I GB GENERALITÁ GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. We wish to thank you, first of all, for purchasing an airconditioner produced by our company. Questo documento è riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
F E GENERALITES GENERALIDADES INFORMATIONS GENERALES INFORMACIONES GENERALES Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de nos appareils. Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. Le présent document est réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de communication à des tiers sans autorisation expresse du fabricant.
I AVVERTENZE WARNINGS L’USO DI APPARECCHI ELETTRICI IMPLICA LA SCRUPOLOSA OSSERVANZA DI ALCUNE NORME FONDAMENTALI DI SICUREZZA AL FINE DI EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI, FOLGORAZIONE E DANNI ALLE PERSONE. IN PARTICOLARE: WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: 1 1 Check the household voltage to ensure it matches the units rated specification before operating.
F E AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS L’UTILISATION D’APPAREILS ELECTRIQUES NECESSITE LE RESPECT SCRUPULEUX D’UN CERTAIN NOMBRE DE CONSIGNES FONDAMENTALES DE SECURITE, AFIN D’EVITER LE RISQUE D’INCENDIES, D’ELECTROCUTION ET DE DOMMAGES CORPORELLES. EN PARTICULIER: EL USO DE APARATOS ELÉCTRICOS IMPLICA LA ESCRUPULOSA OBSERVANCIA DE ALGUNAS NORMAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD, CON EL OBJETIVO DE EVITAR EL RIESGO DE INCENDIOS, ELECTROCUCIÓN Y DAÑOS A LAS PERSONAS.
I GB 15 Per la pulizia di qualsiasi parte dell’umidificatore, NON utilizzare mai detersivi, benzina, pulitori per vetri, lucidi per mobili, diluenti per vernici o altri solventi per uso domestico. 16 Non introdurre acqua in alcuna apertura, ma esclusivamente nell’apposito serbatoio. 17 La presenza di eccessiva umidità nell’ambiente potrebbe provocare la formazione di condensa su finestre e mobili. Ove questo dovesse verificarsi, spegnere l’umidificatore.
F E 15 Pour le nettoyage de l’humidificateur, NE JAMAIS utiliser de lessives, essence, produits nettoyants pour vitres, vernis pour meubles, diluants pour peintures ou autres solvants pour usage domestique. 16 Ne pas introduire d’eau dans les ouvertures, mais uniquement dans le réservoir prévu à cet effet. 17 La présence d’humidité excessive dans une pièce pourrait entraîner la formation de buée sur les fenêtres et les meubles. Si cela se produit, éteindre l’humidificateur.
I OPERAZIONI PRELIMINARI PRE-OPERATING INSTRUCTIONS 1 1 Assicurarsi che l’umidificatore sia spento e che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente elettrica. 2 Collocare l’umidificatore su una superficie piana, ad un’altezza di circa 60 cm. dal pavimento e ad una distanza di almeno 10 cm. dalla parete. Si raccomanda di non porre l’umidificatore su un mobile di pregio. 3 Riempimento del serbatoio dell’acqua - Estrarre il serbatoio dell’acqua tirandolo verso l’alto (Figura 1).
F E OPERATIONS PRELIMINAIRES OPERACIONES PRELIMINARES 1 1 S’assurer que l’humidificateur est arrêt et que l’appareil est débranché du secteur. 2 Placer l’humidificateur sur une surface plane, à une hauteur d’environ 60 cm du sol et à une distance d’au moins 10 cm du mur. Il est conseillé de ne pas placer l’humidificateur sur un meuble de prix. 3 Remplissage du réservoir d’eau - Sortir le réservoir d’eau en le tirant vers le haut (Figure 1). - Retourner le réservoir.
I GB ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS A) Interruttore ON/OFF Premere il pulsante A per accendere o spegnere l’umidificatore, B) Ionizzatore / Luce notturna Premere il pulsante B per accendere la luce notturna. Premere il medesimo pulsante una seconda volta per spegnere lo ionizzatore e una terza volta per spegnere la luce notturna. C) Impostazione del timer Premere il pulsante C per fissare il tempo di funzionamento, che può essere regolato su 2, 4 o 8 ore.
F E MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO A) Interrupteur ON/OFF Appuyer sur le bouton A pour allumer ou éteindre l’humidificateur, B) Ioniseur / Lumière nocturne Appuyer sur le bouton B pour allumer la lumière nocturne. Appuyer sur le même bouton une autre fois pour éteindre l’ioniseur et une autre fois pour éteindre la lumière nocturne. C) Paramétrage du minuteur Appuyer sur le bouton C pour établir le temps de fonctionnement qui peut être réglé sur 2, 4 ou 8 heures.
I DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A) Uscita umidità A) Moisture outlet B) Serbatoio acqua B) Water tank C) Uscita aria C) Air outlet D) Trasduttore D) Transducer E) Pannello a LED E) LED panel F) Sensore di livello acqua F) Water level sensor G) Corpo principale G) Main body 4 A B C D E F G 12 GB
F E DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIPCIÓN DEL APARATO A) Sortie de l’humidité A) Salida de humedad B) Réservoir d’eau B) Depósito de agua C) Sortie de l’air C) Salida de aire D) Transducteur D) Transductor E) Panneau à LED E) Panel de leds F) Capteur de niveau de l’eau F) Sensor de nivel de agua G) Corps principal G) Cuerpo principal 13
I MANUTENZIONE GIORNALIERA DAILY MAINTENANCE - - - - Prima di eseguire la pulizia, spegnere l’apparecchio (OFF) e sfilare la spina dalla presa di corrente elettrica. Estrarre il serbatoio e l’alloggiamento dell’umidificatore. Portare il serbatoio dell’acqua su un lavello, vuotarlo e lavarlo con cura così da rimuovere eventuali depositi o tracce di sporco. Asciugarlo con uno straccio morbido pulito o con carta asciugatutto.
F E ENTRETIEN QUOTIDIEN MANTENIMIENTO DIARIO - - - - Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil (OFF) et le débrancher du secteur. Sortir le réservoir et le logement de l’humidificateur. Placer le réservoir d’eau sur un évier, le vider et le laver avec soin de façon à enlever les dépôts ou traces de saleté éventuels. L’essuyer au moyen d’un chiffon doux propre ou de papier essuie-tout. Remplir le réservoir avec de l’eau froide du robinet selon les instructions.
I DIAGNOSTICA Se l’umidificatore non funziona correttamente, eseguire i seguenti controlli: INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA RIMEDIO L’umidificatore non entra in funzione Cavo di alimentazione non inserito Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente La spia di alimentazione è accesa ma non vi è emissione di vapore Mancanza di acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio di acqua Il vapore acqueo produce un odore sgradevole Macchina nuova Aprire il serbatoio dell’acqua e lasciarlo per 12 o
GB TROUBLE SHOOTING If your humidifier is not working correctly please check the following causes: TROUBLE PROBABLE CAUSE SOLUTION Humidifier does not operate Power cable not plugged in Plug in power cable The power light is on, but there is no mist with wind No water in water tank Fill tank with water The water mist produces an unpleasant smell New machine Open the water tank and leave it for 12 hours at shady and cool place Dirty water or the water is left in the water tank for too long Clean
F DIAGNOSTIC Si l’humidificateur ne fonctionne pas correctement, effectuer les contrôles suivants: INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE L’humidificateur n’entre pas en fonction Cordon d’alimentation électrique non branché Brancher le cordon d’alimentation électrique à la prise du secteur Le voyant d’alimentation est allumé mais il n’y a pas d’émission de vapeur Absence d’eau dans le réservoir Remplir le réservoir d’eau La vapeur d’eau dégage une odeur désagréable Appareil neuf Ouvrir le réservoir d
E DIAGNÓSTICO Si el humidificador no funciona correctamente, realice los siguientes controles: INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El humidificador no se pone en funcionamiento Cable de alimentación no conectado Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente El piloto de alimentación está encendido, pero no hay emisión de vapor Falta de agua en el depósito Llene el tanque de agua El vapor de agua tiene un olor desagradable Aparato nuevo Abra el depósito de agua y déjelo durante 12 hora