Dietary baking dish EN for use with steam oven Plat diététique FR pour l’utilisation avec four à vapeur Dieetschaal NL voor gebruik met de stoomoven Diätbräter DE zum Dampfgaren Assadeira dietética PT para a utilização com o forno a vapor Емкость для диетического приготовления RU для использования в паровом духовом шкафу Bandeja dietética para el uso con horno de vapor ES
ENGLISH Accessories supplied with the appliance - Dietary baking dish This accessory is used for steam combination cooking modes. It consists of two half-shells with a recess for the passage of the injector (D) and a steel grill to be placed on the bottom of the baking dish. - Injectors Injector (D): used for steam combination cooking modes. Injector (C): used for direct steam cooking. These injectors are used connected to the rubber hose (B) supplied with the appliance.
Steam cooking with dietary baking dish Place the food to be cooked on the steel grill inside the baking dish, after adding some water. To use this type of cooking, insert the injector (D) into the rubber hose (B) as shown in Fig. 1. Fig. 1 Then carefully insert the injector (D) into the special recess in the dietary baking dish (see Fig. 2). Fig.
Direct steam cooking Place the food to be cooked on the steel grill inside the baking dish, after adding some water. (Do not use the lid - see Fig. 8) To use this type of cooking, insert the injector (C) into the rubber hose (B) as shown in Fig. 5. Fig. 5 When cooking chicken, duck, turkey, kid, big fish or similar food, insert injector C directly into the empty part of the meat, being careful not to obstruct the holes (see Fig. 6). Fig.
IMPORTANT: For more detailed information on steam combination cooking, consult the cooking charts in the oven instructions manual. If your oven has the pyrolytic function, remove all accessories (dish, grill, injectors, rubber hose) before starting the cleaning function as the high temperatures could damage them. The rubber hose is specifically designed for cooking and does not contain harmful substances. Be careful when handling the injectors during operation.
FRANÇAIS Accessoires fournis - Plat diététique Cet accessoire est utilisé pour les cuissons combinées à l’étuvée sur plaque. Formé de deux demi-coques avec un encastrement pour le passage de l’injecteur (D) et d’une grille en acier à appuyer sur le fond du plat. - Injecteurs Injecteur (D): est utilisé pour les cuissons combinées à l’étuvée dans un plat Injecteur (C): est utilisé pour les cuissons à l’étuvée directes. Ces injecteurs s’utilisent en les reliant au tuyau flexible en caoutchouc (B) fourni.
Cuisson à l’étuvée dans un plat Après le remplissage de l’eau, placer les aliments à cuire au-dessus de la grille en acier à l’intérieur du plat diététique. Pour utiliser ce type de cuisson, l’injecteur (D) doit être installé dans le tuyau flexible en caoutchouc B comme illustré par la figure 1 Fig. 1 L’injecteur (D) doit être positionné correctement dans les logements pratiqués par les 2 demicoques du plat diététique (voir fig. 2). Fig.
La cuisson à l’étuvée directe Après avoir vidé l’eau, préparez les aliments à cuire au-dessus de la grille en acier à l’intérieur du plat diététique. (Evitez d’utiliser le couvercle - voir fig. 8) Pour utiliser ce type de cuisson, l’injecteur C doit être installé dans le tuyau flexible en caoutchouc B comme illustré sur la figure 5. Fig.
ATTENTION : Pour toute information plus détaillée sur les modalités de cuisson à l’étuvée consulter les tables de cuisson sur le livret d’instructions du four. Si votre four est doté de fonction pyrolyse, avant d’activer le cycle de nettoyage par pyrolyse retirer tous les accessoires (pyrex, grille, injecteurs, tuyau caoutchouc) car les hautes températures sont susceptibles de les endommager.
NEDERLANDS Bijgeleverde accessoires - Dieetschaal Dit accessoire wordt gebruikt bij de gecombineerde bereiding met stoom in de schaal. De vorm bestaat uit twee halve schalen met een uitsparing voor de plaatsing van de spuitmond (D) en een stalen rooster, dat op de bodem van de schaal gezet wordt. - Spuitmonden Spuitmond (D): wordt gebruikt voor gecombineerd stomen in de schaal Spuitmond (C): wordt gebruikt voor direct stomen in de schaal.
Bereiding met stoom in de schaal Leg het te bereiden voedsel op het stalen rooster aan de binnenkant van de dieetschaal nadat u het reservoir met water heeft gevuld. Om dit type bereiding te gebruiken, moet de spuitmond (D) in de flexibele rubberen slang B worden gestoken, zoals weergegeven in afbeelding 1. Afb. 1 De spuitmond (D) moet vervolgens op de juiste manier in de daarvoor bestemde uitsparingen in de twee helften van de dieetschaal worden geplaatst (zie afb. 2). Afb.
Directe bereiding met stoom Vul het reservoir met water en leg het voedsel dat u wilt bereiden op het stalen rooster in de dieetschaal. (Gebruik het deksel niet - zie afb. 8) Om dit type bereiding te gebruiken, moet de spuitmond C in de flexibele rubberen slang B worden gestoken, zoals weergegeven in afbeelding 5. Afb.
BELANGRIJK: Zie voor meer informatie over de gecombineerde stoomfuncties de bereidingstabellen in het instructieboekje bij de oven. Als uw oven uitgerust is met de pyrolitische functie, dan moeten alle accessoires (schaal, rooster, spuitmonden, rubberen slang) verwijderd worden voordat u een pyrolitische reinigingscyclus uitvoert, omdat deze door de hoge temperaturen beschadigd kunnen worden. De flexibele rubberen slang is speciaal ontworpen voor het bereiden van voedsel en bevat geen schadelijke stoffen.
DEUTSCH Mitgelieferte Zubehörteile - Diätbräter Dieses Zubehör kommt beim kombinierten Dampfgaren im Bräter zum Einsatz. Es besteht aus zwei Halbschalen mit einer Aussparung für den Durchlass der Düse (D) und einem Rost aus Stahl, der auf den Boden des Bräters gelegt wird. - Düsen Düse (D): kommt beim kombinierten Dampfgaren im Bräter zum Einsatz Düse (C): kommt beim direkten Dampfgaren zum Einsatz Diese Düsen werden auf den mitgelieferten Gummischlauch (B) gesteckt.
Dampfgaren im Diätbräter Füllen Sie Wasser in den Behälter und legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Diätbräters. Bei dieser Garart muss die Düse (D) wie in Abb. 1 dargestellt auf den Gummischlauch B gesteckt werden. Abb. 1 Die Düse (D) muss korrekt im Durchlass der beiden Halbschalen des Diätbräters positioniert werden (siehe Abb. 2). Abb. 2 Stecken Sie das mit dem Gummischlauch verbundene Verbindungsstück (A) mit leichtem Druck in die Dampfaustrittsbuchse (E) oben links im Ofen (siehe Abb. 3).
Direktes Dampfgaren Füllen Sie Wasser in den Behälter und legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Diätbräter. (Verwenden Sie keinen Deckel - siehe Abb. 8) Bei dieser Garart muss die Düse C wie in Abb. 5 dargestellt auf den Gummischlauch B gesteckt werden. Abb. 5 Beim Garen von Hähnchen, Enten, Puten, Zicklein, großen Fischen oder Ähnlichem stecken Sie die Düse C direkt in den Hohlraum des Garguts. Achten Sie darauf, die Öffnungen nicht zu verstopfen (siehe Abb. 6). Abb.
WICHTIGER HINWEIS: Für detaillierte Informationen zum kombinierten Dampfgaren lesen Sie bitte die Gartabellen im Bedienungshandbuch für den Ofen. Falls Ihr Ofen über eine Pyrolysefunktion verfügt, müssen vor dem Einschalten des Pyrolysereinigungszyklus alle Zubehörteile (Bräter, Rost, Düsen, Gummischlauch) aus dem Ofen genommen werden, da die hohen Temperaturen ihnen schaden könnten. Der Gummischlauch wurde speziell für das Garen von Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.
PORTUGUÊS Acessórios fornecidos - Assadeira dietética Este acessório é utilizado na cozedura combinada a vapor na assadeira. É formada por duas metades com uma cavidade para a passagem do injector (D) e por uma grelha de aço que deve ser pousada no fundo da assadeira. - Injectores Injector (D): é utilizado na cozedura combinada a vapor na assadeira Injector (C): é utilizado na cozedura a vapor directo. Estes injectores são utilizados ligando-os ao tubo flexível de borracha (B) fornecido.
Cozedura a vapor na assadeira Uma vez introduzida a água, coloque os alimentos a cozinhar sobre a grelha de aço no interior da assadeira dietética. Para utilizar este tipo de cozedura, o injector (D) deve ser inserido no tubo flexível de borracha B conforme ilustrado na figura 1 Fig. 1 O injector (D) deve ser, depois, correctamente posicionado nas devidas cavidades das 2 metades da assadeira dietética (ver a fig. 2). Fig.
Cozedura a vapor directo Uma vez introduzida a água, prepare os alimentos a cozinhar sobre a grelha de aço no interior da assadeira dietética. (Evite o uso da tampa - ver a fig. 8) Para utilizar este tipo de cozedura, o injector C deve ser inserido no tubo flexível de borracha B conforme ilustrado na figura 5. Fig.
IMPORTANTE: Para mais informações sobre os modos de cozedura combinada a vapor, consulte as tabelas de cozedura no manual de instruções do forno. Se o seu forno estiver equipado com a função de pirólise, antes de activar o ciclo de limpeza pirolítica, é necessário retirar todos os acessórios (pirex, grelha, injectores, tubo de borracha), pois as altas temperaturas poderão danificá-los.
РУССКИЙ Принадлежности, поставляемые вместе с духовым шкафом - Емкость для диетического приготовления Эта принадлежность используется при приготовлении на пару. Она образована двумя половинками с отверстием, в которое вставляется форсунка (D), и стальной решеткой, устанавливаемой на ее дне. - Форсунки Форсунка (D): используется при приготовлении на пару в специальной емкости. Форсунка (С): используется для приготовления непосредственно на пару.
Приготовление на пару в специальной емкости Залив воду, поместите приготавливаемые продукты на решетку специальной емкости для диетического приготовления. При таком приготовлении форсунку (D) следует вставить в резиновый шланг B, как показано на рисунке 1. Рис. 1 Затем другой конец форсунки (D) следует вставить в отверстие, выполненное в половинках емкости для диетического приготовления (см. рис. 2). Рис.
Приготовление непосредственно на пару Залив воду, поместите приготавливаемые продукты на стальную решетку специальной емкости для диетического приготовления. (Не используйте крышку см. рис. 8). При таком приготовлении форсунку (С) следует вставить в резиновый шланг B, как показано на рисунке 5. Рис. 5 При приготовлении курицы, утки, индейки, козленка, крупных рыб и т.д. вставляйте форсунку C в полость внутри тушки, следя за тем, чтобы не засорить отверстия (см. рис. 6). Рис.
ВНИМАНИЕ: Более подробную информацию о способах приготовления на пару см. в таблицах приготовления, содержащихся в руководстве по эксплуатации духового шкафа. Если ваш духовой шкаф оснащен функцией пиролиза, перед тем как запускать цикл пиролитической очистки, необходимо вынуть из духового шкафа все принадлежности (емкость, решетку, форсунки, резиновый шланг) во избежание их повреждения под действием высокой температуры.
ESPAÑOL Accesorios en dotación - Bandeja dietética Este accesorio se emplea en la cocción combinada al vapor en bandeja. Consiste en dos recipientes con un orificio para el paso del inyector (D) y una rejilla de acero que se apoya sobre el fondo de la bandeja. - Inyectores Inyector (D): se emplea en la cocción combinada al vapor en bandeja Inyector (C): se emplea en la cocción con vapor directo. Estos inyectores se conectan al tubo de goma flexible (B) suministrado en dotación.
Cocción al vapor en bandeja Cargar el agua y poner la comida sobre la rejilla de acero en la bandeja dietética. Para utilizar este tipo de cocción, el inyector (D) debe estar introducido en el tubo de goma flexible B como ilustra la figura 1. Fig. 1 El inyector (D) debe colocarse correctamente en los orificios de ambas partes de la bandeja dietética (ver figura 2). Fig.
Cocción con vapor directo Cargar el agua y poner la comida sobre la rejilla de acero en la bandeja dietética. (Evitar el uso de la tapa - ver figura 8) Para utilizar este tipo de cocción, el inyector C debe estar introducido en el tubo de goma flexible B como ilustra la figura 5. Fig. 5 Para cocinar pollo, pato, pavo, cabrito, pescados grandes, etc. poner el inyector C directamente en la parte vacía de la carne, evitando la obstrucción de los orificios (ver figura 6). Fig.
IMPORTANTE: Para obtener información más detallada sobre la modalidad de cocción combinada al vapor consultar las tablas de cocción del manual de instrucciones del horno. Si su horno está dotado de la función pirólisis, antes de activar el ciclo de limpieza pirolítica es necesario quitar todos los accesorios (fuente, rejilla, inyectores, tubo de goma), ya que las altas temperaturas podrían dañarlos. El tubo flexible es apto para la cocción de alimentos y no contiene sustancias nocivas.
39710-5201 09/08 R.