del bloque de fusibles (BAT). ¡ Aplique cinta aislante a los conductores desnudos. ¡ Fije los cables flojos. Conexión de los altavoces Efectúe la conexión del modo siguiente ¡ Emplee sólo altavoces sin toma de tierra.
Conexión del cable de conexión del freno de estacionamiento Precaución ¡ Por razones de seguridad, asegúrese de solicitar esta conexión al instalador profesional que tenga más cerca. Freno de mando Freno del pedal Interruptor del freno de estacionamiento q Monte un conector con retenedor u en el extremo del cable de conexión del freno de estacionamiento. La posición del interruptor del freno de estacionamiento varía según el modelo de automóvil.
Conexiones de cables (continúa) Precaución ¡Compruebe los conectores de su automóvil (vea la precaución de abajo) antes de conectar el sistema. ¡Para evitar daños en la unidad, asegúrese de seguir el diagrama de conexiones. ¡Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la conexión (sólo cables con conector que no sea ISO). ¡No inserte el conector de la alimentación en la unidad hasta haber completado las conexiones.
Cable RCA (opcional) VIDEO 1-IN (Amarillo) CY-VM7203N (opcional) Visualizador LCD en color Conector de salida óptica digital Cable del freno de estacionamiento (Azul/franja amarilla) Asegúrese de conectar el freno de mano por razones de seguridad y para evitar accidentes. Cable de control remoto externo (Marrón/franja negra) Cuando se utilice un mando a distancia externo que no sea de la marca Panasonic, consulte las instrucciones del fabricante del producto antes de realizar las conexiones.
Conexiones de cables (continúa) Otra conexión Nota: ¡Adicionalmente, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados.
Instalación final Conexiones de cables Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. Comprobación final 1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados. 2.
Solución de problemas Si cree que hay algo que no funciona bien Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes. Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales.
■ Común (continúa) Problema Causa posible a Solución posible El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado. aReajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero. No hay sonido desde los altavoces Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al cableado del altavoz. aCompruebe el cableado del altavoz. P-MODE está ajustado en ON. aAjuste P-MODE en OFF. Los canales del altavoz están invertidos entre el derecho e izquierdo.
Solución de problemas (continúa) ■ RDS E S P A Ñ O L 57 Problema Causa posible a Solución posible PS no aparece aun si una emisora RDS está sintonizada. (Aparece “NO PS”.) El código PS no puede recibirse debido a las malas condiciones de recepción, etc. aEl código PS aparece en caso de ser recibido. Espere un momento hasta que cambien las condiciones. Los programas que se reciben difieren del PTY que ya estaban ajustados.
■ MP3/DivX Problema Causa posible a Solución posible No hay reproducción o el disco es expulsado. El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse. aPara ver los formatos que pueden reproducirse, consulte la descripción acerca de MP3/DivX. Los discos CD-R/RW/DVDR/RW que pueden reproducirse en otros dispositivos no pueden reproducirse en esta unidad.
Solución de problemas (continúa) ■ DVD/VCD Problema No hay reproducción o se expulsa el disco Saltos de sonido o ruido El sonido salta debido a las vibraciones E S P A Ñ O L 59 Causa posible a Solución posible Si hay un defecto u objetos extraños en el disco. aExtraiga los objetos extraños o emplee un disco sin defectos. El disco tiene un formato de datos que no puede reproducirse. aConsulte la descripción sobre los tipos de discos disponibles. Si hay un defecto u objetos extraños en el disco.
Mensajes de visualización de error ■ CD/MP3/DivX Causa posible a Solución posible Visualizador El disco está sucio. El disco tiene rayadas. a Expulse el disco.(a Página 270) No funciona por alguna razón. a Expulse el disco. Si el disco no se expulsa al presionar [u] (expulsión), desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo. En caso de que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. (a Páginas 270, 300) El disco está al revés.
Solución de problemas (continúa) Mensajes de visualización de error (continúa) ■ DVD/VCD Visualizador Causa posible a Solución posible El disco está sucio. El disco tiene rayadas. a Expulse el disco. (a Página 270) El reproductor no funciona por alguna razón. a Expulse el disco. Si el disco no se expulsa al presionar [u] (expulsión), desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo. En caso de que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
Especificaciones Generalidades Alimentación : 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa Consumo : Menos de 2,3 A (modo de CD, 0,5 W 4 canales) Salida máxima de potencia : 50 W x 4 (a 4 Ω) Salida de potencia : 22 W x 4 (DIN45 324, a 4 Ω) Sistema de la señal de vídeo: NTSC/PAL 1,0 Vp-p 75 Ω clavija RCA Impedancia de altavoces : 4 – 8 Ω Margen de ajuste de tono : Graves: ±12 dB (a 100 Hz) Agudos: ±12 dB (a 10 kHz) Tensión de salida de preamplificador : 2,5 V (modo de CD) Impedancia d
CQ-D1703N Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.